Buderus SL 300/5 [12/68] Kasutuselevõtmine
![Buderus SL 300/5 [12/68] Kasutuselevõtmine](/views2/1422946/page12/bgc.png)
6 Kasutuselevõtmine
SL300/5, SL400/5 – 6 720 800 032 (2012/12)
12
▶ Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale.
▶ Et vältida mustuse kogunemist, ei tohi tühjendustorusse paigaldada
torupõlvi.
▶ Täitmistorud peavad olema võimalikult lühikesed ja
soojusisolatsiooniga kaetud.
▶ Kui külma vee sissevoolutorus kasutatakse tagasilöögiklappi, tuleb
tagasilöögiklapi ja külma vee sissevooluühenduse vahele paigaldada
kaitseklapp.
▶ Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 5 bar, siis tuleb paigaldada
rõhualandusventiil.
▶ Kõik kasutamata ühendused tuleb sulgeda.
5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal)
▶ Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogivee korral
kasutamiseks lubatud, tüübikinnitusega kaitseklapp (≥ DN 20)
( joonis 11, lk 61).
▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit.
▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma nähtavas
kohas, kus ei ole külmumisohtu.
– Äravoolutoru läbimõõt ei tohi olla väiksem kaitseklapi äravooluava
läbimõõdust.
– Äravoolutoru peab läbi laskma vähemalt külma vee sissevoolust
tulla võiva vooluhulga ( tabel 4, lk 10).
▶ Kaitseklapile tuleb kinnitada juhendav silt järgmise kirjaga:
„Äravoolutoru ei tohi sulgeda. Soojenemise ajal võib sealt
tehnoloogilistel põhjustel välja tulla vett.“
Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 80 % kaitseklapi
rakendumisrõhust:
▶ tuleb paigaldada rõhualandusventiil ( joonis 11, lk 61).
5.3 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine
Boileri sooja vee temperatuuri mõõtmiseks ja kontrollimiseks tuleb sooja
vee temperatuuriandur paigaldada mõõtekohtadesse [6]
(päikeseküttesüsteemi jaoks) ja [3] (kütteseadme jaoks)
( joonis 3, lk 58).
▶ Paigaldada sooja vee temperatuuriandur ( joonis 12, lk 61).
Hoolitseda selle eest, et anduri pind puutuks kogu pikkuse ulatuses
kokku anduritasku pinnaga.
6 Kasutuselevõtmine
▶ Mis tahes komponendi ja lisavarustuse kasutuselevõtmisel tuleb
järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises dokumentatsioonis.
6.1 Boileri kasutuselevõtmine
Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on 10 bar (150 psi).
▶ Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta
( joonis 14, lk 62).
6.2 Kasutaja juhendamine
▶ Selgitada tuleb küttesüsteemi ja boileri tööpõhimõtet ning kuidas neid
kasutada, pöörates erilist tähelepanu ohutushoiu küsimustele.
▶ Tutvustada tuleb kaitseklapi tööpõhimõtet ja kontrollimist.
▶ Kasutajale tuleb üle anda kõik kaasasolevad dokumendid.
▶ Soovitus kasutajale: sõlmida kütteseadmetele spetsialiseerunud
ettevõttega ülevaatuse ja hoolduse leping. Boilerit tuleb ettenähtud
hooldusvälpade järel ( tabel 7, lk 13) hooldada ja kord aastas üle
vaadata.
▶ Kasutajale tuleb selgitada järgmisi punkte:
– Boileri soojenemisel võib kaitseklapist välja tulla vett.
– Kaitseklapi äravoolutoru peab alati jääma avatuks.
– Hooldusvälpasid tuleb järgida ( tabel 7, lk13).
– Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku kohta:
jätta boiler tööle, seades sellele madalaima veetemperatuuri.
7 Seismajätmine
▶ Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator.
▶ Boiler tühjendada ( joonis 17, lk 62).
▶ Küttesüsteemi mis tahes komponendi või lisavarustuse
väljalülitamisel tuleb järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises
dokumentatsioonis.
▶ Sulgeda sulgeklapp ( joonis 18, lk 63).
▶ Ülemine ja alumine soojusvaheti tuleb rõhu alt vabastada.
▶ Ülemine ja alumine soojusvaheti tuleb tühjendada ning õhutada
( joonis 19, lk 63).
▶ Korrodeerumise vältimiseks tuleb boileri sisemus põhjalikult
kuivatada ja jätta kontrollimisava kate avatuks.
Süsteemi rõhk
(staatiline rõhk)
Kaitseklapi
rakendumisrõhk
Rõhualandusventiil
EL-i piires väljaspool EL-i
< 4,8 bar ≥ 6 bar ei ole nõutav
5bar 6bar max 4,8 bar
5bar ≥ 8 bar ei ole nõutav
6bar ≥ 8bar max 5,0 bar ei ole nõutav
7,8 bar 10 bar max 5,0 bar ei ole nõutav
Tab. 6 Sobiva rõhualandusventiili valik
TEATIS: Liiga suur rõhk võib süsteemi kahjustada!
Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
▶ Kaitseklapi äravoolutoru ei tohi sulgeda.
Boileri lekkekontrolli läbiviimisel tuleb eranditult
kasutada tarbevett.
HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma
veega põletada!
Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui
60 °C ja ka termodesinfitseerimise ajal tuleb põletusohu
tõttu olla veekraanide juures ettevaatlik.
▶ Kasutajate tähelepanu tuleb juhtida sellele, et nad
kasutaksid sooja vett üksnes külma veega segatuna.
HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht!
▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda.
Содержание
- Sl300 5 sl400 5 1
- Použité symboly 3
- Rozsah dodávky 3
- Typový štítek 3
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 3
- Údaje o výrobku 3
- Účel použití 3
- Tab 4 rozměry a technické údaje obr 1 str 57 a obr 3 str 58 4
- Technické údaje 4
- Údaje o výrobku 4
- Doprava 5
- Hydraulické připojení 5
- Instalace 5
- Montáž 5
- Popis výrobku 5
- Předpisy 5
- Montáž čidla teploty na výstupu teplé vody 6
- Odstavení z provozu 6
- Uvedení do provozu 6
- Uvedení zásobníku teplé vody do provozu 6
- Zaškolení provozovatele 6
- Intervaly údržby 7
- Ochrana životního prostředí likvidace odpadu 7
- Údržba 7
- Sisukord 8
- Andmesilt 9
- Nõuetekohane kasutamine 9
- Seadme andmed 9
- Sümbolite selgitused 9
- Tarnekomplekt 9
- Tähiste seletus 9
- Üldised ohutusjuhised 9
- Seadme andmed 10
- Tab 4 mõõtmed ja tehnilised andmed joonis 1 lk 57 ja joonis 3 lk 58 10
- Tehnilised andmed 10
- Eeskirjad 11
- Montaaž 11
- Paigaldamine 11
- Teisaldamine 11
- Toote kirjeldus 11
- Torustikuga ühendamine 11
- Boileri kasutuselevõtmine 12
- Kasutaja juhendamine 12
- Kasutuselevõtmine 12
- Seismajätmine 12
- Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine 12
- Hooldus 13
- Hooldustööd 13
- Hooldusvälbad 13
- Loodushoid kasutuselt kõrvaldamine 13
- Tartalomjegyzék 14
- A szimbólumok magyarázata 15
- A termékre vonatkozó adatok 15
- Adattábla 15
- Rendeltetésszerű használat 15
- Szimbólumok magyarázata 15
- Szállítási terjedelem 15
- Általános biztonsági tudnivalók 15
- A termékre vonatkozó adatok 16
- Technikai adatok 16
- Tábl méretek és műszaki adatok 1 ábra 57 oldal és 3 ábra 58 oldal 16
- Előírások 17
- Felszerelés 17
- Felállítás 17
- Hidraulikus csatlakozás 17
- Szállítás 17
- Termékismertetés 17
- Melegvíz hőmérséklet érzékelő felszerelése 18
- Melegvíz tároló üzembe helyezése 18
- Tájékoztassa az üzemeltetőt 18
- Üzembe helyezés 18
- Üzemen kívül helyezés 18
- Karbantartás 19
- Karbantartási időközök 19
- Karbantartási munkák 19
- Környezetvédelem megsemmisítés 19
- Turinys 20
- Bendrieji saugos nurodymai 21
- Duomenys apie gaminį 21
- Naudojimas pagal paskirtį 21
- Simbolių aiškinimas 21
- Simbolių paaiškinimas 21
- Tiekiamas komplektas 21
- Tipo lentelė 21
- Duomenys apie gaminį 22
- Lent matmenys ir techniniai duomenys 1 pav 57 psl ir 3 pav 58 psl 22
- Techniniai duomenys 22
- Gaminio aprašas 23
- Montavimo darbai 23
- Pastatymas 23
- Prijungimas prie hidraulinės sistemos 23
- Teisės aktai 23
- Transportavimas 23
- Eksploatacijos nutraukimas 24
- Karšto vandens temperatūros jutiklio montavimas 24
- Naudotojo instruktavimas 24
- Tūrinio vandens šildytuvo paruošimas eksploatuoti 24
- Įjungimas 24
- Aplinkosauga ir šalinimas 25
- Techninė priežiūra 25
- Techninės priežiūros darbai 25
- Techninės priežiūros intervalai 25
- Satura rādītājs 26
- Datu plāksnīte 27
- Paredzētais lietojums 27
- Piegādes komplekts 27
- Produkta apraksts 27
- Simbolu izskaidrojums 27
- Simbolu skaidrojums 27
- Vispārīgi drošības norādījumi 27
- Produkta apraksts 28
- Tab izmēri un tehniskie dati 1 att 57 lpp un 3 att 58 lpp 28
- Tehniskie dati 28
- Hidrauliskais pieslēgums 29
- Izstrādājuma apraksts 29
- Montāža 29
- Prasības 29
- Transportēšana 29
- Uzstādīšana 29
- Ekspluatācijas izbeigšana 30
- Iedarbināšana 30
- Karstā ūdens temperatūras sensora montāža 30
- Karstā ūdens tvertnes ekspluatācijas uzsākšana 30
- Lietotāja instruktāža 30
- Apkope 31
- Apkopes darbi 31
- Apkopes intervāli 31
- Apkārtējās vides aizsardzība utilizācija 31
- Spis treści 32
- Informacje o produkcie 33
- Objaśnienie symboli 33
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 33
- Tabliczka znamionowa 33
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 33
- Zakres dostawy 33
- Dane techniczne 34
- Informacje o produkcie 34
- Tab 4 wymiary i dane techniczne rys 1 str 57 i rys 3 str 58 34
- Montaż 35
- Opis produktu 35
- Podłączenie hydrauliczne 35
- Przepisy 35
- Transport 35
- Zainstalowanie 35
- Montaż czujnika temperatury ciepłej wody 36
- Pouczenie użytkownika 36
- Uruchomienie 36
- Uruchomienie podgrzewacza c w u 36
- Wyłączenie z ruchu 36
- Częstotliwość konserwacji 37
- Konserwacja 37
- Ochrona środowiska utylizacja 37
- Prace konserwacyjne 37
- Содержание 38
- Заводская табличка 39
- Информация об оборудовании 39
- Использование по назначению 39
- Общие правила техники безопасности 39
- Объем поставки 39
- Пояснения условных обозначений 39
- Расшифровка символов 39
- Информация об оборудовании 40
- Таб 4 размеры и технические характеристики рис 1 стр 57 и рис 3 стр 58 40
- Технические данные 40
- Гидравлические подключения 41
- Монтаж 41
- Описание оборудования 41
- Предписания 41
- Транспортировка 41
- Установка 41
- Ввод в эксплуатацию 42
- Инструктаж обслуживающего персонала 42
- Пуск в эксплуатацию бака водонагревателя 42
- Установка датчика температуры горячей воды 42
- Охрана окружающей среды утилизация 43
- Периодичность проведения технического обслуживания 43
- Прекращение эксплуатации 43
- Работы по техническому обслуживанию 43
- Техническое обслуживание 43
- Rozsah dodávky 46
- Správne použitie 46
- Typový štítok 46
- Vysvetlenie symbolov 46
- Vysvetlivky symbolov 46
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 46
- Údaje o výrobku 46
- Tab 4 rozmery a technické údaje obr 1 str 57 a obr 3 str 58 47
- Technické údaje 47
- Údaje o výrobku 47
- Hydraulická prípojka 48
- Inštalácia zariadenia 48
- Montáž 48
- Popis výrobku 48
- Predpisy 48
- Preprava 48
- Informovanie prevádzkovateľa 49
- Montáž snímača teploty teplej vody 49
- Odstavenie z prevádzky 49
- Uvedenie do prevádzky 49
- Uvedenie zásobníka teplej vody do prevádzky 49
- Intervaly údržby 50
- Ochrana životného prostredia likvidácia odpadu 50
- Údržba 50
- Údržbové práce 50
- I çindekiler 51
- Amacına uygun kullanım 52
- Emniyetle ilgili genel bilgiler 52
- Sembol açıklamaları 52
- Teslimat kapsamı 52
- Tip etiketi 52
- Ürünle i lgili bilgiler 52
- Tab 4 ölçüler ve teknik veriler şekil 1 sayfa 57 ve şekil 3 sayfa 58 53
- Teknik veriler 53
- Ürünle i lgili bilgiler 53
- Hidrolik bağlantı 54
- Montaj 54
- Taşınması 54
- Yerleştirilmesi 54
- Yönetmelikler 54
- Ürün tanıtımı 54
- Boylerin devreye alınması 55
- Devre dışı bırakılması 55
- I lk çalıştırma 55
- Kullanıcının bilgilendirilmesi 55
- Kullanım suyu sıcaklık sensörünün montajı 55
- Bakım sırasında 56
- Bakım zaman aralıkları 56
- Bakım çalışmaları 56
- Çevre koruma atık yok etme 56
- Bakım sırasında 58
- Sl300 5 2 sl400 5 58
- Bakım sırasında 59
Похожие устройства
- Buderus SL 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 200/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 400 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 500 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB160(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SUB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SBB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SMB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 120/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 160/5 Инструкция по эксплуатации