Pioneer DEH-P6000UB [2/8] Installation français einbau deutsch einbau deutsch instalación español
![Pioneer DEH-P6000UB [2/8] Installation français einbau deutsch einbau deutsch instalación español](/views2/1467248/page2/bg2.png)
Installation Français
Einbau Deutsch
Einbau Deutsch
Instalación Español
Montaje trasero DIN
1.
Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. Cuando reinstale
el anillo de compensación, empuje
el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de
compensación invertido, puede que el
anillo de compensación no se encaj
e
correctamente.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el
lado de la unidad se emparejan.
3. Apriete los dos tornillos en cada lado.
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la ménsula.
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se
puede fijar el panel delantero con los tornillos y
sujetadores suministrados.
1. Coloque los sujetadores en ambos
lados del panel delantero.
2. Reinstale el panel delantero en la
unidad.
3. Mueva los sujetadores en las
posiciones verticales.
4. Fije el panel delantero a la unidad
utilizando los tornillos.
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Sujetador
Anillo de
compensación
Tablero de instrumentos
o consola
Tornillo
Tornillo
Hinweise
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen wenden müssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe
einer Heizungsauslassöffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
60°
DIN Einbau an der
Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher
für die Gewindeschrauben, die sich an der
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
folgenden Einbaumethoden.
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das
Armaturenbrett ein.
• Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn
nicht genügend Platz hinter dem Gerät
vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk
mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe
eines Schraubendrehers, um die
Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
53
53
1
1
182182
Ausbauen des Geräts
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Setzen Sie die mitgelieferten
Ausziehschlüssel auf beiden Seiten
bis zur Einrastposition in das Gerät ein.
3. Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Armaturenbrett
Halter
Gummibuchse
Schraube
Zierleistenring
DIN Einbau an der Rückseite
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Bestimmen Sie die geeignete
Position, wo die Löcher in der
Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.
3. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder
Seite fest.
• Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder
Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm ×
9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in
der Konsole.
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit den mitgelieferten
Schrauben und Haltern befestigt werden.
1. Bringen Sie die Halter an beiden
Seiten der Frontplatte an.
2. Bringen Sie die Frontplatte weider
am Gerät an.
3. Klappen Sie die Halter hoch.
4. Sichern Sie die Frontplatte mit den
Schrauben am Gerät.
Vom Werk mitgelieferter
Radio-Befestigungsbügelavec la voiture
Halter
Zierleistenring
Armaturenbrett oder
Konsole
Schraube
Schraube
Remarque
• Vérifiez toutes les connexions et tous les
systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez
d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
— il peut causer des blessures à un passager à
la suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
• Des performances optimales peuvent être
obtenues quand l’appareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,
en utilisant les trous taraudés de chaque côté
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en
caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni.
S’il y a suffisamment de place derrière
l’appareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en
utilisant un tournevis pour tordre les
languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré
sur l’illustration.
53
53
1
1
182182
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer
de nouveau la garniture, poussez la
garniture sur l’appareil jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en produisant un
bruit sec. (Si la garniture est fixée
à l’envers, elle ne s’emboîte pas
correctement).
• Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
2. Insérez les clés d’extraction fournies
de chaque côté de l’appareil jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez l’appareil pour le sortir du
tableau de bord.
Tableau de bord
Manchon de montage
Amortisseur en
caoutchouc
Vis
Garniture
Содержание
- Attach the holders to both sides of the front panel 1
- Deh p6000ub 1
- Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match 1
- Din front rear mount 1
- Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring when reattaching the trim ring push the trim ring onto the unit until it clicks if the trim ring is attached upside down the trim ring will not fit properly 1
- Fastening the front panel 1
- Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal 90 en posición 1
- Fix the front panel to the unit using screws 1
- Flip the holders into upright positions 1
- If you do not plan to detach the front panel the front panel can be fastened with supplied screws and holders 1
- Insert the mounting sleeve into the dashboard 1
- Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place 1
- Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos 1
- Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición 1
- Instale la unidad como se muestra 1
- Install the unit as illustrated 1
- Installation english installation english instalación español 1
- Installation manual 1
- Manuel d installation 1
- Montaje delantero trasero din 1
- Pull the unit out of the dashboard 1
- Replace the front panel to the unit 1
- Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje delantero montaje delantero din convencional o montaje trasero montaje trasero din utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad para los detalles consulte los siguientes métodos de instalación 1
- Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs 90 into place 1
- This unit can be properly installed either from front conventional din front mount or rear din rear mount installation utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis for details refer to the following installation methods 1
- Tighten two screws on each side 1
- Tire de la unidad del tablero de instrumentos 1
- Ausbauen des geräts 2
- Befestigung der frontplatte 2
- Din einbau an der rückseite 2
- Din einbau an der vorderseite 2
- Din einbau an der vorderseite rückseite 2
- Einbau mit der gummibuchse 2
- Fijación del panel delantero 2
- Installation avec l amortisseur en caoutchouc 2
- Installation français einbau deutsch einbau deutsch instalación español 2
- Montage avant arrière din 2
- Montage avant din 2
- Montaje trasero din 2
- Retrait de l appareil 2
- Din voor achter montage 3
- Din voor montage 3
- Fissaggio del pannello anteriore 3
- Fixation du panneau avant 3
- Installatie met het rubber tussenstuk 3
- Installation français installazione italiano installazione italiano installatie nederlands 3
- Installazione con la guaina di gomma 3
- Installazione din frontale 3
- Installazione din frontale posteriore 3
- Installazione din posteriore 3
- Montage arrière din 3
- Rimozione dell unità 3
- Verwijderen van het toestel 3
- Din achter montage 4
- Installatie nederlands установка pycckий установка pycckий 4
- Vastzetten van het voorpaneel 4
- Заднее крепление по стандарту din 4
- Закрепление передней панели 4
- Переднее заднее крепление по стандарту din 4
- Переднее крепление по стандарту din 4
- Connecting the units english connecting the units english 5
- Connection diagram 5
- Anschließen der geräte 6
- Anschlussdiagramm 6
- Conexión de las unidades 6
- Deutsch 6
- Diagrama de conexión 6
- Español 6
- Collegamento delle unità 7
- Connexions des appareils 7
- Diagramme de connexion 7
- Français 7
- Italiano 7
- Schema di collegamento 7
- Aansluiten van de toestellen 8
- Aansluitingsschema 8
- Nederlands 8
- Pycckий 8
- Подключение устройств 8
Похожие устройства
- Pioneer DEH-P6300R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6400R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6400R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6500R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6500R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P65BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P65BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6600R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6700MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6800MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P6800MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6900IB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P6900IB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P7000UB Краткое руководство
- Pioneer DEH-P7000UB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P700BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P700BT Краткое руководство
- Pioneer DEH-P700BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P70BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P70BT Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения