Pioneer DEH-2430R [2/6] Befestigen der frontplatte
![Pioneer DEH-2430R [2/6] Befestigen der frontplatte](/views2/1467127/page2/bg2.png)
Opmerking:
• Voor u het apparaat definitief installeert, is het
raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te
maken om te kontroleren of alles naar behoren
funktioneert, zodat u later niet voor verrassingen
komt te staan.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij het
apparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kan lei-
den tot storing in de werking van het apparaat.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor
het installeren van het apparaat nodig blijkt gaten
te boren, of andere wijzigingen aan te brengen
aan de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar het
ook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor de
inzittenden kan opleveren.
• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoelig
voor beschadiging door oververhitting, dus
installeer het apparaat niet te dicht in de buurt
van de autoverwarming of de warme luchtsroom
daarvan.
• Als u het apparaat onder een al te steile hoek
installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizon-
tale vlak, zal het niet naar behoren kunnen
werken. (Afb. 1)
Installatie met de rubber mof
(Afb. 2)
1. Dashboard
2. Houder
Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst, kiest u de juiste lipjes voor de dikte
van het dashboard-materiaal en buigt u deze om.
(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van de
boven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 graden
om te vergrendelen.)
3. Rubber mof
4. Schroef
Verwijderen van het apparaat
(Afb. 3)
5. Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het
apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot
ze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutels
tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt
en trek het apparaat naar buiten.
Bevestigen van het voorpaneel
Indien u de functie voor Los maken en bevesti-
gen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met
de bijgeleverde bevestigingsschroeven het voor-
paneel aan dit apparaat vastzetten.
1. Bevestig de houder aan het voorpaneel.
2. Plaats het voorpaneel weer op het
toestel.
3. Bevestig het voorpaneel met de
bevestigingsschroeven aan het toes-
tel.
Installeren <NEDERLANDS>
Nota:
• Prima di installare definitivamente l’apparecchio,
collegare i fili temporaneamente e accertarsi che
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec-
chio e il sistema funzionino correttamente.
• Per un’installazione appropriata, usare soltanto i
pezzi in dotazione all’apparecchio. L’uso di pezzi
non autorizzati può causare problemi di funzion-
amento.
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’instal-
lazione richiede la trapanatura di fori o altre
modifiche del veicolo.
• Installare l’apparecchio in un punto in cui esso
non intralci le manovre del conducente e in cui
non possa provocare lesioni ai passeggeri nel
caso dell’arresto improvviso del veicolo, come
nel caso di una frenata d’emergenza.
• Il laser a semiconduttore subisce danni se si sur-
riscalda; pertanto, non installare l’apparecchio in
luoghi esposti al calore, come per esempio nei
pressi della bocca di efflusso dell’impianto di
riscaldamento.
• Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto
alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe
non fornire prestazioni ottimali. (Fig. 1)
Installazione con la boccola di
gomma (Fig. 2)
1. Cruscotto
2. Supporto
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
selezionare le linguette appropriate a seconda
dello spessore del materiale del cruscotto e pie-
garle.
(Installare quanto più saldamente possibile ser-
vendosi delle linguette superiore e inferiore. Per
fissare, piegare le linguette a 90 gradi.)
3. Boccola di gomma
4. Vite
Estrazione dell’unità (Fig. 3)
5. Inserire le chiavette di estrazione in dotazione
nell’apparecchio, come mostrato nella figura,
finché non scattano in posizione. Tenendo le chi-
avette premute contro i lati dell’apparecchio,
estrarre l’apparecchio.
Fissaggio del pannello anteriore
Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio
del frontalino, usare le viti di fissaggio in
dotazione per fissare il frontalino su questo
apparecchio.
1. Assicurare il supporto di fissaggio
al pannello anteriore.
2. Rimontare il pannello anteriore
sull’unità.
3. Bloccare il pannello anteriore
all’unità per mezzo delle apposite
viti di fissaggio.
Installazione <ITALIANO>
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage en s’assur-
ant que tout est correctement connecté et que
l’appareil et le système fonctionnement correcte-
ment.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)
Installation avec une bague en
caoutchouc (Fig. 2)
1. Tableau de bord
2. Support
Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
ble en utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)
3. Bague en caoutchouc
4. Vis
Dépose de l’únite (Fig. 3)
5. Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,
comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En maintenant ces clés
pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et
pose de la face avant, utilisez la vis de fixation
fournie et fixez la face avant à l’appareil.
1.
Attachez le crochet sur la face avant.
2. Remettez la face avant en place sur
l’appareil.
3. Fixez la face avant sur l’appareil
avec les vis de fixation.
Installation <FRANÇAIS>
Hinweis:
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, soll-
ten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn
zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenom-
men werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Heizungsauslaßöffnung.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)
Einbau mit der Gummibuchse
(Abb. 2)
1. Armaturenbrett
2. Halter
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
die der Dicke des Armaturenbretts entsprechen-
den Zungen auswählen und diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)
3. Gummibuchse
4. Schraube
Entnahme des Gerätes (Abb. 3)
5. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
Gerät einsetzen.
Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drück-
en und das Gerät herausziehen.
Befestigen der Frontplatte
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Anbringen der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben an diesem
Gerät.
1. Bringen Sie den Halter an der
Frontplatte an.
2. Bringen Sie die Frontplatte
wieder am Gerät an.
3. Sichern Sie die Frontplatte mit den
Befestigungsschrauben am Gerät.
Einbau <DEUTSCH>
Vis de fixation
Bevestigingsschroef
Vite di fissaggio
Befestigungsschraube
Содержание
- Colocación del panel delantero 1
- Deh 3400r deh 2460r deh 2430r 1
- Fixing the front panel 1
- Instalación con tope de goma fig 2 1
- Installation manual 1
- Installation with the rubber bush fig 2 1
- Manuel d installation 1
- Quitado de la unidad fig 3 1
- Removing the unit fig 3 1
- Assicurare il supporto di fissaggio al pannello anteriore 2
- Befestigen der frontplatte 2
- Bevestig het voorpaneel met de bevestigingsschroeven aan het toes tel 2
- Bevestigen van het voorpaneel 2
- Bloccare il pannello anteriore all unità per mezzo delle apposite viti di fissaggio 2
- Bringen sie den halter an der frontplatte an 2
- Bringen sie die frontplatte wieder am gerät an 2
- Dépose de l únite fig 3 2
- Einbau mit der gummibuchse abb 2 2
- Entnahme des gerätes abb 3 2
- Estrazione dell unità fig 3 2
- Fissaggio del pannello anteriore 2
- Fixation de la face avant 2
- Fixez la face avant sur l appareil avec les vis de fixation 2
- Installatie met de rubber mof afb 2 2
- Installation avec une bague en caoutchouc fig 2 2
- Installazione con la boccola di gomma fig 2 2
- Plaats het voorpaneel weer op het toestel 2
- Remettez la face avant en place sur l appareil 2
- Rimontare il pannello anteriore sull unità 2
- Sichern sie die frontplatte mit den befestigungsschrauben am gerät 2
- Verwijderen van het apparaat afb 3 2
- Connecting the units 3
- Connection diagram fig 5 3
- Fig 5 abb 5 afb 5 3
- Conexión de las unidades 4
- Connecting the units 4
- Diagrama de conexión fig 5 4
- Fig 5 abb 5 afb 5 4
- Anschließen der geräte 5
- Connexion des appareils 5
- Hinweis 5
- Remarque 5
- Schéma de connexion 5
- Verbindungs diagramm abb 5 5
- Aansluiten van de apparatuur 6
- Aansluitschema afb 5 6
- Aansluitsnoeren met rca stekkers los verkrijgbaar 18 eindversterker los verkrijgbaar 19 blauw wit naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker max 300 ma 12 volt gelijkstroom 20 systeem afstandsbediening 21 blauw wit 7 naar auto antenne relaisbedieningsaansluiting max 300 ma 12 volt gelijkstroom 22 blauw wit 6 23 de penposities van de iso stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig sluit 6 en 7 aan wanneer pen 5 van het antenne bedieningstype is in andersoortige voortuigen mag u 6 en 7 nooit aansluiten 24 voor luidspreker deh 3400r 25 links 26 rechts 27 achter luidspreker 28 maak deze verbindingen wanneer u een andere versterker los verkrijgbaar gebruikt 6
- Acc stand 6
- Bianco nero anteriore sinistro grigio anteriore destro 6
- Cavi di collegamento con spine a terminale rca venduto separatamente 18 amplificatore venduto separatamente 19 blu bianco al terminale di comando del sistema dell amplificatore di potenza massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 20 comando a distanza del sistema 21 blu bianco 7 al terminale di controllo del relè dell antenna ad alzo automatico massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 22 blu bianco 6 23 la posizione dei poli del connettore iso differisce in relazione al tipo di veicolo se il polo 5 è del tipo per il comando dell antenna collegare 6 e 7 nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6 e 7 24 diffusore anteriore deh 3400r 25 sinistra 26 destra 27 diffusore posteriore 28 eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un diverso amplificatore venduto separatamente 6
- Cavi diffusore bianco anteriore sinistro 6
- Collegamento degli apparecchio 6
- Geen acc stand 6
- Grigio nero anteriore destro verde posteriore sinistro 6
- Grijs rechtsvoor 6
- Grijs zwart rechtsvoor groen linksachter 6
- Groen zwart linksachter paars rechtsachter 6
- Luidsprekerdraden wit linksvoor 6
- Opmerking 6
- Paars zwart rechtsachter 6
- Posizione acc assente 6
- Posizione acc presente 6
- Schema di collegamento fig 5 6
- Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de installatichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar 6
- Uitgang achter 2 dit product 3 vooruitgang deh 3400r 4 antenne aansluiting 5 zekering 6 opmerking de functie van 3 en 5 is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto indien dit het geval is moet u 2 met 5 en 4 met 3 verbinden 7 verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar 8 dopje 1 niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt 9 geel 3 ondersteuning of accessoire 10 geel 2 naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact 11 rood 5 accessoire of ondersteuning 12 rood 4 naar de door het kontact 12 volt gelijkstroom on off geregelde elektrische aansluiting 13 zwart aarde naar de metalen carrosserie van het voertuig 14 iso aansluiting opmerking in bepaalde auto s is de iso aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld u moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken 15 geel zwart gebruikt u een cellulaire telefoon sluit u deze dan aan via de audio mute dempingsaansluiting voor de cellulaire telefoon maakt 6
- Uscita posteriore 2 questo apparecchio 3 uscita anteriore deh 3400r 4 terminal per antenna 5 fusibile 6 nota a seconda del tipo di veicolo la funzione di 3 e 5 potrebbe essere differente in tal caso collegare sempre 2 a 5 e 4 a 3 7 collegare fra loro cavi di uguale colore 8 cappuccio 1 se questo terminale non è in uso non togliere il cappuccio 9 giallo 3 riserva o accessoria 10 giallo 2 al terminale constantemente alimentato qualunque sia la posizione della chiave d accensione 11 rosso 5 accessoria o riserva 12 rosso 4 collegare alla chiave d avviamento on off con corrente continua a 12 v 13 nero massa al telaio parte metallica dell automobile 14 connettore iso nota in alcuni veicoli il connettore iso potrebbe essere diviso in due in tal caso non mancare di connettere ambedue i connettori 15 giallo nero se si usa un telefono cellulare cellegarlo tramite il cavo di silenziamento audio sul telefono cellu lare in caso contrario non collegare affatto il cavo di selinziamento audio 6
- Verde nero posteriore sinistro 6
- Violetto nero posteriore destro 6
- Violetto posteriore destro 6
- Wit zwart linksvoor 6
Похожие устройства
- Pioneer DEH-2430R Руководство пользователя
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY ECO 44/12+12V1 Инструкция по эксплуатации
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY ECO 58/16+16V1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2460R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-2460R Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY ECO 7/4 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2500UI Приложение
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 10/6 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2700R Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 18/10 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2700RB Руководство по установке
- Pioneer DEH-2700RB Руководство пользователя
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 22/12 Инструкция по эксплуатации
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 29/16 Инструкция по эксплуатации
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 44/12+12V1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-2800MP Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 58/16+16V1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2800MPB Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 7/4 Инструкция по эксплуатации