Melitta Look IV Therm Timer 21264 — einstellungen zur Wasserhärte und Pflege von Geräten [4/41]
![Melitta Look IV Therm Timer 21264 [4/41] Vor der ersten kaffeezubereitung](/views2/1445043/page4/bg4.png)
5
Härtegrad-
Einstellung
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-14°
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Display anzeige
1
2 3 4
Thermkanne
• Verwenden Sie die Kanne nicht
in der Mikrowelle.
• Stellen Sie die Kanne nicht auf
eine heiße Herdplatte.
• Verwenden Sie die Kanne nicht
zum Aufbewahren von Milch-
produkten oder Babynahrung, es
besteht die Gefahr von Bakterien-
wachstum.
• Legen Sie die gefüllte Kanne
nicht hin, da Flüssigkeit austre-
ten könnte.
• Hartnäckige Verschmutzun-
gen mit Melitta
®
Perfect Clean
Accessories Reiniger entfernen.
• Äußeres Gehäuse mit einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung in
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
• Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Betätigen der
Tasten „h“ und „m“ ein. Ein schneller Vorlauf ist
durch Halten der jeweiligen Taste möglich.
Das Gerät ist erst nach Programmierung
der Uhrzeit betriebsbereit. Sie können die
Displaybeleuchtung durch gleichzeitiges, langes
(> zwei Sekunden) Drücken der h- und m-Tasten
ausschalten bzw. wieder anschalten.
• Alle Geräte werden bei der Herstellung auf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
• Für optimalen Kaeegenuss und eine komfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3. Einstellung der Wasserhärte
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Hierbei unter-
stützt Sie die Verkalkungsanzeige. Das dauerhafte, rote
Leuchten der CALC-Taste signalisiert Ihnen, dass
Sie das Gerät entkalken müssen.
Das Gerät ist bei Auslieferung auf Wasser mit hoher
Härte (Stufe 4) voreingestellt. Den Wasserhärtegrad
in Ihrer Region können Sie bei Ihrem lokalen
Wasseranbieter erfragen oder mit einem im Handel
erhältlichen Wasserhärtemessstreifen ermitteln.
Bei weicherem Wasser kann die Verkalkungsanzeige
auf entsprechend selteneres Entkalken angepasst
werden:
• Halten Sie die CALC-Taste gedrückt und stellen
Sie durch kurzes Drücken der m-Taste den
gewünschten Wasserhärtegrad ein.
Die Härtegrad-Einstellung wird Ihnen hierbei im
Display angezeigt.
• Haben Sie den gewünschten Wasserhärtegrad
eingestellt, lassen Sie die CALC-Taste los.
Ihre Einstellung ist damit gespeichert.
• Die Einstellungen und Anzeigen entnehmen
Sie bitte der Tabelle.
Bitte beachten:
• Während des Brühvorgangs kann die Wasserhärte
nicht programmiert werden.
• Die zuletzt gewählte Härtegrad-Einstellung bleibt
auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.
4.Kaffeezubereitung
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Önen Sie den Wassertankdeckel.
• Füllen Sie mit der Thermkanne die gewünschte Men-
ge kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
Kleines Tassensymbol = ca. 85ml Kaee pro Tasse,
großes Tassensymbol = ca. 125 ml Kaee pro Tasse.
• Schließen Sie den Wassertankdeckel und stellen Sie
die Thermkanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
• Önen Sie den Schwenkfilter zur linken Seite.
• Falten Sie eine Melitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter.
Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter
hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
• Geben Sie den gemahlenen Kaee in die Filtertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
• Schwenken Sie den Filter in das Gerät zurück. Ein
hörbares Klicken signalisiert Ihnen, dass der Filter
eingerastet ist.
• Mit dem Melitta
®
AromaSelector
®
können
Sie den Geschmack Ihres Kaees mit nur
einem Handgri individuell einstellen:
Von mild-aromatisch (
) bis kräftig-intensiv (
).
• Schalten Sie das Gerät ein . Der Brühvorgang
beginnt.
D E
Содержание
- Melitt p.2
- Website p.2
- Matching user manual for your filter coffee maker bedienungsanleitung für ihre filterkaffeemaschine p.2
- Gerät nie ins wasser stellen oder tauchen do not immerse in liquid ne pas immerger dans l eau niet in water onderdompelen p.2
- Vor der ersten kaffeezubereitung p.4
- Thermkanne verwenden sie die kanne nicht in der mikrowelle stellen sie die kanne nicht auf eine heiße herdplatte verwenden sie die kanne nicht zum aufbewahren von milch produkten oder babynahrung es besteht die gefahr von bakterien wachstum legen sie die gefüllte kanne nicht hin da flüssigkeit austre ten könnte hartnäckige verschmutzun gen mit melitt p.4
- Perfect clean accessories reiniger entfernen äußeres gehäuse mit einem weichen feuchten tuch reinigen p.4
- Kaffeezubereitung p.4
- Einstellung der wasserhärte p.4
- Timer funktion p.5
- Reinigung und pflege p.5
- Entsorgungshinweise p.5
- Bedienung der thermkanne p.5
- Using the insulated pot p.7
- Therm jug do not use the pot in the micro wave do not place the pot on a hot oven do not use the pot to store milk products or baby food as bacteria could develop do not lay the pot on its side if it contains liquid as the liquid could leak clean tenacious staining with special cleaner use a soft damp cloth to clean the exterior p.7
- Set water hardness p.7
- Making coffee p.7
- Before first use p.7
- Timer feature p.8
- Notes on disposal p.8
- Cleaning and maintenance p.8
- Perfect clean nettoyer l extérieur de la ver seuse avec un chif fon doux et humide p.10
- Ou par un réparateur agréé p.10
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil le remplacement du cordon d alimentation et toutes les autres réparations doivent être effectués uniquement par le service client melitt p.10
- Avant la première utilisation p.10
- Verseuse isotherme veuillez ne pas placer la verseuse au micro onde veuillez ne pas placer la ver seuse sur une plaque de cuisson chaude veuillez ne pas utiliser la ver seuse pour conserver des pro duits laitiers ou des aliments pour bébés il existe un risque de développement bactérien veuillez ne pas coucher la ver seuse pleine car du liquide pour rait en sortir pour éliminer les taches tenaces nous vous recommandons d uti liser les produits de nettoyage melitt p.10
- Réglage de la dureté de l eau p.10
- Préparation de café p.10
- Utilisation de la verseuse isotherme p.11
- Traitement des déchets p.11
- Nettoyage et entretien p.11
- Fonction départ programmé p.11
- Waterhardheid instellen p.13
- Warmhoudkan gebruik de kan niet in de magnetron plaats de kan niet op een hete kookplaat gebruik de kan niet om melk producten of babyvoeding in te bewaren aangezien er gevaar bestaat voor bacteriegroei leg de gevulde kan niet neer want dan kan de vloeistof eruit lopen hardnekkig vuil kan verwijderd worden met melitt p.13
- Voorafgaand aan de ingebruikneming p.13
- Perfect clean accessoires reiniger de buitenzijde kan gereinigd worden met een zachte vochti ge doek p.13
- Of een geautoriseerde reparatie service p.13
- Koffiebereiding p.13
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen het vervangen van het netsnoer en alle andere reparaties mogen slechts uitgevoerd worden door de klantendienst van melitt p.13
- Gebruik van de thermoskan p.14
- Afdanking p.14
- Timerfunctie p.14
- Reiniging en onderhoud p.14
- Tecnica melitt p.16
- Prima della preparazione del primo caffè p.16
- Preparazione del caffè p.16
- Perfect clean accessories pulire le superfici dell apparecchio con un panno soffice inumidito p.16
- O da un officina autorizzata p.16
- Impostazione della durezza dell acqua p.16
- Caraffa termica non usare la caraffa nel forno microonde non appoggiare la caraffa sul fornello caldo non usare la caraffa per con servare prodotti a base di latte o alimenti per bambini perché potrebbero svilupparsi batteri non mettere la caraffa piena coricata poiché potrebbe fuoriu scire il liquido rimuovere lo sporco ostinato e le macchie con il detergente melitt p.16
- Uso della caraffa termica p.17
- Pulizia e manutenzione p.17
- Istruzioni sullo smaltimento p.17
- Il caffè caldo passa per la valvola centrale del coperchio isolante della caraffa per versare il caffè spingere giù la leva di chiusura per rimuovere il coperchio basta premere le chiusure laterali e sollevare il coperchio p.17
- Funzione timer p.17
- Jarra térmica no ponga la jarra en el microondas no ponga la jarra sobre una placa de cocina caliente no utilice la jarra para productos lácteos o alimentos infantiles ya que podrìan desarrollarse bacterias no apoye lateralmente la jarra llena porque el contenido podrìa salirse elimine la suciedad y las manchas persistentes con el limpiador melitt p.19
- Antes de preparar el primer café p.19
- Programación de la dureza del agua p.19
- Preparación del café p.19
- Perfect clean accessories limpie las superficies exteriores con un paño suave húmedo p.19
- Utilización de la jarra térmica p.20
- Limpieza y mantenimiento p.20
- Indicaciones para la eliminación de residuos p.20
- Función del temporizador p.20
- Timer funktion p.22
- Tilberedning af kaffe p.22
- Indstilling af vandhårdhed p.22
- Før første brug p.22
- Den fyldte kande må ikke lægges ned risiko for at væsken kan løbe ud sænk aldrig termokanden ned i vand eller rengør den i opvaskemaskinen skyl kanden med varmt vand efter brug melitta perfect clean rengøringspulver kan også anvendes tør kanden af med en fugtig klud udvendigt p.22
- Brug af termokanden p.22
- För din säkerhet p.23
- Bortskaffelse p.23
- Ansvarar inte för skador som uppstår på grund av oavsedd användning anslut endast maskinen till ett jordat uttag som installerats korrekt koppla bort maskinen från strömförsörjningen om den inte används under en längre tid när maskinen är igång blir ma skindelar som t ex ångutloppet vid filterhållaren mycket varma undvik att röra vid delarna och att komma i kontakt med den varma ångan öppna inte filterhållaren när kaffet bryggs p.23
- Säkerhetsanvisningar p.23
- Rengøring og pleje p.23
- Maskinen är avsedd för bruk i hushåll resp för tillredning av kaffe i små mängder övrig an vändning ses som ej avsedd och kan leda till person och materi alskador melitt p.23
- Termokanna använd inte kannan i mikrovåg sugnen placera inte kannan på en varm spisplatta använd inte kannan för förvaring av mjökprodukter eller välling eftersom det då finns risk för bakterietillväxt p.24
- Perfect clean accessories cleaner använd en mjuk fuktig trasa för att rengöra utsidan p.24
- Lägg inte en full kanna ner efter som vätskan kan läcka ut rengör envisa fläckar med melitt p.24
- Inställning av vattenhårdheten p.24
- Före den första kaffetillredningen p.24
- Använd inte maskinen om strömkabeln är skadad doppa aldrig maskinen i vatten denna maskin kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informerats om hur maskinen används säkert och är införstådda med de faror som kan uppstå rengöring och underhåll får inte genomföras av barn om de inte är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt maskinen och strömkabeln ska hållas utom räckhåll för barn under 8 år apparaten får användas av per soner med nedsatt fysisk sens orisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och eller kunskap om användning en sker under uppsikt eller om personerna informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt samt vilka risker den kan medföra barn får inte leka med apparaten byte av strömkabeln och alla övriga reparationer får endast utföras av melittas kundtjänst el ler av en auktoriserad verkstad p.24
- Timerfunktion p.25
- Rengöring och skötsel p.25
- Kaffetillredning p.25
- Avfallshantering p.25
- Att använda termoskannan p.25
- Timer funksjonen p.27
- Før første kaffetilberedning p.27
- Bruk av termokannen p.27
- Ring det er fare for dannelse av bakterier ikke legg kannen ned da kan væsken renne ut fjern fastsittende merker med melitt p.27
- Perfect clean accessories cleaner bruk en fuktig klut for å rengjøre utsiden p.27
- Kaffetilberedning p.27
- Innstilling av vannets hardhet p.27
- Turvallisuusohjeet p.28
- Sinun turvallisuutesi p.28
- Rengjøring og pleie p.28
- Laite on tarkoitettu käyttöön yksityisessä kotitaloudessa tai kotitaloudessa normaalin kah vimäärän valmistukseen muun lainen käyttö ei ole tarkoituk senmukaista ja se voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja melitt p.28
- Ei vastaa va hingoista jotka aiheuttaa epäasi anmukainen käyttö liitä laite vain sääntöjenmukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan irrota laite verkkovirrasta kun sitä ei käytetä pitempään aikaan laitteen osat kuten suodattimen höyrynpoistoaukko kuumenevat käytössä vältä näiden osien koskettamista sekä kontaktia kuumaan höyryyn älä avaa suodatinta suodatuksen aikana älä käytä laitetta jos virtajohto on viallinen p.28
- Avhendingsinstrukser p.28
- Veden kovuuden asettaminen p.29
- Puhdista sinnikkäät tahrat melitt p.29
- Perfect clean accessories puhdistusaineella käytä kosteaa pehmeää liinaa ulkopinnan puhdistamiseen p.29
- Lämpökannu älä laita kannua mikroaaltouuniin älä laita kannua kuumalle keittolevylle älä käytä kannua maitotuotteiden tai vauvanruoan säilytykseen se saattaa lisätä bakteerikasvua älä laita kannua sivuttain koska neste voi valua ulos p.29
- Ennen ensimmäistä kahvin valmistusta p.29
- Älä upota laitetta veteen tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset valvonnassa kun he ovat saaneet opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä sekä sen käytössä esiintyvistä vaaroista lapset saavat suorittaa puhdistuksen ja huollon vain siinä tapauksessa että he ovat 8 vuotta täyttäneitä ja ovat valvonnassa laite ja virtajohto on pidettävä pois alle 8 vuotiaiden lasten ulottuvilta laitetta voivat käyttää henkilöt joilla on rajoittuneet fyysiset aistilliset tai henkiset kyvyt tai liian vähän kokemusta ja tai tietoa jos he ovat valvonnassa tai heille on opastettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat lapset eivät saa leikkiä laitteella vain melittan asiakaspalvelu tai valtuutettu huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja suorittaa korjaustyöt p.29
- Termoskannun käyttö p.30
- Puhdistus ja hoito p.30
- Kahvin valmistaminen p.30
- Hävittämisohjeet p.30
- Ajastintoiminto p.30
- Установка жесткости воды p.32
- Перед первым использованием p.32
- Термокувшин не используйте термокофей ник в микроволновой печи не ставьтетермокофейник на горячую поверхность плиты не применяйте кофейник для хранения молочных продуктов или детского питания из за воз можности образования в нем бактерий не опрокидывайте кувшин чтобы избежать вытекания из него жидкости избавляйтесь от устойчивых пятен и грязи с помощью melitt p.32
- Приготовление кофе p.32
- Perfect clean для наружной очистки исполь зуйте мягкую ткань и чистящее средство p.32
- Функция таймера p.33
- Очистка и уход p.33
- Использование термокувшина p.33
- Информация по утилизации p.33
- Garantie p.35
- Terms of guarantee p.35
- Melitt p.35
- Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve neens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden 1 de garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer deze bedraagt 24 maanden de aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd 2 tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal of fabricagefouten naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van melitta 3 niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerd p.36
- Garantievoorwaarden p.36
- Garantie melitta p.36
- Términos de garantía p.37
- Garanzia melitt p.37
- Garantivillkor p.38
- Garantibestemmelser p.38
- Melitt p.39
- Garantivilkår p.39
- Компания мелитта руском предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку 1 гарантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки гарантия считается действительной только в том случае если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека данная кофеварка предназначена для домашнего использования срок службы кофеварки составляет 5 лет 2 в течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем все дефекты связанные с браком материала или сборки гарантийное обслуживание включает в себя установку или замену пришедших в негодность частей замененные части становятся собственностью изготовителя гарантийное обслуживание не включает в себя транспортные расходы 3 не подлежат гарантийному обслуживанию дефекты вызванные нарушением инструкции по эксплуатации например механические повреждения или использование кофеварки при напряжении не соответствующему указанному в инструкции или использование не по прямому назначению или ремонт кофеварки в связи с естест p.40
- Гарантийные обязательства p.40
Похожие устройства
-
Melitta Look IV Timer 6708047Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Timer 6708054Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Selection 6708085Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Selection 6708092Инструкция по эксплуатации -
Melitta Easy Top 6729561Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Therm Selection 6738075Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV de luxe 6708023Инструкция по эксплуатации -
Melitta AromaFreshИнструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV 20983Инструкция по эксплуатации -
Melitta Look IV Therm Basic 21270Инструкция по эксплуатации -
Melitta Enjoy II 21449Инструкция по эксплуатации -
Melitta Enjoy II 21623Инструкция по эксплуатации
Erfahren Sie, wie Sie die Wasserhärte Ihres Geräts einstellen und es richtig pflegen, um optimale Leistung und Langlebigkeit zu gewährleisten. Wichtige Tipps zur Reinigung und Entkalkung.