Melitta Look IV Therm Timer 21264 — guida all'uso e manutenzione della caraffa termica per caffè [16/41]
![Melitta Look IV Therm Timer 21264 [16/41] Tecnica melitt](/views2/1445043/page16/bg10.png)
17
tecnica Melitta
®
o da un'ocina
autorizzata.
Caraffa termica
• Non usare la caraa nel forno
microonde.
• Non appoggiare la caraa sul
fornello caldo.
• Non usare la caraa per con-
servare prodotti a base di latte
o alimenti per bambini perché
potrebbero svilupparsi batteri.
• Non mettere la caraa piena
coricata poiché potrebbe fuoriu-
scire il liquido.
• Rimuovere lo sporco ostinato e le
macchie con il detergente Melitta
®
Perfect Clean Accessories.
• Pulire le superfici dell'apparecchio
con un panno soce inumidito.
2. Prima della preparazione
del primo caffè:
• accertarsi che la tensione domestica coincida con
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
Il cavo non utilizzato si può conservare nel
vano portacavo.
• Impostare l'ora attuale premendo i tasti „h“ e „m“
. Se si tengono premuti i relativi tasti, si può
avanzare più velocemente. L'apparecchio non
funziona se prima non s'imposta l'ora.
L'illuminazione del display si può spegnere o
riaccendere premendo insieme a lungo
(> due secondi) i tasti „h“ ed „m“ .
• Durante la produzione, viene controllato il corretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
• L'apparecchio è equipaggiato con varie funzioni per
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Impostazione della durezza
dell'acqua
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio. In questo
caso si rivela utile l'indicazione del calcare.
L'accensione permanente a luce rossa del tasto CALC
vi segnala che dovete decalcificare l'apparecchio.
Alla consegna, l'apparecchio è preimpostato su acqua
molto dura (livello 4). Per sapere il grado di durezza
dell'acqua disponibile sul posto, potete rivolgervi
all'azienda locale fornitrice d'acqua oppure potete
rilevarlo con le strisce di misura della durezza
disponibili in commercio.
Se l'acqua è piuttosto dolce, si può impostare l'indica-
zione del calcare su intervalli di decalcificazione meno
frequenti:
• tenere premuto il tasto CALC e impostare il
grado di durezza desiderato premendo brevemente
il tasto „m“ . Il grado di durezza impostato viene
indicato sul display.
• Dopo aver impostato il grado di durezza desiderato,
rilasciare il tasto CALC. In tal modo si salva l'impo-
stazione.
• Le impostazioni e le indicazioni sono riportate nella
tabella 1.
Impostazione
grado durezza
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-14°
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Display
1
2 3 4
Si osservi:
• durante la bollitura non è possibile programmare la
durezza dell'acqua.
• L’ultima impostazione selezionata per il grado di
durezza rimane attiva anche se si stacca l'apparecchio
dalla presa di corrente.
4. Preparazione del caffè
• Accertarsi che l'apparecchio sia collegato con la
presa di corrente.
• Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua.
• Versare con la caraa termica la quantità di acqua
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolo tazza piccola = ca. 85 ml di caè pronto
per tazza, simbolo grande = ca. 125 ml di caè
pronto per tazza.
• Chiudere il coperchio del serbatoio e mettere
nell'apparecchio la caraa termica con il coperchio
chiuso.
• Aprire il filtro apribile sul lato sinistro.
• Piegare un sacchetto filtro Melitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il
filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
• Inserire nel sacchetto il caè macinato. Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
• Riportare il filtro dentro l'apparecchio. Un clic
segnala che il filtro è scattato in posizione.
• Con il AromaSelector
®
Melitta
®
potete
impostare il gusto personale del vostro caè con
I T
Содержание
- Melitt p.2
- Website p.2
- Matching user manual for your filter coffee maker bedienungsanleitung für ihre filterkaffeemaschine p.2
- Gerät nie ins wasser stellen oder tauchen do not immerse in liquid ne pas immerger dans l eau niet in water onderdompelen p.2
- Vor der ersten kaffeezubereitung p.4
- Thermkanne verwenden sie die kanne nicht in der mikrowelle stellen sie die kanne nicht auf eine heiße herdplatte verwenden sie die kanne nicht zum aufbewahren von milch produkten oder babynahrung es besteht die gefahr von bakterien wachstum legen sie die gefüllte kanne nicht hin da flüssigkeit austre ten könnte hartnäckige verschmutzun gen mit melitt p.4
- Perfect clean accessories reiniger entfernen äußeres gehäuse mit einem weichen feuchten tuch reinigen p.4
- Kaffeezubereitung p.4
- Einstellung der wasserhärte p.4
- Timer funktion p.5
- Reinigung und pflege p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Bedienung der thermkanne p.5
- Using the insulated pot p.7
- Therm jug do not use the pot in the micro wave do not place the pot on a hot oven do not use the pot to store milk products or baby food as bacteria could develop do not lay the pot on its side if it contains liquid as the liquid could leak clean tenacious staining with special cleaner use a soft damp cloth to clean the exterior p.7
- Set water hardness p.7
- Making coffee p.7
- Before first use p.7
- Timer feature p.8
- Notes on disposal p.8
- Cleaning and maintenance p.8
- Perfect clean nettoyer l extérieur de la ver seuse avec un chif fon doux et humide p.10
- Ou par un réparateur agréé p.10
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le remplacement du cordon d alimentation et toutes les autres réparations doivent être effectués uniquement par le service client melitt p.10
- Avant la première utilisation p.10
- Verseuse isotherme veuillez ne pas placer la verseuse au micro onde veuillez ne pas placer la ver seuse sur une plaque de cuisson chaude veuillez ne pas utiliser la ver seuse pour conserver des pro duits laitiers ou des aliments pour bébés il existe un risque de développement bactérien veuillez ne pas coucher la ver seuse pleine car du liquide pour rait en sortir pour éliminer les taches tenaces nous vous recommandons d uti liser les produits de nettoyage melitt p.10
- Réglage de la dureté de l eau p.10
- Préparation de café p.10
- Utilisation de la verseuse isotherme p.11
- Traitement des déchets p.11
- Nettoyage et entretien p.11
- Fonction départ programmé p.11
- Waterhardheid instellen p.13
- Warmhoudkan gebruik de kan niet in de magnetron plaats de kan niet op een hete kookplaat gebruik de kan niet om melk producten of babyvoeding in te bewaren aangezien er gevaar bestaat voor bacteriegroei leg de gevulde kan niet neer want dan kan de vloeistof eruit lopen hardnekkig vuil kan verwijderd worden met melitt p.13
- Voorafgaand aan de ingebruikneming p.13
- Perfect clean accessoires reiniger de buitenzijde kan gereinigd worden met een zachte vochti ge doek p.13
- Of een geautoriseerde reparatie service p.13
- Koffiebereiding p.13
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen het vervangen van het netsnoer en alle andere reparaties mogen slechts uitgevoerd worden door de klantendienst van melitt p.13
- Gebruik van de thermoskan p.14
- Afdanking p.14
- Timerfunctie p.14
- Reiniging en onderhoud p.14
- Tecnica melitt p.16
- Prima della preparazione del primo caffè p.16
- Preparazione del caffè p.16
- Perfect clean accessories pulire le superfici dell apparecchio con un panno soffice inumidito p.16
- O da un officina autorizzata p.16
- Impostazione della durezza dell acqua p.16
- Caraffa termica non usare la caraffa nel forno microonde non appoggiare la caraffa sul fornello caldo non usare la caraffa per con servare prodotti a base di latte o alimenti per bambini perché potrebbero svilupparsi batteri non mettere la caraffa piena coricata poiché potrebbe fuoriu scire il liquido rimuovere lo sporco ostinato e le macchie con il detergente melitt p.16
- Uso della caraffa termica p.17
- Pulizia e manutenzione p.17
- Istruzioni sullo smaltimento p.17
- Il caffè caldo passa per la valvola centrale del coperchio isolante della caraffa per versare il caffè spingere giù la leva di chiusura per rimuovere il coperchio basta premere le chiusure laterali e sollevare il coperchio p.17
- Funzione timer p.17
- Jarra térmica no ponga la jarra en el microondas no ponga la jarra sobre una placa de cocina caliente no utilice la jarra para productos lácteos o alimentos infantiles ya que podrìan desarrollarse bacterias no apoye lateralmente la jarra llena porque el contenido podrìa salirse elimine la suciedad y las manchas persistentes con el limpiador melitt p.19
- Antes de preparar el primer café p.19
- Programación de la dureza del agua p.19
- Preparación del café p.19
- Perfect clean accessories limpie las superficies exteriores con un paño suave húmedo p.19
- Utilización de la jarra térmica p.20
- Limpieza y mantenimiento p.20
- Indicaciones para la eliminación de residuos p.20
- Función del temporizador p.20
- Timer funktion p.22
- Tilberedning af kaffe p.22
- Indstilling af vandhårdhed p.22
- Før første brug p.22
- Den fyldte kande må ikke lægges ned risiko for at væsken kan løbe ud sænk aldrig termokanden ned i vand eller rengør den i opvaskemaskinen skyl kanden med varmt vand efter brug melitta perfect clean rengøringspulver kan også anvendes tør kanden af med en fugtig klud udvendigt p.22
- Brug af termokanden p.22
- För din säkerhet p.23
- Bortskaffelse p.23
- Ansvarar inte för skador som uppstår på grund av oavsedd användning anslut endast maskinen till ett jordat uttag som installerats korrekt koppla bort maskinen från strömförsörjningen om den inte används under en längre tid när maskinen är igång blir ma skindelar som t ex ångutloppet vid filterhållaren mycket varma undvik att röra vid delarna och att komma i kontakt med den varma ångan öppna inte filterhållaren när kaffet bryggs p.23
- Säkerhetsanvisningar p.23
- Rengøring og pleje p.23
- Maskinen är avsedd för bruk i hushåll resp för tillredning av kaffe i små mängder övrig an vändning ses som ej avsedd och kan leda till person och materi alskador melitt p.23
- Termokanna använd inte kannan i mikrovåg sugnen placera inte kannan på en varm spisplatta använd inte kannan för förvaring av mjökprodukter eller välling eftersom det då finns risk för bakterietillväxt p.24
- Perfect clean accessories cleaner använd en mjuk fuktig trasa för att rengöra utsidan p.24
- Lägg inte en full kanna ner efter som vätskan kan läcka ut rengör envisa fläckar med melitt p.24
- Inställning av vattenhårdheten p.24
- Före den första kaffetillredningen p.24
- Använd inte maskinen om strömkabeln är skadad doppa aldrig maskinen i vatten denna maskin kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informerats om hur maskinen används säkert och är införstådda med de faror som kan uppstå rengöring och underhåll får inte genomföras av barn om de inte är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt maskinen och strömkabeln ska hållas utom räckhåll för barn under 8 år apparaten får användas av per soner med nedsatt fysisk sens orisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och eller kunskap om användning en sker under uppsikt eller om personerna informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt samt vilka risker den kan medföra barn får inte leka med apparaten byte av strömkabeln och alla övriga reparationer får endast utföras av melittas kundtjänst el ler av en auktoriserad verkstad p.24
- Timerfunktion p.25
- Rengöring och skötsel p.25
- Kaffetillredning p.25
- Avfallshantering p.25
- Att använda termoskannan p.25
- Timer funksjonen p.27
- Før første kaffetilberedning p.27
- Bruk av termokannen p.27
- Ring det er fare for dannelse av bakterier ikke legg kannen ned da kan væsken renne ut fjern fastsittende merker med melitt p.27
- Perfect clean accessories cleaner bruk en fuktig klut for å rengjøre utsiden p.27
- Kaffetilberedning p.27
- Innstilling av vannets hardhet p.27
- Turvallisuusohjeet p.28
- Sinun turvallisuutesi p.28
- Rengjøring og pleie p.28
- Laite on tarkoitettu käyttöön yksityisessä kotitaloudessa tai kotitaloudessa normaalin kah vimäärän valmistukseen muun lainen käyttö ei ole tarkoituk senmukaista ja se voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja melitt p.28
- Ei vastaa va hingoista jotka aiheuttaa epäasi anmukainen käyttö liitä laite vain sääntöjenmukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan irrota laite verkkovirrasta kun sitä ei käytetä pitempään aikaan laitteen osat kuten suodattimen höyrynpoistoaukko kuumenevat käytössä vältä näiden osien koskettamista sekä kontaktia kuumaan höyryyn älä avaa suodatinta suodatuksen aikana älä käytä laitetta jos virtajohto on viallinen p.28
- Avhendingsinstrukser p.28
- Veden kovuuden asettaminen p.29
- Puhdista sinnikkäät tahrat melitt p.29
- Perfect clean accessories puhdistusaineella käytä kosteaa pehmeää liinaa ulkopinnan puhdistamiseen p.29
- Lämpökannu älä laita kannua mikroaaltouuniin älä laita kannua kuumalle keittolevylle älä käytä kannua maitotuotteiden tai vauvanruoan säilytykseen se saattaa lisätä bakteerikasvua älä laita kannua sivuttain koska neste voi valua ulos p.29
- Ennen ensimmäistä kahvin valmistusta p.29
- Älä upota laitetta veteen tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset valvonnassa kun he ovat saaneet opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä sekä sen käytössä esiintyvistä vaaroista lapset saavat suorittaa puhdistuksen ja huollon vain siinä tapauksessa että he ovat 8 vuotta täyttäneitä ja ovat valvonnassa laite ja virtajohto on pidettävä pois alle 8 vuotiaiden lasten ulottuvilta laitetta voivat käyttää henkilöt joilla on rajoittuneet fyysiset aistilliset tai henkiset kyvyt tai liian vähän kokemusta ja tai tietoa jos he ovat valvonnassa tai heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat lapset eivät saa leikkiä laitteella vain melittan asiakaspalvelu tai valtuutettu huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja suorittaa korjaustyöt p.29
- Termoskannun käyttö p.30
- Puhdistus ja hoito p.30
- Kahvin valmistaminen p.30
- Hävittämisohjeet p.30
- Ajastintoiminto p.30
- Установка жесткости воды p.32
- Перед первым использованием p.32
- Термокувшин не используйте термокофей ник в микроволновой печи не ставьтетермокофейник на горячую поверхность плиты не применяйте кофейник для хранения молочных продуктов или детского питания из за воз можности образования в нем бактерий не опрокидывайте кувшин чтобы избежать вытекания из него жидкости избавляйтесь от устойчивых пятен и грязи с помощью melitt p.32
- Приготовление кофе p.32
- Perfect clean для наружной очистки исполь зуйте мягкую ткань и чистящее средство p.32
- Функция таймера p.33
- Очистка и уход p.33
- Использование термокувшина p.33
- Информация по утилизации p.33
- Garantie p.35
- Terms of guarantee p.35
- Melitt p.35
- Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve neens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden 1 de garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer deze bedraagt 24 maanden de aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd 2 tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal of fabricagefouten naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van melitta 3 niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerd p.36
- Garantievoorwaarden p.36
- Garantie melitta p.36
- Términos de garantía p.37
- Garanzia melitt p.37
- Garantivillkor p.38
- Garantibestemmelser p.38
- Melitt p.39
- Garantivilkår p.39
- Компания мелитта руском предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку 1 гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки гарантия считается действительной только в том случае если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека данная кофеварка предназначена для домашнего использования срок службы кофеварки составляет 5 лет 2 в течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем все дефекты связанные с браком материала или сборки гарантийное обслуживание включает в себя установку или замену пришедших в негодность частей замененные части становятся собственностью изготовителя гарантийное обслуживание не включает в себя транспортные расходы 3 не подлежат гарантийному обслуживанию дефекты вызванные нарушением инструкции по эксплуатации например механические повреждения или использование кофеварки при напряжении не соответствующему указанному в инструкции или использование не по прямому назначению или ремонт кофеварки в связи с естест p.40
- Гарантийные обязательства p.40
Похожие устройства
-
Melitta Look IV Timer 6708047Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Timer 6708054Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Selection 6708085Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Selection 6708092Инструкция по эксплуатации -
Melitta Easy Top 6729561Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Therm Selection 6738075Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV de luxe 6708023Инструкция по эксплуатации -
Melitta AromaFreshИнструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV 20983Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Therm Basic 21270Инструкция по эксплуатации -
Melitta Enjoy II 21449Инструкция по эксплуатации -
Melitta Enjoy II 21623Инструкция по эксплуатации
Scopri come utilizzare e mantenere la caraffa termica per caffè. Segui i consigli per una corretta pulizia e impostazione della durezza dell'acqua per un caffè perfetto.