Pioneer DEH-P6700MP — guide d'installation pour montage DIN avant et arrière d'appareils [3/8]
Превью страниц
Страница 3 /
8
![Pioneer DEH-P6700MP [3/8] Bringen sie die frontplatte wieder am gerät an abb 9](/views2/1467257/page3/bg3.png)
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de
vis sur les côtés de l’appareil
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
1. Enlever le cadre.
7. Cadre
Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le bas du
cadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pour
remettre le cadre en place, diriger le côté avec la
rainure vers le bas.)
• Il est plus facile de retirer le cadre si la face
avant a été déposée.
2. Fixation de l’appareil au support
pour le montage de la radio installée
par le constructeur.
8. Choisir la position selon laquelle les orifices de
vis du support et ceux des vis de l’appareil prin-
cipal sont alignés (correspondent) et serrer les vis
sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des
vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête plate
(5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le
support.
9. Vis
10. Support pour le montage de la radio
11. Tableau de bord ou console
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et
pose de la face avant, utilisez les vis de fixation
et les crochets fournis et fixez la face avant à
l’appareil.
1. Attachez les crochets des deux côtés
de la face avant. (Fig. 8)
12. Crochet
2. Remettez la face avant en place sur
l’appareil. (Fig. 9)
3. Faites pivoter les crochets en position
droite. (Fig. 10)
4. Fixez la face avant sur l’appareil
avec les vis de fixation. (Fig. 11)
13. Vis de fixation
Remarque:
• Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez
provisoirement les appareils entre eux pour vous
assurer qu’ils fonctionnent correctement, indi-
viduellement et ensemble.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement,
ou par le procédé de montage avant
DIN (normal), ou bien par le procédé
de montage arrière DIN, en utilisant les
orifices de vis sur les côtés du châssis
de l'appareil. Pour les détails veuillez
vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en
caoutchouc (Fig. 2)
1. Tableau de bord
2. Support
Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
ble en utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)
3. Bague en caoutchouc
4. Vis
Dépose de l’unite (Fig. 3) (Fig. 4)
5. Cadre
Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le bas du
cadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pour
remettre le cadre en place, diriger le côté avec la
rainure vers le bas.)
• Il est plus facile de retirer le cadre si la face
avant a été déposée.
6. Insérer les clés d’extractions fournis dans l’unité,
comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En maintenant ces clés
pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an der Seite der
Einheit (Abb. 5) (Abb. 6) (Abb. 7)
1. Nehmen Sie den Rahmen ab.
7. Rahmen
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um
ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum
Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die
genutete Seite nach unten weisen.)
• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der
Rahmen leicht abgenommen werden.
2. Anbringen dieser Einheit an die
Werks-Radiomontagehalterung.
8. Wählen Sie eine Position, an der die
Gewindebohrungen der Halterung und die der
Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen
Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite
fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der
Halterung sollten Sie entweder
Flachrundschrauben (5 × 8 mm) oder bündig
abschließende Schrauben (5 × 9 mm) verwenden.
9. Schraube
10. Werks-Radiomontagehalterung
11. Armaturenbrett oder Konsole
Befestigen der Frontplatte
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Anbringen der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben und dem
Haltern an diesem Gerät.
1. Bringen Sie die Halter an beiden
Seiten der Frontplatte an. (Abb. 8)
12. Halter
2. Bringen Sie die Frontplatte wieder
am Gerät an. (Abb. 9)
3. Klappen Sie die Halter hoch.
(Abb. 10)
4. Sichern Sie die Frontplatte mit den
Befestigungsschrauben am Gerät.
(Abb. 11)
13. Befestigungsschraube
Hinweis:
• Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an und
vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse stim-
men und das System richtig funktioniert.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten,
sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Heizungsauslassöffnung.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)
DIN-Befestigung von vorne/hinten
Diese Einheit kann entweder von “vorne”
(konventionelle DIN-Vordermontage) oder von
“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis)
richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte den im Folgenden dargestellten
Installationsverfahren.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse (Abb. 2)
1. Armaturenbrett
2. Halter
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und diese
biegen.
(Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)
3. Gummibuchse
4. Schraube
Entnahme des Gerätes (Abb. 3) (Abb. 4)
5. Rahmen
Ziehen Sie den Rahmen oben und unten aus, um
ihn zu entriegeln und abzunehmen. (Zum
Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie die
genutete Seite nach unten weisen.)
• Wenn die Frontplatte gelöst ist, kann der
Rahmen leicht abgenommen werden.
6. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten
des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Installation <FRANÇAIS>Einbau <DEUTSCH>
Содержание
111- Installation manual
- Deh p6700mp
- Manuel d installation
- Din front mount
- Installation with the rubber bush fig 2
- Fixing the front panel
- Quitado de la unidad fig 3 fig 4
- Attach the holders to both sides of the front panel fig 8
- Montaje delantero din
- Installation using the screw holes on the side of the unit fig 5 fig 6 fig 7
- Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad fig 5 fig 6 fig 7
- Instalación con tope de goma fig 2
- Flip the holders into upright posi tions fig 10
- Replace the front panel to the unit fig 9
- Fix the front panel to the unit using fixing screws fig 11
- Removing the unit fig 3 fig 4
- Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación fig 11
- Remove the frame
- Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente
- Reinstale el panel delantero en la unidad fig 9
- Fastening the unit to the factory radio mounting bracket
- Quite el marco
- Din rear mount
- Din front rear mount
- Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales fig 10
- Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero fig 8
- Montaje trasero din
- Colocación del panel delantero
- Montaje delantero trasero din
- Montage din avant arrière
- Din rückmontage
- Montage din avant
- Din befestigung von vorne hinten
- Montage din arrière
- Bringen sie die halter an beiden seiten der frontplatte an abb 8
- Klappen sie die halter hoch abb 10
- Bringen sie die frontplatte wieder am gerät an abb 9
- Installation unter gebrauch der gewindebohrungen an der seite der einheit abb 5 abb 6 abb 7
- Befestigen der frontplatte
- Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l appareil fig 5 fig 6 fig 7
- Attachez les crochets des deux côtés de la face avant fig 8
- Installation avec une bague en caoutchouc fig 2
- Anbringen dieser einheit an die werks radiomontagehalterung
- Fixez la face avant sur l appareil avec les vis de fixation fig 11
- Fixation de la face avant
- Fixation de l appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur
- Faites pivoter les crochets en position droite fig 10
- Entnahme des gerätes abb 3 abb 4
- Enlever le cadre
- Sichern sie die frontplatte mit den befestigungsschrauben am gerät abb 11
- Einbau mit der gummibuchse abb 2
- Remettez la face avant en place sur l appareil fig 9
- Dépose de l unite fig 3 fig 4
- Nehmen sie den rahmen ab
- Din vordermontage
- Fissaggio del pannello anteriore
- Fig 10
- Verwijderen van het apparaat afb 3 afb 4
- Estrazione dell unità fig 3 fig 4
- Verwijder het frame
- Ruotare i supporti nelle posizioni vertiali
- Din voorbevestiging
- Rimuovere il telaio
- Din voor achterbevestiging
- Rimontare il pannello anteriore sull unità fig 9
- Din achterbevestiging
- Plaats het voorpaneel weer op het toestel afb 9
- Bloccare il pannello anteriore all unità per mezzo delle apposite viti di fissaggio fig 11
- Montaggio din posteriore
- Bevestigen van het voorpaneel
- Montaggio din frontale
- Bevestigen van het apparaat aan de radio bevestigingsbeugel van de fabrikant
- Montaggio din forntale posteriore
- Bevestig het voorpaneel met de bevestigingsschroeven aan het toestel afb 11
- Klap de houders overeind afb 10
- Bevestig de houders aan beide zijden van het voorpaneel afb 8
- Installeren
- Assicurare l unità alla staffa di mon taggio radio
- Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità fig 5 fig 6 fig 7
- Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i lati del pannello anteriore fig 8
- Installazione con la boccola di gomma fig 2
- Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat afb 5 afb 6 afb 7
- Installatie met de rubber mof afb 2
- Connecting the units
- Fig 12 abb 12 afb 12
- Diagrama de conexión fig 12
- Connection diagram fig 12
- Conexión de las unidades
- Verbindungs diagramm abb 12
- Schéma de connexion
- Remarque
- Hinweis
- Fig 12
- Connexion des appareils
- Anschließen der geräte
- Collegamento degli apparecchio
- Cavi diffusore bianco anteriore sinistro bianco nero anteriore sinistro grigio anteriore destro grigio nero anteriore destro verde posteriore sinistro verde nero posteriore sinistro violetto posteriore destro violetto nero posteriore destro 21 cavi di collegamento con spine a terminale rca venduto separatamente 22 amplificatore venduto separatamente 23 blu bianco al terminale di comando del sistema dell amplificatore di potenza massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 24 comando a distanza del sistema 25 blu bianco 7 al terminale di controllo del relè dell antenna ad alzo automatico massimo 300 ma con corrente continua a 12 v 26 blu bianco 6 27 la posizione dei poli del connettore iso differisce in relazione al tipo di veicolo se il polo 5 è del tipo per il comando dell antenna collegare 6 e 7 nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6 e 7 28 diffusore anteriore 29 sinistra 30 destra 31 diffusore posteriore 32 eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un ampli
- Acc stand
- Aansluitschema afb 12
- Aansluiten van de apparatuur
- Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de handleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar
- Schema di collegamento fig 12
- Questo apparecchio 2 uscita posteriore rear output 3 uscita anteriore front output 4 terminal per antenna 5 cavo ip bus 6 ingresso ip bus blu 7 connettore del telecomando a filo per l utilizzo del telecomando a filo venduto separatamente vedere le istruzioni riportate nel relativo manuale di istruzioni 8 multilettore cd venduto separatamente 9 fusibile 10 nota a seconda del tipo di veicolo la funzione di 3 e 5 potrebbe essere differente in tal caso collegare sempre 2 a 5 e 4 a 3 11 collegare fra loro cavi di uguale colore 12 cappuccio 1 se questo terminale non è in uso non togliere il cappuccio 13 giallo 3 riserva o accessoria 14 giallo 2 al terminale constantemente alimentato qualunque sia la posizione della chiave d accensione 15 rosso 5 accessoria o riserva 16 rosso 4 collegare alla chiave d avviamento on off con corrente continua a 12 v 17 nero massa al telaio parte metallica dell automobile 18 connettore iso nota in alcuni veicoli il connettore iso potrebbe essere diviso in due in
- Posizione acc presente
- Posizione acc assente
- Per evitare un collegamento sbagliato il lato di ingresso del connettore ip bus è blu mentre il lato di uscita è nero collegare i connettori dello stesso colore correttamente
- Opmerking
- Om vergissingen te voorkomen is de ingangskant van de ip bus aansluiting blauw uitgevoerd en de uitgangskant zwart let op dat u bij het aansluiten deze kleurcode volgt
- Luidsprekerdraden wit linksvoor wit zwart linksvoor grijs rechtsvoor grijs zwart rechtsvoor groen linksachter groen zwart linksachter paars rechtsachter paars zwart rechtsachter 21 aansluitsnoeren met rca stekkers los verkrijgbaar 22 eindversterker los verkrijgbaar 23 blauw wit naar de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker max 300 ma 12 volt gelijkstroom 24 systeem afstandsbediening 25 blauw wit 7 naar auto antenne relaisbedieningsaansluiting max 300 ma 12 volt gelijkstroom 26 blauw wit 6 27 de penposities van de iso stekker kunnen verschillen afhankelijk van het soort voortuig sluit 6 en 7 aan wanneer pen 5 van het antenne bedieningstype is in andersoortige voortuigen mag u 6 en 7 nooit aansluiten 28 voor luidspreker 29 links 30 rechts 31 achter luidspreker 32 maak deze verbindingen wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt 33 opmerking verander de basisinstelling van dit toestel zie bladzijde de gebruiksaanwijzing de subwoofer weergave van dit toestel is in mono
- Geen acc stand
- Dit product 2 uitgang achter rear output 3 vooruitgang front output 4 antenne aansluiting 5 ip bus kabel 6 ip bus ingangsaansluiting blauw 7 aansluiting voor de afstandsbediening met draad lees de handleiding van de afstandsbediening met draad los verkrijgbaar 8 multi cd wisselaar 9 zekering 10 opmerking de functie van 3 en 5 is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto indien dit het geval is moet u 2 met 5 en 4 met 3 verbinden 11 verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar 12 dopje 1 niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt 13 geel 3 ondersteuning of accessoire 14 geel 2 naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het kontact 15 rood 5 accessoire of ondersteuning 16 rood 4 naar de door het kontact 12 volt gelijkstroom on off geregelde elektrische aansluiting 17 zwart aarde naar de metalen carrosserie van het voertuig 18 iso aansluiting opmerking in bepaalde auto s is de iso aansluiting mogelijk in tweeën verde
Похожие устройства
-
Pioneer DEH-X5500BTИнструкция по применению -
Pioneer avh-x8800btЭксплуатационная инструкция -
Pioneer deh-x5900btИнструкция по работе -
Pioneer fh-x730btИнструкция пользователя -
Pioneer FH-X720BTЭксплуатационная инструкция -
Pioneer AVH-P3200BTИнструкция по работе -
Pioneer MVH-S520BTfw_update_instructions -
Pioneer CDX-P1270Руководство пользователя -
Pioneer CDX-P2050VSРуководство пользователя -
Pioneer CDX-P650Руководство пользователя -
Pioneer CDX-P670Руководство пользователя -
Pioneer DEH-1310Инструкция по установке
Découvrez comment installer facilement votre appareil avec notre guide détaillé sur le montage DIN avant et arrière. Suivez les étapes pour une installation réussie.