Pioneer DEH-P8600MP [3/8] Enlever le cadre
![Pioneer DEH-P8600MP [3/8] Enlever le cadre](/views2/1467292/page3/bg3.png)
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis
sur les côtés de l’appareil (Fig. 6) (Fig. 7)
(Fig. 8)
1. Enlever le cadre.
7. Cadre
Tirez pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le côté
avec la rainure vers le bas.)
2. Fixation de l’appareil au support
pour le montage de la radio installée
par le constructeur.
8. Choisir la position selon laquelle les orifices de
vis du support et ceux des vis de l’appareil prin-
cipal sont alignés (correspondent) et serrer les vis
sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des
vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête plate
(5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le
support.
9. Vis
10. Support pour le montage de la radio
11. Tableau de bord ou console
Commutation du mode de réglage
du DSP (Fig. 9)
L’appareil offre deux modes de fonctionnement:
le mode réseau à 3 voies (NW), et le mode stan-
dard (STD). Vous pouvez commuter entre les
modes à votre convenance. Initialement, le DSP
est réglé en mode standard (STD).
• Après la commutation, réinitialisez
le microprocesseur. (Reportez-vous
au mode d’emploi.)
• Utilisez un tournevis à pointe stan-
dard pour déplacer le commutateur
DSP sur le côté du produit.
Fixation de la face avant (Fig. 10)
Si vous ne désirez pas utiliser les dispositions
attachées à la pose et à la dépose du panneau
avant, utilisez la vis de fixation fournie pour
assurer la fixation du panneau avant de l’appareil.
12. Vis de fixation
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage en s’assur-
ant que tout est correctement connecté et que
l’appareil et le système fonctionnement correcte-
ment.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)
• Les câbles doivent être couverts sur la zone
indiquée sur la figure. Cela est nécessaire pour
que l’amplificateur puisse rayonnner librement.
(Fig. 2)
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le
procédé de montage avant DIN (normal), ou bien
par le procédé de montage arrière DIN, en util-
isant les orifices de vis sur les côtés du châssis de
l’appareil. Pour les détails veuillez vous référer
aux méthodes de montage illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en
caoutchouc (Fig. 3)
1. Tableau de bord
2. Support
Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
ble en utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)
3. Bague en caoutchouc
4. Vis
Dépose de l’unite (Fig. 4) (Fig. 5)
5. Cadre
Tirez pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le côté
avec la rainure vers le bas.)
6. Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,
comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En maintenant ces clés
pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
Installation <FRANÇAIS>
DIN-Rückmontage
Installation unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an der Seite der
Einheit (Abb. 6) (Abb. 7) (Abb. 8)
1. Nehmen Sie den Rahmen ab.
7. Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen.
(Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie
die genutete Seite nach unten weisen.)
2. Anbringen dieser Einheit an die
Werks-Radiomontagehalterung.
8. Wählen Sie eine Position, an der die
Gewindebohrungen der Halterung und die der
Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen
Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite
fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der
Halterung sollten Sie entweder Klemmschrauben
(5 × 8 mm) oder bündig abschließende
Schrauben (5 × 9 mm) verwenden.
9. Schraube
10. Werks-Radiomontagehalterung
11. Armaturenbrett oder Konsole
Umschalten des DSP-
Einstellmodus (Abb. 9)
Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten: 3-Weg-
Netzwerkmodus (NW) und Standardmodus
(STD). Sie können wie gewünscht zwischen den
Betriebsarten umschalten. Anfänglich ist die
DSP-Einstellung auf den Standardmodus (STD)
eingestellt.
• Stellen Sie nach dem Umschalten
den Mikroprozessor zurück.
(Beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung.)
• Verwenden Sie einen dünnen
Schraubenzieher mit Standardspitze
zum Umschalten des DSP-Schalters
an der Seite dieses Geräts.
Befestigen der Frontplatte (Abb. 10)
Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Anbringen der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit der
mitgelieferten Befestigungsschraube an dieser
Einheit.
12. Befestigungsschraube
Hinweis:
• Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.
• Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten,
sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
werden müssen.
• Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Heizungsauslassöffnung.
• Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, dass das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)
• Die Kabel dürfen den in der Abbildung gezeigten
Bereich nicht abdecken, um eine freie
Abstrahlung des Verstärkers zu gewährleisten.
(Abb. 2)
DIN-Befestigung von vorne/hinten
Diese Einheit kann entweder von “vorne”
(konventionelle DIN-Vordermontage) oder von
“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis)
richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte den im Folgenden dargestellten
Installationsverfahren.
DIN-Vordermontage
Einbau mit der Gummibuchse (Abb. 3)
1. Armaturenbrett
2. Halter
Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und diese
biegen.
(Mithilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)
3. Gummibuchse
4. Schraube
Entnahme des Gerätes (Abb. 4) (Abb. 5)
5. Rahmen
Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen.
(Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie
die genutete Seite nach unten weisen.)
6. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten
des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Einbau <DEUTSCH>
CRD3827-AN 12/5/03 11:15 Page 9
Содержание
- Deh p8600mp 1
- Installation manual 1
- Manuel d installation 1
- After switching reset the micro processor refer to operation manu al 2
- Colocación del panel delantero fig 10 2
- Conmutación del modo de ajuste de dsp fig 9 2
- Después de la conexión reinicialice el microprocesador refiérase al manual de operación 2
- Din front mount 2
- Din front rear mount 2
- Din rear mount 2
- Fastening the unit to the factory radio mounting bracket 2
- Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente 2
- Fixing the front panel fig 10 2
- Instalación con tope de goma fig 3 2
- Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad fig 6 fig 7 fig 8 2
- Installation using the screw holes on the side of the unit fig 6 fig 7 fig 8 2
- Installation with the rubber bush fig 3 2
- Montaje delantero din 2
- Montaje delantero trasero din 2
- Montaje trasero din 2
- Quitado de la unidad fig 4 fig 5 2
- Quite el marco 2
- Remove the frame 2
- Removing the unit fig 4 fig 5 2
- Switching the dsp setting mode fig 9 2
- Use a thin standard tip screwdriver to switch the dsp switch on the side of this product 2
- Utilice un destornillador de punta delgada estándar para conectar el conmutador de dsp en el lateral de este producto 2
- Anbringen dieser einheit an die werks radiomontagehalterung 3
- Après la commutation réinitialisez le microprocesseur reportez vous au mode d emploi 3
- Befestigen der frontplatte abb 10 3
- Commutation du mode de réglage du dsp fig 9 3
- Din befestigung von vorne hinten 3
- Din rückmontage 3
- Din vordermontage 3
- Dépose de l unite fig 4 fig 5 3
- Einbau mit der gummibuchse abb 3 3
- Enlever le cadre 3
- Entnahme des gerätes abb 4 abb 5 3
- Fixation de l appareil au support pour le montage de la radio installée par le constructeur 3
- Fixation de la face avant fig 10 3
- Hinweis 3
- Installation avec une bague en caoutchouc fig 3 3
- Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l appareil fig 6 fig 7 fig 8 3
- Installation unter gebrauch der gewindebohrungen an der seite der einheit abb 6 abb 7 abb 8 3
- Montage din arrière 3
- Montage din avant 3
- Montage din avant arrière 3
- Nehmen sie den rahmen ab 3
- Remarque 3
- Stellen sie nach dem umschalten den mikroprozessor zurück beziehen sie sich auf die bedienungsanleitung 3
- Umschalten des dsp einstellmodus abb 9 3
- Utilisez un tournevis à pointe stan dard pour déplacer le commutateur dsp sur le côté du produit 3
- Verwenden sie einen dünnen schraubenzieher mit standardspitze zum umschalten des dsp schalters an der seite dieses geräts 3
- Assicurare l unità alla staffa di montaggio radio 4
- Bevestigen van het apparaat aan de radio bevestigingsbeugel van de fab rikant 4
- Bevestigen van het voorpaneel afb 10 4
- Commutazione del modo di impostazione dsp fig 9 4
- Din achterbevestiging 4
- Din voor achterbevestiging 4
- Din voorbevestiging 4
- Dopo la commutazione reimpostare il microprocessore consultare il manuale di istruzioni 4
- Estrazione dell unità fig 4 fig 5 4
- Fissaggio del pannello anteriore fig 10 4
- Gebruik een schroevendraaier met een dun plat uiteinde om de dsp schakelaar aan de zijkant van dit toestel te verzetten 4
- Installatie met de rubber mof afb 3 4
- Installatie via de schroefgaten in de zijkant van het apparaat afb 6 afb 7 afb 8 4
- Installazione con la boccola di gomma fig 3 4
- Installazione per mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità fig 6 fig 7 fig 8 4
- Montaggio din forntale posteriore 4
- Montaggio din frontale 4
- Montaggio din posteriore 4
- Na het omschakelen moet de microcomputer gereset worden raadpleeg de gebruiksaanwijzing 4
- Omschakelen van de dsp instelmodus afb 9 4
- Opmerking 4
- Rimuovere il telaio 4
- Usare un cacciavite sottile a punta standard per commutare l interrut tore dsp sul lato del prodotto 4
- Verwijder het frame 4
- Verwijderen van het apparaat afb 4 afb 5 4
- Connection diagram for 3 way network mode connection diagram for standard mode 5
- Fig 11 abb 11 afb 11 5
- Fig 12 abb 12 afb 12 5
- Connection diagram 6
- Connection diagram for 3 way network mode fig 12 6
- Connection diagram for standard mode fig 11 6
- Diagrama de conexiones para el modo de red de 3 vías fig 12 6
- Diagrama de conexiones para el modo estándar fig 11 6
- Diagrama de conexión 6
- Anschlussdiagramm für 3 weg netzwerkmodus abb 12 7
- Anschlussdiagramm für standardmodus abb 11 7
- Diagramme de connexion pour le mode de réseau à 3 voies fig 12 7
- Diagramme de connexion pour le mode standard fig 11 7
- Hinweis 7
- Remarque 7
- Schéma de connexion 7
- Verbindungs diagramm 7
- Aansluitingsschema 3 weg netwerkmodus afb 12 8
- Aansluitingsschema standaardmodus afb 11 8
- Aansluitschema 8
- Opmerking 8
- Schema di collegamento 8
- Schema di collegamento per il modo di rete a 3 vie fig 12 8
- Schema di collegamento per il modo standard fig 11 8
Похожие устройства
- Pioneer DEH-P8600MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P88RS Руководство по установке
- Pioneer DEH-P88RS Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P88RS-II Руководство по установке
- Pioneer DEH-P88RS-II Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P900HDD Руководство по установке
- Pioneer DEH-P900HDD Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P90DAB Руководство по установке
- Pioneer DEH-P90DAB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P9300R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P9300R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P9400MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P9400MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P9600MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P9600MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P9800BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-S100UBA Руководство пользователя
- Pioneer DEH-S100UBB Краткое руководство
- Pioneer DEH-S100UBB Руководство пользователя
- Pioneer DEH-S3000BT Краткое руководство
Скачать
Случайные обсуждения