Baltur COMIST 72 [4/57] Baltur
![Baltur COMIST 72 [4/57] Baltur](/views2/1423720/page4/bg4.png)
Содержание
- Balhir 1
- Baltur____________________ 3
- Декларация соответствия 3
- Инструкции 3
- Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры 3
- Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить работы выполненные неправильным образом могут привести к опасным авариям 3
- Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать 3
- Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки которая входит в комплект инструкции и которая является неотъемлемой и основной частью изделия 3
- Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками 3
- Срок службы горелок изготовленных нашей фирмой составляет не менее 10 лет при соблюдении нормальных рабочих условий и при проведении регулярного после продажного обслуживания 3
- Baltur 4
- Tecnologie рея il cuma 4
- По безопасной эксплуатации горелки 4
- Предупреждения пользователю 4
- Baltur 5
- Tecnologie рея il cuma 5
- По безопасной эксплуатации горелки д 5
- Предупреждения пользователю 5
- Ьаииг___________________ 6
- Baltur___________________ 7
- Comist 36 comist 72 comist 122 7
- Технические характеристики 7
- Baltur 8
- Ьаниг 9
- Baltur 10
- Baltur 11
- Система газового питания низкого давления 11
- Baltur 12
- Диаграмма рассчета диаметра труб в соотно ении с расходом газа 12
- И их длинной 12
- Газопроводной сети среднего давления 13
- Принципиальная схема соединения нескольких горелок к 13
- Принципиальная схема соединения нескольких горелок к газопроводной сети среднего давления 13
- Ьаниг____________________ 13
- Принципиальная схема гидравлического контура для 14
- С0м18т 36 с0м18т 72 с0м18т 122 14
- Ьаниг 14
- Baltur 15
- Сом18т 36 15
- Ballar 16
- Comist 72 cornisi 122 16
- Baltur 17
- Е до 5 17
- Их на газойле или горючих маслах с 17
- Номинальной вязкостью максимум от 17
- Принципиальная схема гидравлического питания для нескольких горелок работаю 17
- Ьаниг 18
- Baltur____________________ 19
- Baltur 20
- Контроль системы безопасности 20
- Baltur____________________ 21
- Инструкция по регулировке газового клапана модель вивье 22
- Ьаниг____________________ 22
- Baltur____________________ 23
- Baltur 24
- Skp1o 23a27 юо 24
- Baltur 25
- Ballar 26
- Baltur____________________ 27
- Baltur____________________ 28
- Регулировка второго положения пламени 2 ой ступени 28
- Регулировка первого положения пламени 1 ой ступени 28
- Ьаниг 29
- Регулирование давления насоса 12 бар 30
- Ьаниг 30
- Baltur 31
- Правильная регулировка 31
- Принципиальная схема регулировки возцуха 31
- Baltur 32
- Неправильная регулировка 32
- Правильная регулировка 32
- Принципиальная схема регулировки возцуха 32
- Baltur 33
- Вт 9333 1 33
- Вт 9333 2 33
- Схема расположения диска электродов comist 122 33
- Схема расположения диска электродов comist 36 72 33
- Давление насоса 34
- Мбар 10 мм вс 1 квт 860 ккал 34
- Плотность густого 7 9 е 0 970 0 980 рс1 9650 34
- Плотность диз топлива 0 820 0 830 рс1 10150 34
- Плотность домашнего 3 5 е 0 940 рс1 9700 34
- Плотность специального 0 900 рс1 9920 34
- Расход на выходе форсунки 34
- Рсi низшая теплота сгорания 34
- Таблица расхода форсунок для дизельного топлива 34
- Ьаниг 34
- Baltur 35
- Прибор контроля герметичности газового клапана ldu 11 35
- Baltur 36
- Прибор контроля герметичности газового клапана ldu 11 36
- Прибор контроля герметичности газового клапана ьои 11 37
- Ьаниг 37
- Baltur 38
- И контроля для газовых горелок 38
- Июль 1996 7451 38
- Приборы управления 38
- Acaetr s уураалы городи 39
- Baltur 39
- Tv норм 39
- Асасп ся мантрам и эяег г ро 39
- Все 39
- Следующие характгристики lfl1 превосходят стандарт предлагая повышенный уровень дополнительной безопасности 39
- Функции 39
- Чпуо асаетея фшнраля пламени 39
- Baltur 40
- Елсирические спепинения 40
- Контакты управления других приборов при установке горелки должны быт подсоединены последовательно как описано ниже 40
- Baltur 41
- Для подсоединение яредохран ягельною клапана изготовителя горел 41
- Описание полного листа каталога 41
- Смотреть схему 41
- Электрические соединения 41
- Примечания по программному устройству пои 42
- Режим работы 42
- Ьаниг 42
- Baltur 43
- Baltur 44
- Ьаниг 45
- Ьаниг 46
- 17 1 19 20 9 110 8 47
- Baltur 47
- Baltur 48
- Технические данные 48
- Частота 48
- Экран на клемме 22 220 48
- В наличии 1оо нов добавить нов обозначенных в модели 49
- Время переключений указаны в секундах в последовательности запуска горелки для частоты 50 гп в случае 6о гц время уменьшается на 20 приблизительно 49
- Для в 49
- Для заявки 49
- Защита против смены поляризации на основании голандских 49
- Заявка 49
- Инсталяционных норм модель асм30 49
- Модели в наличии 49
- Рм 22 ч кри 33 1 ееи 22 ч ьем 33 ычл 35 о 49
- Серия 02 серия 02 серия 02 серия 02 серия 01 49
- Ьаниг 49
- Baltur 50
- Уточнения по использованию пропана 51
- Ьаниг 51
- Вт 8721 2 52
- Кеу 21 03 90 52
- Принципиальная схема двухступенчатого редуцирования давления гнс для горелок или для котлов 52
- Фильтр горелка 52
- Ьаниг____________________ 52
- Ыь г 53
- Ьаниг____________________ 54
- Электрическая схема с0м15т 36 72 122 54
- 123456209 10 55
- 50 60н2 40 55
- Cod 002934000 55
- Data 08 04 2003 55
- Dis v b 55
- Electric diagram for comist 36a 72a 122a 180 250 300 55
- Esquema electrico comist 36a 72a 122a 180 250 300 55
- F6 за 55
- Fogllo n 1 di 2 55
- I tí и1 55
- Il gas 55
- In 50 60hz 230u 55
- Inibir 55
- L1l2l3 55
- Schaltplan comist 36a 72a 122a 100 250 300 55
- Schema electrique comist 36a 72a 122a 180 250 300 55
- Schema elettrico comist 36a 72a 122a 180 250 300 55
- Un30 111r3500 o c0d bibbb3 l 55
- V50 60hz 2301 55
- Visto s m 55
- В 9 201011 55
- Ьаниг 56
- Электрическая схема сом15т 36а 72а 122а 56
- Bcdtùr 57
- Tecnologie per il clima 57
Похожие устройства
- Baltur COMIST 122 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 72 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 122 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 DSPGM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 180 NM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 250 NM Инструкция по эксплуатации
- Baltur COMIST 300 NM Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.048.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.207.16.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.36.447.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.047.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.11.048.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.407.16.058.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.405.36.418.00 Инструкция по эксплуатации
- TISSOT T099.207.22.118.01 Инструкция по эксплуатации
baltur ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ TECNOLOGIE РЕЯ IL CUMA ВВЕДЕНИЕ Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов с целью предотвращения таких ситуаций когда по причине неправильного монтажа ошибочного несвойственного или необъяснимого использования изначальные безопасные характеристики данных компонентов нарушаются Целью распространения предупреждений данного справочника является и обращение внимания пользователей на проблемы безопасности благодаря использованию хотя и технической терминологии но доступной каждому С конструктора снимается всякая договорная и внедоговорная ответствен ость за ущерб нанесённый оборудованию по причине неправильной установки использования и в любом случае несоблюдения инструкций данных самим конструктором ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью изделия и должна всегда передаваться в руки пользователя Внимательно прочитайте предупреждения в инструкции так как в них содержатся важные указания по установке эксплуатации и техобслуживанию в условиях полной безопасности Бережно храните инструкцию для дальнейших консультаций Установку должен выполнять профессионально подготовленный специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии с инструкциями данными конструктором Под профессионально подготовленным специалистом нужно понимать работника который технически компетентен в области компонентов отопительных систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей воды для хозяйственных нужд и в частности сервисные центры авторизированные конструктором Неправильно выполненная установка может нанести ущерб людям животным или предметам за что конструктор ответственности не несёт Сняв упаковку проверьте целостность содержимого В случае появления сомнений рекомендуется обратиться к само изделие не трогать Элементы упаковки деревянная клеть гвозди скобы пластиковые пакеты пенополистирол оставлять в доступном для детей месте так как они представляют собой источник опасности Кроме того для загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвезти в специальные пункты предназначеннные для этой цели поставщику а и т д нельзя предотвращения Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отключить изделие от сети питания при помощи выключателя системы и или используя специальные отсечные устройства В случае неисправности и или неисправного функционирования аппарата отключите его Не пытайтесь самостоятельно починить его Следует обратиться за помощью исключительно к квалифицированному специалисту Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре который получил разрешение от завода ВАЫиР и с использованием исключительно оригинальных запасных частей Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо чтобы квалифицированные работники осуществляли регулярное техобслуживание с соблюдением указаний данных конструктором При продаже изделия или его передаче в другие руки в том что инструкция всегда находится с аппаратом обратиться к ней в случае потребности Для всех аппаратов оригинальные аксессуары с дополнительными опциями а также в случае когда Вы переезжаете Это необходимо для того чтобы новый или комплектами включая электрические и оставляете изделие убедитесь хозяин и или монтажник смогли необходимо использовать только ГОРЕЛКИ Данный аппарат должен использоваться исключительно по предусмотренному назначению вместе с печью или с другой подобной топкой которые размещаются в защищённом от атмосферных факторов вид использования считается несвойственным и следовательно опасным котлом теплогенератором помещении Любой другой Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении имеющем минимальное количество вентиляционных отверстий как предписано действующими нормативами и в любом случае достаточными для получения качественного горения Не загромождайте и не уменьшайте вентиляционные отверстия помещения в котором стоит горелка или котёл с целью предупреждения опасных ситуаций таких как формирование токсичных и взрывоопасных смесей Перед выполнением подключений горелки проверьте что данные на табличке соответствуютданным питающей сети электрическая газовая для дизельного или другого вида топлива Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки обычно находящихся вблизи пламени и системы подогрева топлива которые нагреваются во время функционирования и остаются под температурой даже после недлительного останова горелки В случае если принято решение об окончательном неиспользовании горелки необходимо чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции а Отключил электрическое питание путём отсоединения питательного кабеля главного выключателя Ь Прекратил подачу топлива при помощи ручного отсечного крана и вынял маховички с Обезопасил те детали которые являются потенциальными источниками опасности Особые предупреждения Убедитесь в том что человек выполнивший пламя внутри камеры сгорания самого генератора установку горелки прочно зафиксировал её к теплогенератору управления так чтобы с гнёзд образовывалось Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции а Настроил расход топлива горелки учитывая требуемую мощность теплогенератора Ь Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое значение КЦЦ которое хотя бы равнялось минимально установленному действующими нормативами с Осуществил контроль горения с тем чтобы предотвратить образование вредных и загрязняющих окружающую среду несгоревших продуктов в размерах превышающих допустимые пределы установленные действующими нормативами ф Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств е Проверил правильное функционирование трубопровода выводящего продукты горения Т По завершению операций по регулировке проверил что все механические стопорные системы регулировочных устройств хорошо затянуты д Убедился в том что в помещении где стоит котёл имеются необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию горелки В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на восстановлении функционирования вручную лучше обратиться за помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен исключительно квалифицированный персонал который будет действовать в соответствии с предписаниями действующих нормативов о 4 57 0006080511 200709