CALPEDA MXV-B 25-203 [20/32] Bedieningsvoorschriften
![CALPEDA MXV-B 25-203 [20/32] Bedieningsvoorschriften](/views2/1457923/page20/bg14.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
Lekkage kan optreden als gevolg van overdruk waterslag of andere storingen Zorg voor een afvoermogelijkheid van lekvloeistof of voor een automatisch afvoersysteem hiervan Verticale meertraps close coupled pompen MXV B Plaats de pomp een waterpas BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 4 Leidingen Inhoudsopgave Inhoud 1 2 3 4 4 1 4 2 5 6 6 1 6 2 6 3 7 8 8 1 9 9 1 10 11 Pagina Toepassingsgebied 20 Transport 20 Opstelling 20 Leidingen 20 Zuigleiding 20 Persleiding 21 Elektrische aansluiting 21 In bedrijf stellen 21 Voor controle 21 Afvullen 21 Start en bedrijfs controle 21 Onderhoud en pompfunctle controle 21 Demontage 22 Mechanical seal vervangen 22 Montage 22 Aanhaal momenten 22 Onderdelen 22 Onderdelentekening enonderdelen benaming 22 LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES 1 Toepassingsgebied op een vlakke horizontale oppervlak gebruik Indien mogelijk dient men leidingen te kiezen met een zodanige diameter dat de vloeistofstroom niet hoger is dan 1 5 m s voor zuigzijde en 3 m s voor perszijde De leidingdiameters mögen nooit kleiner zijn dan de pompaansluitingen De pijlen op de pompvoet 61 00 geven de inlaat zuig en uitlaat pers aan Zorg dat de aansluitingen schoon zijn bij het bevestigen van de leidingen LET OP bevestig alle leidingen middels steunpunten en ver bind ze spanningsloos en dusdanig dat er geen krachten op het pomphuis worden uitgeoefend zie fig 2 Zorg voor een aftapmogelijkheid gehele systeem te behoeven te legen Installeer op een juiste expansie of geluidsreductie wijze van de compensatoren pomp voor Draai de contrakoppeling of flenzen in de ISO 228 en gebruik daarbij een geschikt afdichtmiddel zonder het demping van draadaansluiting Draai de leidingen of koppelingen uitsluitend dusdanig vast dat er een goede afdichting ontstaat Te vast aandraaien kan scha de aan de pomp veroorzaken Zorg dat bij flensaansluitingen de pakkingen niet in de leidin gen verzakken of de doorgang blokkeren Standaard uitvoering Voorschone vloeistoffen niet explosieve en nietbrandbare niet schadelijk voor gezondheid en milieu niet agressief voor pomp materialen zonder abrassieve vaste of vezelige bestanddelen Met dichtingen in EPDM is de pomp niet geschikt voor het verpompen van olie Maximale toegestane werkdruk in het pomphuis 16 bar Vloeistoftemperatuur van 15 C tot 90 C Installatie in goed geventileerde ruimten beschermd van weersinvloeden met een maximale omgevingstemperatuur van 40 C 2900 1 min 4 Geinstalleerd motorvermogen tot kW Geluidsniveau dB A màx 2 2 68 69 7 5 74 Starts per uur 30 20 15 máx 1 Terugslagklep 2 Voetklep 3 Terugslagklep 4 Bypasklep 5 Schuifafsluiter 6 Drukmeter 7 Steunen voor leidingen Fig 1 Heften van de pomp 2 Transport Het de pomp motor unit langzaam fig 1 Vermijd het risico van onbalans en omkantelen 3 Opstelling De MXV B pompen dienen geinstalleerd te worden met de rotoras in verticale positie en met de pompvoet aan de onderzijde Installeer de pomp zo dicht mogelijk bij het zuigpunt met inachtneming van de NPSH waarden Zorg voor ruimte rondom de pomp voor motorventilatie voor controle van as rotatie voor afvullen en aftappen en voor opvangmogelijkheid van de af te tappen vloeistof in het speciaal bij schadelijke of vloeistoffen met een temperatuur hoger dan 60 C A 20 Zorg ervoor dat bij eventuele onvoorziene lekkage de vloeistof personen of materialen geen schade toe kan brengen 4 1 Zuigleiding Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau geplaatst is zuigsituatie fig 2A monteer een voetklep met zuigkorf wel ke te allen tijde ondergedompeld dient te zijn De zuigleiding dient perfect luchtdicht en oplopend naar de pomp aangesloten te zijn om luchtzakken te voorkomen Wanneer het vloeistofniveau aan zuigzijde boven de pomp staat toeloopsituatie fig 2B monteer een terugslagklep Volg de lokale verordeningen als de pomp als drukverhogingspomp in het drink waterleidingnet wordt toepast Monteer een filter of korf in de zuigleiding men dat vaste delen de pomp binnen treden om te voorko