Aspen pumps Mini Orange Инструкция по эксплуатации онлайн [9/11] 343015
![Aspen pumps Mini Orange Инструкция по эксплуатации онлайн [9/11] 343015](/views2/1410210/page9/bg9.png)
16 17
Fault: Pump runs all the time.
1. Is the float positioned with the magnet uppermost?
2. Is the reservoir lid (sensor) located firmly onto the reservoir, with
the float located inside the reservoir, around the sensor column?
3. Is there sludge inside the reservoir, preventing float from resting
on the bottom? (This may occur if pump has been in operation for
some time without cleaning. Clean using an anti-bacterial wash.)
Please note:
• After installation and during operation, if you
notice air in the pipe between the reservoir and the
pump, you have a siphoning problem (Fit an Anti
Siphoning Device following step 10 on page 12.)
• The pump will only switch off when the float
is at the bottom of the reservoir.
Fault: Pump stops and starts and makes a loud noise.
1. The water is siphoning through the pump. Fit an Anti
Siphoning Device following step 10 on page 12.
Fault: Pump runs but does not pump any water.
1. Are there any air-leaks in the pipe running to the pump?
2. Check that reservoir, filter and inlet tube
are free of sludge and debris.
Fault: Pump isn’t operating at all.
1. Is power reaching the pump? Is it correctly
wired? Is the voltage correct?
2. Is the pump very hot? A thermal cut-out may
have been activated to protect pump. This will
automatically reset once pump has cooled down.
Have you got another question?
• Please contact our technical expert Dr. Bob.
Email: dr.bob@aspenpumps.com
Phone: +44 (0)1323 848842
Problème: La pompe fonctionne sans interruption!
1. L’aimant du flotteur est-il positionné vers le haut?
2. Le couvercle du bac / réservoir (capteur) est-il bien fermé avec
le flotteur à l’intérieur autour de la colonne du capteur?
3. Y a-t-il des impuretés à l’intérieur du réservoir, empêchant le
flotteur de se positionner sur fond du réservoir? (Ceci peut être
le cas si la pompe fonctionne depuis longtemps sans avoir été
nettoyée. Nettoyez-la en utilisant un produit antibactériologique).
Veuillez noter:
• Après l’installation et durant l’opération, s’il y a de l’air
dans le tube entre le bac/réservoir et la pompe, vous
avez un problème de siphonnage. Installez un appareil
antisiphonnage (voir étape 10 à la page 12).
• La pompe sera uniquement déconnectée quand le
flotteur sera en position basse dans le réservoir.
Problème: La pompe s’arrête et redémarre
en faisant un bruit sourd!
1. L’eau est siphonnée à travers la pompe. Installer un
appareil antisiphonnage (voir étape 10 à la page 12).
Problème: La pompe fonctionne, mais ne débite pas d’eau!
1. Y a-t-il une entrée d’air dans le tube qui va à la pompe?
2. Vérifiez le réservoir, le filtre et le tuyau d’arrivée refoulement
ne doivent pas être encombrés par du dépôt ou des débris.
Problème: La pompe ne fonctionne pas du tout!
1. La pompe est-elle alimentée correctement en électricté? Les
fils sont-ils correctement connectés? Le voltage est-il correct?
2. La pompe est-elle en surchauffe? Une coupure
thermique a pu être activée afin de protéger la
pompe. Si c’est le cas, elle se remettra en route
automatiquement dès que la température aura baissé.
Die Pumpe läuft ständig.
1. Ist der Schwimmer mit dem Magneten oben eingebaut?
2. Ist der Deckel des Schwimmergehauses richtig
eingerastet und befindet sich der Schwimmer um
die Sensorsäule herum im Schwimmergehäuse?
3. Ist im Schwimmergehäuse Schmutz und Schleim, der
verhindert, dass der Schwimmer den Boden erreicht?
(Dies kann nach einiger Betriebszeit ohne Reinigung
auftreten. Mit einem antibakteriellen Mittel reinigen).
Zu Beachten!
• Haben Sie während der Kondensatförderung Luft
in der Saugleitung, obwohl keine Fremdluft in die
Saugleitung gelangen kann, dann handelt es sich um den
sogenannten “Hebereffekt”. Bauen Sie in diesem Fall ein
Anti-Hebereffekt-Gerät ein (siehe Schritt 10, Seite 12).
• Die Pumpe schaltet nur dann ab, wenn der Schwimmer
waagerecht auf dem Boden des Schwimmergehäuses liegt.
Die Pumpe arbeitet normal, macht aber hin
und wieder sehr starke Geräusche.
1. Es entsteht durch den “Heber-Effekt” Trockenlauf
Bauen Sie in diesem Fall ein Anti-Hebereffekt
Gerät ein (siehe Schritt 10, Seite 12).
Die Pumpe schaltet zwar ein, aber es
wird kein Kondensat gefördert.
1. Sind Undichtigkeiten saugseitig vorhanden, so
dass Luft in die Pumpe gelangt?
2. Prüfen Sie, ob das Schwimmergehäuse, der Filter und der
Saugschlauch frei von Ablagerungen und Schlamm sind.
Die Pumpe arbeitet nicht.
1. Liegt Strom an? Ist die Pumpe richtig
verkabelt? Ist die Spannung richtig?
2. Ist die Pumpe sehr heiss? Dann hat der Thermoschutzschalter
die Pumpe abgeschaltet. Nach der Abkühlung wird
die Pumpe wieder automatisch angeschaltet.
Avería: La bomba está en continuo funcionamiento
1. Compruebe que la boya esté situada en la parte más alta.
2. Verifique que el sensor está bien ajustado al
depósito, con el flotador en su interior.
3. Realice una limpieza con bactericida si hay restos
de suciedad en el interior del depósito, ya que
impediría el libre movimiento de la boya.
ATENCIÓN
• Si hay aire en la tubería entre el depósito y la bomba,
tras su instalación y durante su funcionamiento, será
debido a un problema de sifón (coloque un dispositivo
antisifón siguiendo el paso 10 de la página 12)
• La bomba sólo se parará si la boya se
encuentra en el fondo del depósito.
Avería: La bomba se para y reinicia y emite mucho ruido
1. El agua produce un efecto sifón en la bomba. Coloque un
dispositivo antisifón siguiendo el paso 10 de la página 12.
Avería: La bomba funciona pero no aspira el agua
1. Compruebe si existen fugas de aire en la
tubería que va hacia la bomba.
2. Verifique que el depósito de la bomba, filtro y el tubo
de descarga no presenten restos de suciedad.
Avería: La bomba no funciona
1. Compruebe que llega energía a la bomba, que los cables
estén bien conectados y que la alimentación sea la correcta.
2. Si la bomba está muy caliente, podría deberse aque se
hubiera activado el protector térmico.De ser así, la bomba
se pondrá en marcha una vez se haya enfriado.
TROUBLESHOOTING - DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG
LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSOLUZIONE DEI PROBLEMI, FAQ - ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Содержание
- Avertissement 3
- Avvertenza 3
- Cuidado 3
- Ostrzeżenie 3
- Warning 3
- Warnung 3
- Осторожно 3
- 3 cables de alarma sin voltaje contactos n o n c clasificados a 5 a inductivos a 230 v sensores de efecto hall a nivel semiconductor con alto nivel de seguridad temperatura máxima del agua 40 c 104 f tubo de descarga 6 mm 1 4 i d protección térmica totalmente encapsulado altura de aspiración 1 m 3 ft 4
- 3a bezpotencjałowe przewody alarmu zestyki zwierne i rozwierne znamionowane 5a indukcyjne przy 230v półprzewodnikowe czujniki wykorzystujące elekt halla o wysokim poziomie bezpieczeństwa maksymalna temperatura wody 40 c 104 f rura odprowadzająca 6mm 1 4 i d ochrona termiczna całkowicie zaizolowana wysokość ssania 1m 3 ft 4
- 3a volt free alarm wires n o n c contacts rated 5a inductive at 230v hall effect semi conductor level sensors with high level safety maximum water temperature 40ºc 104ºf discharge tube 6mm 1 4 i d thermally protected fully potted suction lift 1m 3 ft 4
- Cavi allarme liberi da tensione 3a contatti disponibili n o n c con induttività stimata di 5a a 230v sensore di livello dell acqua a semiconduttori con effetto hall ed elevato livello di sicurezza temperatura massima dell acqua 40 c 104 f tubo di scarico 6 mm 1 4 d i protezione d arresto per surriscaldamento motore pompa rivestito in resina per riduzione rumorosità e protezione infiltrazioni acqua altezza massima di aspirazione 1 metro 3 ft 4
- Fils d alarme hors tension 3 a n o n c évaluation de contacts 5 a inductifs à 230 v capteurs à niveau semi conducteur effet hall avec haute sécurité température maximum de l eau 40 c 104 f tube d évacuation 6 mm 1 4 i d protection thermique totalement encapsulé hauteur d aspiration 1 m 3 3 pi 4
- Fios de alarme 3a sem tensão contactos n o n c classificados 5a indutivos a 230v sensores de nível de semi condutor com efeito hall com segurança de alto nível temperatura máxima da água 40ºc 104ºf tubo de descarga 6mm 1 4 i d protegida termicamente totalmente compacta aspiração 1m 3 pés 4
- Potentialfreie alarmkontakte 3 a öffner schließer schaltleistung für induktive lasten 5 a bei 230 v halleffekt niveausensoren auf halbleiterbasis hohe sicherheit maximale wassertemperatur 40ºc 104ºf ablaufschlauch 6 mm 1 4 innendurchmesser integrierter thermoschutzschalter komplett vergossen saughöhe 1 m 3 3 ft 4
- Technical data données techniques technische daten datos técnicos dati tecnici технические характеристики dane techniczne dados técnicos 4
- Аварийная сигнализация беспотенциальный перекидной контакт 3 5 а полупроводниковый датчик уровня воды эффект холла с высокой степенью безопасности максимальная температура воды 40 с отводящая трубка внутр диаметр 6 мм 1 4 тепловая защита двигателя насоса полностью герметичен максимальная высота всасывания 1 м 4
- Installation installation einbau instalación installazione монтаж instalacja instalação 5
- Typical performance performance kennlinie desempeño prestazioni tipiche производительность typowa wydajność desempenho normal 5
- A bomba aspen como todos os equipamentos mecânicos necessita de manutenção semestralmente o depósito deve ser retirado ter o cuidado de limpar profundamente o filtro o flutuador e o depósito antes de voltar a montar recomendamos que esta manutenção seja feita na primavera e no outono usando um produto de lavagem anti bacteriano quimicamente compatível ter o maior cuidado para substituir o flutuador com o íman voltado para cima se necessário existem filtros adicionais em linha disponíveis 8
- Cette pompe comme tout autre équipement mécanique exige une maintenance tous les six mois le réservoir doit être démonté en prenant soin de nettoyer les filtres et le réservoir nous recommandons de le faire au printemps et à l automne en utilisant un nettoyant anti bactériologique prendre particulièrement soin lors du remplacement du flotteur que l aimant soit toujours positionné vers le haut des filtres supplémentaires sont disponibles si nécessaire 8
- Diese pumpe muss wie alle mechanischen geräte gewartet werden alle 6 monate sollte das schwimmergehäuse abgenommen und zusammen mit schwimmer und filter gereinigt werden wir empfehlen diese reinigung im frühling und herbst mit einem chemisch geeigneten antibakteriell wirkenden reiniger auszuführen besonders muss darauf geachtet werden dass der schwimmer mit dem magnet nach oben zeigend eingebaut wird zusätzliche vorfilter sind auf anfrage erhältlich 8
- Esta bomba como todo equipo mecánico requiere de mantenimiento cada seis meses el depósito deberá ser extraído a fin de limpiar por completo los filtros y el depósito recomendamos se realice esta operación en primavera y en otoño haciendo uso de un bactericida tenga extremo cuidado al reemplazar la boya colocando el imán hacia arriba hay filtros adicionales en linea disponibles si es necesario 8
- Jak każde urządzenie mechaniczne ta pompa firmy aspen wymaga konserwacji co sześć miesięcy zbiornik należy odłączyć starannie oczyścić filtr pływak i zbiornik a następnie ponownie podłączyć zbiornik zalecamy by powyższe zabiegi wykonywać na wiosnę i jesień wykorzystując przy nich chemicznie kompatybilny antybakteryjny płyn należy bardzo uważać aby pływak zainstalować ponownie z magnesem do góry w razie potrzeby dostępne są dodatkowe filtry wewnętrzne 8
- Questa pompa aspen come tutte le apparecchiature elettromeccaniche richiede manutenzione se la pompa funziona tutto l anno ogni sei mesi il serbatoio dovrebbe essere rimosso al fine di pulire bene il filtro il galleggiante ed il serbatoio prima del riassemblaggio si consiglia di effettuare la manutenzione in primavera ed autunno usando una chimicamente compatibili soluzione di lavaggio battericida fare la massima attenzione nel risistemare il galleggiante con il magnete rivolto verso l alto ulteriori filtri in linea sono disponibili su richiesta 8
- This aspen pump like all mechanical equipment requires maintenance every six months the reservoir should be removed taking care to clean the filter float and reservoir thoroughly prior to reassembly we recommend this is done in the spring and the autumn using a chemically compatible anti bacterial wash take great care to replace the float with the magnet facing upwards additional inline filters are available if required 8
- Данный насос производства aspen как любое механическое оборудование нуждается в техническом обслуживании каждые шесть месяцев рекомендуется разобрать резервуар произвести тщательную очистку фильтра поплавкового реле и резервуара затем вновь собрав агрегат данную процедуру рекомендуется производить весной и осенью используя специально предназначенный для подобных целей антибактериальный раствор обратите внимание чтобы металлический магнит внутри поплавка обязательно располагался сверху при необходимости замены в наличии имеются дополнительные встроенные фильтры 8
- Aspen mini pumps 11
- Designed by engineers for engineers 11
- Www aspenpumps com 11
Похожие устройства
- Aspen pumps Maxi Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Aqua Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Lime Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 2L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 0.5L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 2L Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 15 EPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 18 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 25 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 32 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Техническое описание
- Atmos D 20 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D30 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D30 Техническое описание
- Atmos D 20 Техническое описание
- Atmos D 15 P Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения