Pioneer DEH-2700R [5/6] Connexion des appareils
![Pioneer DEH-2700R [5/6] Connexion des appareils](/views2/1467136/page5/bg5.png)
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und
negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt.
Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen
Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu
verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel
≠
abzutrennen.
• Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen
zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer
Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an
den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit
Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie
keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die
Handbremse und Sitzschienen berühren. Die
Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt wer-
den, die heiß werden, z.B. an einer
Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer
Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
•
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in
den Motorraum zum Anschluss an die Batterie. Dadurch
wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu
einem sehr gefährlichen Kurzschluss führen kann.
• Verkürzen Sie keine Leitungen. In diesem Fall kann
es vorkommen, dass die Schutzschaltung nicht arbeit-
et, wenn sie gebraucht wird.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem
Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses
Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen.
Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung
überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Als Ersatzsicherung darf nur eine solche mit dem für
dieses Gerät vorgeschriebenen Sicherungswert ver-
wendet werden.
• Da ein einzigartiger BPTL-Schaltkreis verwendet
wird, dürfen die Lautsprecherleitungen niemals direkt
geerdet oder die Minusleitungen
≠
des
rechten und linken Kanals gemeinsam sein.
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen wer-
den, müssen eine minimale Nennleistung von 50 W
und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm haben.
Falls Lautsprecher mit anderen Leistungs- und/oder
Impedanzwerten angeschlossen werden, können die
Lautsprecher in Brand geraten, Rauch entwickeln und
beschädigt werden.
• Wenn die Programmquelle dieses Produkts
eingeschaltet wird, wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. An eine System-
Fernbedienung eines externen Leistungsverstärkers
oder an Steckverbinder für Auto-Antennenrelais-
Steuerung des Wagens anschließen (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung). Wenn der Wagen mit einer
Fensterantenne ausgestattet ist, an die
Antennenverstärker-Stromversorgungsklemme
anschließen.
• Bei Verwendung eines externen Leistungsverstärkers
für dieses System muss die blau/weiße Leitung an die
Leistungsklemme des Verstärkers angeschlossen wer-
den. Die blau/weiße Leitung darf nicht an die
Leistungsklemme der Auto-Antenne angeschlossen
werden. Ein solcher Anschluss könnte übermäßige
Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen
verursachen.
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, umwickeln Sie
abgetrennte Leitungen mit Isolierband. Unbenutzte
Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert
werden. Wenn die Leitungen nicht isoliert werden,
besteht Kurzschlussgefahr.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das
auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position
hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine
Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-
Operation des Zündschalters gekoppelt ist.
Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden,
wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg
sind.
• Das schwarze Kabel ist das Erdungskabel. Dieses
Kabel ist getrennt von der Erde von Hochstrom-
Geräten, wie z.B. Leistungsverstärkern, zu erden.
Falls die Geräte zusammen geerdet werden, und die
Erdungsstelle abgetrennt wird, besteht die Gefahr
einer Beschädigung der Geräte oder eines Brands.
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte
können unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß
dieses Produkts an ein anderes Produkt unter
Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mit-
gelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben
Funktion verbinden.
Anschließen der Geräte
ACC-Position
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Keine ACC-Position
Verbindungs-Diagramm (Abb. 8)
1. Ausgang für hintere Zusatzlautsprecher
2. Dieses Produkt
3. Antennenbuchse
4. Sicherung
5. Buchse für Drahtfernbedienung
Lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung für
die Drahtfernbedienung (getrennt erhältlich)
nach.
6. Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5*
u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem
solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden.
7. Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe
miteinander.
8. Kappe (1*)
Wenn dieser Steckverbinder nicht verwendet
wird, die Kappe aufgesetzt lassen.
9. Gelb (3*)
Reserve (oder Zubehör)
10. Gelb (2*)
An eine Stromversorgung anschließen, die unab-
hängig vom Zündschloss immer Strom führt.
11. Rot (5*)
Zubehör (oder Reserve)
12. Rot (4*)
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V
Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/
ausgeschaltet wird.
13. Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
14. ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In
diesem Fall den Anschluss unbedingt an beiden
Steckverbindern vornehmen.
15. Gelb/schwarz
Bei Gebrauch eines Geräts mit Mute-Funktion
(Stummschaltung) ist dieses Kabel mit dem
Audio Mute-Kabel des betroffenen Geräts zu
verbinden. Anderenfalls wird das Audio Mute-
Kabel nirgendwo angeschlossen.
16. Lautsprecherzuleitungen
Weiß : Vorne links +
Weiß/Schwarz : Vorne links ≠
Grau : Vorne rechts +
Grau/Schwarz : Vorne rechts ≠
Grün : Hinten links +
Grün/Schwarz : Hinten links ≠
Violett : Hinten rechts +
Violett/Schwarz : Hinten rechts ≠
17. Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker
(getrennt erhältlich)
18. Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
19. Blau/weiß
An Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung).
20. System-Fernbedienung
21. Blau/weiß (7*)
An Steckverbinder für Autoantennenrelais-
Steuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
22. Blau/weiß (6*)
23. Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom
Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es
sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp
handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und
7* niemals anschließen.
24. Links
25. Recht
26. Hinterer Zusatzlautsprecher
27. Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese
Anschlüsse vornehmen.
<DEUTSCH>
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de
chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat-
terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de
l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un
car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher
le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant
de commencer la pose.
•
Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de
puissance et des autres appareils, se reporter au manuel
de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux
de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la
bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux-
ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il
ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de
changement de vitesse, le frein à main et les rails des
sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits
qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie
de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se
déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles
avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le com-
partiment moteur par un trou pour le connecter avec
la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’iso-
lation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un branche-
ment sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le
courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait
dépasser la capacité du conducteur et entraîner une
élévation anormale de température.
• Remplacez le fusible par un fusible ayant le calibre
prescrit pour l’appareil.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez
jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs
soient directement mis à la masse ou que les fils de
haut-parleurs
≠
gauche et droit soient communs.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être
en mesure de supporter une puissance de 50 W, et
doivent présenter une impédance comprise entre 4 et
8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs dont la puis-
sance admissible ou l’impédance seraient différentes
des valeurs indiquées ici, pourrait provoquer leur
inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le
moins leur endommagement.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur ON,
un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc.
Connectez-le à la télécommande d’ensemble de
l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de
commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA,
12 V CC).
Si la voiture utilise une antenne de vitre,
connectez-le à la prise d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est util-
isé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil
bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplifica-
teur. De la même manière, ne pas connecter le fil
bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne
automatique. Un tel branchement pourrait causer une
perte de courant excessive et un mauvais fonction-
nement de l’appareil.
• Pour éviter tout court-circuit, recouvrez les conduc-
teurs débranchés d’un ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils de haut-parleur. Un
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
isolés.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position
ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être
connecté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la bat-
terie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule
n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
• Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel
qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Schéma de connexion
(Fig. 8)
1. Sortie arrière
2. Ce produit
3. Jack d’antenne
4. Fusible
5. Prise pour la télécommande câblée
Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la
télécommande câblée (vendue séparément).
6. Remarque:
Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être
différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4*
à 3*.
7. Reliez ensemble les conducteurs de même
couleur.
8. Capuchon (1*)
Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez
pas le capuchon.
9. Jaune (3*)
Secours (ou accessoire)
10. Jaune (2*)
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
11. Rouge (5*)
Accessoire (ou secours)
12. Rouge (4*)
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
13. Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent
de la voiture.
14. Connecteur ISO
Remarque:
Sur certains véhicules, le connecteur ISO peut
comporter deux parties. En ce cas, veillez à relier
ces deux parties.
15. Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil possédant une fonc-
tion de silencieux, reliez ce conducteur au con-
ducteur de commande du silencieux de l’appareil
en question. Sinon, ne reliez ce conducteur à
rien.
16. Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche ≠
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite ≠
Vert : Arrière gauche +
Vert/noir : Arrière gauche ≠
Violet : Arrière droite +
Violet/noir : Arrière droite ≠
17. Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu
séparément)
18. Amplificateur de puissance (vendu séparément)
19. Bleu/blanc
Vers la borne de commande du système de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA,
12 V CC).
20. Télécommande d’ensemble
21. Bleu/blanc (7*)
Vers la borne de commande du relais d’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC).
22. Bleu/blanc (6*)
23. La disposition des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la com-
mande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les
broches 6* et 7*.
24. Gauche
25. Droite
26. Haut-parleur arrière
27. Réalisez ces connexions si vous utilisez l’am-
plificateur optionnel.
<FRANÇAIS>Connexion des appareils
Position ACC
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Aucune position ACC
YRD5015AU 6/29/04 18:26 Page 17
Содержание
- About the fixing screws for the front panel fig 7 1
- Deh 2700r deh 2700rb 1
- Din front mount 1
- Din front rear mount 1
- Din rear mount 1
- Installation manual 1
- Manuel d installation 1
- Montaje delantero din 1
- Montaje delantero trasero din 1
- Montaje trasero din 1
- Sobre los tornillos de fijación del panel delantero fig 7 1
- Anbringen dieser einheit an die werks radiomontagehalterung 2
- Assicurare l unità alla staffa di montaggio radio 2
- Befestigungsschrauben für die frontplatte abb 7 2
- Bevestigen van het apparaat aan de radio bevestigingsbeugel van de fab rikant 2
- Din achterbevestiging 2
- Din befestigung von vorne hinten 2
- Din rückmontage 2
- Din voor achterbevestiging 2
- Din voorbevestiging 2
- Din vordermontage 2
- Dépose de l unite fig 3 fig 4 2
- Einbau mit der gummibuchse abb 2 2
- Enlever le cadre 2
- Entnahme des gerätes abb 3 abb 4 2
- Estrazione dell unità fig 3 fig 4 2
- Fixation de l appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur 2
- Installatie met de rubber mof afb 2 2
- Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat afb 3 afb 5 afb 6 2
- Installation avec une bague en caoutchouc fig 2 2
- Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l appareil fig 3 fig 5 fig 6 2
- Installation unter gebrauch der gewindebohrungen an der seite der einheit abb 3 abb 5 abb 6 2
- Installazione con la boccola di gomma fig 2 2
- Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità fig 3 fig 5 fig 6 2
- Meer over de bevestigingsschroeven voor het voorpaneel afb 7 2
- Montage din arrière 2
- Montage din avant 2
- Montage din avant arrière 2
- Montaggio din forntale posteriore 2
- Montaggio din frontale 2
- Montaggio din posteriore 2
- Nehmen sie den rahmen ab 2
- Rimuovere il telaio 2
- Verwijder het frame 2
- Verwijderen van het apparaat afb 3 afb 4 2
- Viti di fissaggio per il pannello anteriore fig 7 2
- À propos des vis de fixation de la face avant fig 7 2
- Connecting the units 3
- Connection diagram fig 8 3
- Fig 8 abb 8 afb 8 3
- Conexión de las unidades 4
- Connecting the units 4
- Diagrama de conexión fig 8 4
- Fig 8 abb 8 afb 8 4
- Anschließen der geräte 5
- Connexion des appareils 5
- Hinweis 5
- Remarque 5
- Schéma de connexion 5
- Verbindungs diagramm abb 8 5
- Aansluiten van de apparatuur 6
- Aansluitschema afb 8 6
- Acc stand 6
- Cavi diffusore bianco anteriore sinistro bianco nero anteriore sinistro grigio anteriore destro grigio nero anteriore destro verde posteriore sinistro verde nero posteriore sinistro violetto posteriore destro violetto nero posteriore destro 17 cavi di collegamento con spine a terminale rca venduto separatamente 18 amplificatore venduto separatamente 19 blu bianco al terminale di comando del sistema dell amplificatore di potenza massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 20 comando a distanza del sistema 21 blu bianco 7 al terminale di controllo del relè dell antenna ad alzo automatico massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 22 blu bianco 6 23 la posizione dei poli del connettore iso differisce in relazione al tipo di veicolo se il polo 5 è del tipo per il comando dell antenna collegare 6 e 7 nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6 e 7 24 sinistra 25 destra 26 diffusore posteriore 27 eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un amplificatore opzionale 6
- Collegamento degli apparecchio 6
- Geen acc stand 6
- Luidsprekerdraden wit linksvoor wit zwart linksvoor grijs rechtsvoor grijs zwart rechtsvoor groen linksachter groen zwart linksachter paars rechtsachter paars zwart rechtsachter 17 aansluitsnoeren met rca stekkers los verkrijgbaar 18 eindversterker los verkrijgbaar 19 blauw wit naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker max 300 ma 12 volt gelijkstroom 20 systeem afstandsbediening 21 blauw wit 7 naar auto antenne relaisbedieningsaansluiting max 300 ma 12 volt gelijkstroom 22 blauw wit 6 23 de penposities van de iso stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig sluit 6 en 7 aan wanneer pen 5 van het antenne bedieningstype is in andersoortige voortuigen mag u 6 en 7 nooit aansluiten 24 links 25 rechts 26 achter luidspreker 27 maak deze verbindingen wanneer u de los verkri jgbare versterker gebruikt 6
- Opmerking 6
- Posizione acc assente 6
- Posizione acc presente 6
- Schema di collegamento fig 8 6
- Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar 6
- Uitgang achter 2 dit product 3 antenne aansluiting 4 zekering 5 aansluiting voor de afstandsbediening met draad lees de handleiding van de afstandsbediening met draad los verkrijgbaar 6 opmerking de functie van 3 en 5 is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto indien dit het geval is moet u 2 met 5 en 4 met 3 verbinden 7 verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar 8 dopje 1 niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt 9 geel 3 ondersteuning of accessoire 10 geel 2 naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact 11 rood 5 accessoire of ondersteuning 12 rood 4 naar de door het kontact 12 volt gelijkstroom on off geregelde elektrische aansluiting 13 zwart aarde naar de metalen carrosserie van het voertuig 14 iso aansluiting opmerking in bepaalde auto s is de iso aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld u moet in dat geval een verbinding met beide aansluitingen maken 15 geel zwart als u apparatuur gebruikt die 6
- Uscita posteriore 2 questo apparecchio 3 terminal per antenna 4 fusibile 5 connettore del telecomando a filo per l utilizzo del telecomando a filo venduto separatamente vedere le istruzioni riportate nel relativo manuale di istruzioni 6 nota a seconda del tipo di veicolo la funzione di 3 e 5 potrebbe essere differente in tal caso collegare sempre 2 a 5 e 4 a 3 7 collegare fra loro cavi di uguale colore 8 cappuccio 1 se questo terminale non è in uso non togliere il cappuccio 9 giallo 3 riserva o accessoria 10 giallo 2 al terminale constantemente alimentato qualunque sia la posizione della chiave d accensione 11 rosso 5 accessoria o riserva 12 rosso 4 collegare alla chiave d avviamento on off con corrente continua a 12 v 13 nero massa al telaio parte metallica dell automobile 14 connettore iso nota in alcuni veicoli il connettore iso potrebbe essere diviso in due in tal caso non mancare di connettere ambedue i connettori 15 giallo nero in caso di utilizzo di un apparecchio provvisto dell 6
- Yrd5015au 6 28 04 16 01 page 21 6
Похожие устройства
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 18/10 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2700RB Руководство по установке
- Pioneer DEH-2700RB Руководство пользователя
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 22/12 Инструкция по эксплуатации
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 29/16 Инструкция по эксплуатации
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 44/12+12V1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-2800MP Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 58/16+16V1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2800MPB Руководство по установке
- CARLIEUKLIMA EUCERAMIC INDUSTRY HE 7/4 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DEH-2820MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-2900MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-2910MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-2920MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-2920MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-3000MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-3000MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-30MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-3200UB Приложение
Скачать
Случайные обсуждения