Delta Electronics DRP024V480W3AA [2/2] 1 0 82 2 1 18 14 1 18 1 57 10 41 13 89
![Delta Electronics DRP024V480W3AA [2/2] 1 0 82 2 1 18 14 1 18 1 57 10 41 13 89](/views2/1477856/page2/bg2.png)
FRANÇAIS
Instruction d’installation
5.2. Raccordement de sortie (Fig. 1 (2))
Utilisez les bornes à vis « + » et « - » pour relier au 24Vcc.
La sortie délivre un courant en 24Vcc. La tension de sortie peut être réglée entre 22 et
28Vcc à l’aide du potentiomètre. Le voyant DEL OK vert indique le bon fonctionnement
de la sortie (Fig. 1 (4)).
L’appareil est équipé d’une protection de court-circuit et contre les surcharges, ainsi
que d’une protection contre les surtensions réglée à 35Vcc.
5.3. Courbe caractéristique de sortie
L’appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l’alimentation. En
cas de court-circuit ou de surcharge, la tension et l’intensité de sortie chutent (I
O/L
ou
I
S/C
> I
de crête
(150%)). La tension secondaire diminue puis rebondit jusqu’à l’élimination
du court circuit ou de la surcharge côté secondaire.
5.4. Comportement thermique (Fig. 6)
Si la température ambiante dépasse 50°C, la capacité de sortie doit être réduite de
2,5% par degré Celsius d’accroissement de la température. Si la capacité de sortie
n’est pas réduite lorsque T
Amb
> 50°C, l’appareil s’arrête et passe en mode de protec-
tion thermique, c’est-à-dire qu’il passe en régime de rebondissement et qu’il redémar-
rera lorsque la température ou la charge auront été sufsamment réduites pour rétablir
les conditions nominales de fonctionnement.
Le fusible interne ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur. En cas de défaut interne, vous devez retour-
ner l’appareil au fabricant pour examen.
1. Consignes de sécurité
• Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter
l’appareil. Danger d’explosion!
• An d’assurer un refroidissement par convection sufsant, veuillez respecter une
distance de 50mm au-dessus et au-dessous de l’appareil et une distance latérale
de 20mm par rapport aux autres appareils.
• Remarque: selon la température ambiante et la charge de l’alimentation élec-
trique, le boîtier de l’appareil peut s’échauffer considérablement. Risque de
brûlure!
• Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur!
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil!
• Après déconnexion de toutes ses sources d’alimentation, une tension rémanente
dangereuse reste appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.
• Les unités d’alimentation électrique sont à installer dans un coffret classé IP54
au minimum.
• Attention : « Pour utilisation en environnement contrôlée ».
• Avertissement: Danger d’explosion – La substitution de composants risque
d’annuler l’aptitude pour classe 1, division 2
• Avertissement: Risque d’eplosion – Ne pas déconnecter cet appareil avant de
l’avoir mis hors tension ou d’avoir déterminé que la zone est classée comme non
dangereuse.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) Connecteur bornier d’entrée
(2) Connecteur bornier de sortie
(3) Potentiomètre de réglage de tension continue (CC)
(4) LED de contrôle d’alimentation CC (verte)
(5) Rail de montage universel
3. Montage (Fig. 2)
Le bloc d’alimentation peut être monté sur rail DIN de 35mm selon l’ EN60715.
L’appareil doit être monté avec les borniers d’entrée vers le bas.
L’appareil est livré prêt à installer.
Encliquetez le sur le rail DIN comme indiqué à la g. 2:
1. Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail DIN.
2. Poussez le vers le bas jusqu’en butée.
3. Appuyez sur la face inférieure de l’appareil pour le verrouiller en place.
4. Secouez légèrement l’appareil pour vérier qu’il est bien xé.
4. Démontage (Fig. 3)
Pour démonter l’appareil, tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué
à la g. 3, faites coulisser l’appareil dans la direction opposée, relâchez le loquet et
enlevez l’appareil du rail.
5. Raccordements
Les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement. Un
couvercle ne plastique assure l’isolation adéquate des connexions électriques.
Vous pouvez utiliser du câble souple (conducteurs torsadé) ou rigide avec les sections
suivantes:
Le câble doit être dénudé sur 7mm pour assurer une connexion able et résistante
au choc.
Les normes EN60950 / UL60950 stipulent d’utiliser une bague pour les câbles sou-
ples. Les normes UL stipulent d’utiliser des conducteurs cuivre prévus pour une tem-
pérature de service d’au moins 75°C.
Pour les conducteurs torsadés, il est recommandé d’utiliser une cosse de serrage
adéquate (voir Fig. 4).
5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1, Fig. 5)
Utilisez les bornes L1, L2, L3 et PE (voir Fig. 5) pour raccorder en 3 x 400-500Vca. Le
raccordement aux divers types de réseau est représenté à la Fig. 5.
En cas de défaillance de phase, l’appareil peut fonctionner en régime non dégradé à
capacité nominale.
L’appareil est équipé d’un fusible interne. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur
de 6A, 10A ou 16A comme protection redondante du fusible.
FRANÇAIS
Données techniques
Entrée (CA)
Tension nominale 3 x 400-500Vca
Plage de tension 320-575Vca (plage d’entrée CC 450-800V)
Fréquence 47-63Hz (0Hz à l’entrée CC)
Courant nominal < 1,60A à 400Vca, < 1,10A à 500Vca
Limitation du courant démarrage I
2
t (+25°C) typique < 50A à 3 x 400Vca & 3 x 500Vca
Tampon secteur sous charge nominale (typique) > 25ms à 3 x 400Vca, > 50ms à 3 x 500Vca
Délai de mise sous tension < 1 sec.
Fusible interne 3,15 AH / 500V
Protection redondante recommandée:
Caractéristique du disjoncteur d’alimentation
6A, 10A ou 16A
B
Courant de fuite < 3,5mA à 500Vac
Sortie (CC)
Tension nominale U
N
/ tolérance 24Vcc ± 2%
Plage de réglage de tension 22-28Vcc
Courant nominal 20A
Derating à partir de +50°C 2,5% / °C
Démarrage sous charge capacitive Max. 10.000µF
Consommation max. à vide / charge nominale 72W
Rendement (à 400Vca & 500Vca et valeurs nominales) > 87.0% à 3 x 400Vca & 3 x 500Vca
Ondulation résiduelle / comm. crête (20MHz) (aux valeurs
nominales)
< 50mVpp / < 240mVpp
Montage en parallèle DRR-40A / Avec Diode ORing
Caractéristiques générales
Boîtier Aluminium (Al5052)
Signalisation LED verte «DC OK»
MTBF > 300.000 heures
Dimensions (L x l x H) 121mm x 160mm x 119mm
Poids 1,71kg
Type de connexion Bornes à vis
Longueur à dénuder 7mm ou utiliser une cosse de serrage adéquate
Température de travail (température d’environnement) -20°C à +75°C (Derating à > 50°C)
Température de stockage -25°C à +85°C
Humidité à 25°C, sans condensation < 95% HR
Vibrations (hors fonction) 10 à 150Hz, 0,35mm acc. 50m / s² une amplitude
(3G max.) pendant 90 min sur les 3 axes - selon
IEC60068-2-6
Résistance au choc (omnidirectionnelle) 30g (300m/s²) selon IEC60068-2-27
Degré de pollution 2
Classe d’atmosphère 3K3 selon EN60721
Agréments et normes
Equipements électriques des machines IEC60204-1 (Catégorie de surtension III)
Matériels électroniques destinés aux installations
d’alimentation électrique
EN50178 / IEC62103
Basse tension de protection PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Sécurité électrique (des matériels informatiques) EN60950-1 (GS-mark), UL/C-UL agrée UL60950-1, CSA
C22.2 No. 60950-1, Schéma CB selon IEC60950-1
cCSAus selon UL60950-1 et CSA C22.2 No. 60950-1
(File no.181564)
Equipements de commande industriels UL selon UL508 et CSA selon CSA C22.2 No. 107.1-01
(File no.181564)
Zone dangereuse / ATEX cCSAus jusqu’à CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007
Classe I, Division 2, Groupe A,B,C,D T4, Ta = -20°C à
+80°C (> +50°C derating); IEC/EN60079-0, IEC/EN60079-
15 ( II3 G EX nA IIC T4,Ta = -20°C à +80°C (> +50°C
derating))
II3G ATEX 94/9/EC
IECEx rapport de test
Certicat no. ESP 09 ATEX 1 215 X;
Pour IEC60079-0, IEC60079-15
Protection contre les chocs électriques DIN57100-410
CE Conforme à la directive CEM 2004/108/EC et à la
directive basse tension 2006/95/EC
ITE EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
Industrial EN55011
Limitation des courants harmoniques secteurs EN61000-3-2
Voltage Sag Immunity SEMI F47 - 0706
Sécurité
Protection contre les surtensions transitoires VARISTOR
Limitation d’intensité sur court-circuit I
de crête
= 150% de la puissance de sortie max.
Protection contre les surtensions internes Oui
Tension d’isolation
entrée / sortie (essai de type/essai de routine)
entrée / PE (essai de type/essai de routine)
sortie / PE (essai de type/essai de routine)
4,0KVca / 3,0KVca
1,5KVca / 1,5KVca
1,5KVca / 0,5KVca
Degrée de protection IPX0
Classe de protection Classe I avec raccordement PE
中文
技术数据及规格
中文
安装注意事项
1. 安全指南
• 注意!务必在安装或拔除设备之前关掉主电源开关。
• 为了确保拥有足够冷却对流,设备上下需保留 50mm 以上之空间,设备之
间需保留 20mm 或更大的距离。
• 当设备在不同的环境温度和负载工作时,外壳温度可能较高小心烫伤。
• 务必在安装电线与连接端子之前关掉主电源开关。
• 请确保无任何外来异物 掉入机壳内。
• 拔除电源后,设备可维持危险电压至少 5 分钟。
• 电源应该安装在符合 IP54 规格的外壳内
• 注意:“只适合在受管制的环境中使用”
• 警告:“易爆物品- 替换零件可能导致 Class 1, Division 2 的安规无效”
• 警告:“易爆物品- 在拆除电源之前,请确保总电源开关已关掉或是周围环
境非常安全”
2. 设备连接和工作要素 (Fig. 1)
(1) 输入电压连接端子
(2) 输出电压连接端子
(3) DC 电压调整器
(4) DC OK 显示灯(绿色)
(5) 通用导轨安装系统
3. 安装 (Fig. 2)
遵循 EN60715,电源供应电器可以被安装在 35mm 的导轨上。必须水平安装,
输入连接端子朝下。
所有出货设备可即时安装。
按照图 Fig. 2,把电源供应器安装在导轨上。
1. 将设备稍微向上倾斜。
2. 往下推移直到停止。
3. 用力推按设备下端使之锁住。
4. 轻轻摇晃设备以确定已经妥当安装。
4. 拆卸 (Fig. 3)
拆卸时,将设备安装栓拉下,如 Fig. 3 所示,然后从相反方向拉出设备,释放
安装栓,便可以将设备从导轨上拉出。
5. 电览连接方式
设备配有终端块连接器。可以支持设备快速连接或隔离。
使用之塑料盘使电线连接处完全隔离。
可以使用以下多股或实心的电线:
为了确保接线可靠及耐冲击,剥线长度需维持在 7mm。
为了遵循 EN60950 / UL60950,使用多股型电时需使用金属箍。
为了遵循UL规范,使用之线材需符合耐温 75°C 或以上之工作温度。
如使用多股线,推荐如图 Fig. 4,使用合适的连接头。
5.1. 输入端接线方式 (Fig. 1, Fig. 5)
使用 L1, L2, L3 和 PE 连接输入连接端子以建立 3 x 400~500Vac 之接线。
图
Fig. 5 示出多种不同的连接方式。
当其中一相发生故障时,设备内含保险丝。 建议以三 相 6A, 10A 或 16A 的断
电开关作为备用。
5.2. 输出端接线方式 (Fig. 1)
-请将 24Vdc 缘接 至“+”和“-”螺丝连接端子。透过电压调整器,调整在
22-28Vdc 之 正常范围内。
-绿色 DC Ok 显示灯亮起时表示设备运作正常 (Fig. 1)。
-此设备附有待机功能和短路保护设定在 35Vdc。
5.3. 输出特性曲线
在正常输入电压及输出负载下正常工作。当发生短路或者过载时,电压和电流
将停止输出。输出电压将重复波动直到输出电压上短路或者过载状况解除。
5.4. 对环境温度之反应 (Fig. 6)
当环境温度在 +50°C 以上时,环境温度每增加一个 Celsius,输出功率容量需减
少 2.5%。当输出功率容量在 Amb > 50°C 时未减少,设备将会自动进入过温度
保护模式。即设备将会进入波动模式,当 Amb 降低或者负载减少到足够低时,
设备会恢复正常工作模式。
如果发生内部故障,使用者请勿自行更换内部保险丝,
请将设备退回厂商维修。
DE Einbauanleitung
EN Installation notes
FR Instruction d’installation
CN 安装注意事项
www.deltapsu.com
DE
Das Gerät darf ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal und in
Übereinstimmung mit den jeweiligen landesspezischen Vorschriften
(z.B. VDE, DIN usw.) installiert werden. Lesen Sie diese Betriebs- und
Installationsanweisungen aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät installieren.
EN
The device must be installed by qualied persons only and in accordance
with the specic national regulations (e.g. VDE, DIN, etc.). Before instal-
ling this unit, read these operating and installation instructions carefully
and completely.
FR
Cet appareil ne doit être installé que par du personnel qualié et con-
formément aux nomrs nationales en vigueur (VDE, DIN, etc.). Veuillez
lire attentivement et intégralement les instructions qui suivent avant de
procéder à l’installation
CN
此设备必须由合格的人员安装并根据有关的国家法规(如 VDE, DIN 等)。
在安装之前,请仔细阅读这份操作及安装说明书。
输入数据 (AC)
正常输入电压
3 x 400-500Vac
输入电压范围
320-575Vac (DC input range 450-800Vdc)
频率
47-63Hz (0Hz @ DC input)
正常输入电流
< 1.60A @ 400Vac, < 1.10A @ 500Vac
突破电流限制 I
2
t (+25°C) 典型 < 50A @ 3 x 400Vac & 3 x 500Vac
主缓冲值在正常负载时(典型)
> 25ms @ 3 x 400Vac, > 50ms @ 3 x 500Vac
上主电压时的开机时间
< 1 sec.
内部保险丝
3.15 AH / 500V
推荐备份保险丝:
电源断路器特性
3 x circuit breakers 6A, 10A or 16A
B
漏电流特性
< 3.5mA @ 500Vac
输出数据 (DC)
正常输出电压 / 误差范围
24Vdc ± 2%
输出电压设定范围
22-28Vdc
正常输出电流
20A
50°C 以上之 额定输出功率 2.5% / °C
可正常开机之最大输出端电容量
Max. 10,000µF
待机状态最大损耗功率 / 正常负载
72W
效率(在 400Vac & 500Vac 和正常值) > 87.0% @ 3 x 400Vac & 3 x 500Vac
残余波/波峰 切换 (20MHz) (在正常值) < 50mVpp / < 240mVpp
可并联来增加冗余度和增加容量
DRR-40A / 需加 ORing 二极 管
一般数据
外壳类型
铝合金 (Al5052)
讯号
Green LED DC OK
MTBF > 300,000 hrs.
三维尺寸(长/宽/高)
121mm x 160mm x 119mm
重量
1.71kg
连接方式 螺丝连接
剥除长度
7mm 或使用合适的连接头
环境温度(工作)
-20°C to +75°C (> 50°C derating)
环境温度(储存)
-25°C to +85°C
湿度在 +25°C, 无液化 < 95% RH
震动(non-operating) 10 to 150Hz, 0.35mm acc. 50m / s², single amplitude
(3G max.) for 90 min. in each X, Y & Z directions, in acc.
with IEC60068-2-6
冲击(各个方向)
30G (300m/s²) in all directions according to
IEC60068-2-27
污染程度
2
气候等级
3K3 according to EN60721
规范/标准
机器电子设备
IEC60204-1 (over voltage category III)
电气能源安装用电子设备
EN50178 / IEC62103
低电压安全条目
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
电子安全(信息技术设备)
EN60950-1 (GS-mark), UL/C-UL recognized to
UL60950-1, CSA C22.2 No. 60950-1, CB scheme to
IEC60950-1, cCSAus to UL60950-1 and CSA C22.2 No.
60950-1 (File no.181564)
工业控制设备
UL listed to UL508 and CSA to CSA C22.2 No. 107.1-01
(File no.181564)
Hazardous location / ATEX cCSAus to CSA C22.2 No.213-M1987, ANSI / ISA
12.12.01:2007
Class I, Division 2, Group A,B,C,D T4, Ta = -20°C
to +80°C (> +50°C derating); IEC/EN60079-0, IEC/
EN60079-15 ( II3 G EX nA IIC T4,Ta = -20°C to
+80°C (> +50°C derating))
II3G ATEX 94/9/EC
IECEx test report
Certicate no. ESP 09 ATEX 1 215 X;
For IEC60079-0, IEC60079-15
电气冲击保护
DIN57100-410
电磁干扰/电磁兼容
In conformance with EMC directive 2004/108/EC and
low voltage directive 2006/95/EC
ITE EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
Industrial EN55011
主谐波电流限制
EN61000-3-2
Voltage Sag Immunity SEMI F47 - 0706
安全和保护
瞬间波涌电压保护
VARISTOR
短路电流限制大约值
I
surge
= 150% of Po
max
typically
对抗内部浪涌的浪涌电压保护机制
Yes
隔离电压
输入 / 输出(类型测试/常规测试)
输入 / PE (类型测试/常规测试)
输出 / PE (类型测试/常规测试)
4.0KVac / 3.0KVac
1.5KVac / 1.5KVac
1.5KVac / 0.5KVac
保护程度
IPX0
保护级别
Class I with PE connection
Tableau 1:
Souple / Rigide Couple de serrage
(mm²) (AWG) (Nm) (lb in)
(1) 0,82-2,1 18-14 1,18-1,57 10,41-13,89
(2) 3,3-5,3 12-10 1,18-1,57 10,41-13,89
表 1:
多股/实心电线 扭矩
载面积 (mm²) 电线规范 (AWG) (Nm) (lb in)
(1) 0.82-2.1 18-14 1.18-1.57 10.41-13.89
(2) 3.3-5.3 12-10 1.18-1.57 10.41-13.89
3 Phase 400-500V~ 1.6A 50-60Hz
L1
L2
L3
24V 20A
+
+
DC OK
Adjust
Delta CliQ Power Supply System
3AC/24VDC/20A
DRP024V480W3AA
Delta Electronics (Thailand) Public Company Limited
909 Moo 4, E.P.Z., Bangpoo Industrial Estate,
Tambon Prakasa, Amphur Muang Samutprakarn,
Samutprakarn 10280, Thailand
Tel: (662) 709-2800
Fax: (662) 709-2827
E-mail: vl@delta.co.th
ATE X II3G
IE CE X
ATE X II3G
IE CE X
ATE X II3G
IE CE X
ATE X II3G
IE CE X
AT E X II3G
IE CE X
Class I, Div. 2
Group A, B, C, D, T4
Manual_CliQ_480W3P_EOE13010010_010212.indd 2 2/1/2012 2:39:53 PM
Содержание
- 150 die se kundärspannung wird dabei so lange abgesenkt bis der sekundärseitige kurzschluss oder die überlast behoben sind 1
- 150 the secondary voltage is reduced and bounces until short circuit or over load on the secondary side has been removed 1
- Above and below the device as well as a lateral distance of 20mm to other units above and below the device as well as a lateral distance of 20mm to other units 1
- Abstand von 20mm zu anderen geräten abstand von 20mm zu anderen geräten 1
- Anleitung 1
- Anschluss der ausgangsklemmen abb 1 2 verwenden sie die schraubklemmen und um den 24vdc anschluss herzu stellen am ausgang stehen 24vdc zur verfügung die ausgangsspannung kann am potentiometer zwischen 22 und 28vdc eingestellt werden die grüne led dc ok zeigt die korrekte funktion des ausgangs an abb 1 4 das gerät verfügt über einen kurzschluss überlast und überspannungsschutz der auf 35vdc begrenzt ist 1
- Anschluss der eingangsklemmen abb 1 abb 5 verwenden sie die eingangsklemmen l1 l2 l3 und pe schutzleiter um den 3 phasigen 400 500vac anschluss herzustellen abb 5 zeigt den anschluss an die unterschiedlichen netztypen im fall eines phasenausfalls ist ein uneingeschränkter betrieb des gerätes bei nennleistung noch möglich das gerät verfügt über eine inter ne sicherung es wird empfohlen für die 3 phasen eine vorsicherung mit 6a 10a oder 16a leistungsschutzschaltern zu verwenden 1
- Anschluss die anschlussklemmen erlauben eine schnelle und einfache verdrahtung des geräts eine plastikabdeckung sorgt für die notwendige isolierung der elektrischen anschlüs se sie können flexible feindrähtige leitung oder feste kabel mit folgenden quer schnitten verwenden 1
- Auf auf 1
- Ausgangskennlinie das gerät funktioniert normal solange die netz und lastbedingungen im betriebs bereich des geräts liegen im fall eines kurzschlusses oder einer überlast fallen ausgangsspannung und strom ab bei 1
- Beachten sie dass das gehäuse des gerätes sehr heiß werden kann abhängig von der umgebungstemperatur und der last an der spannungsversorgung 1
- C device will run into thermal protection by switching off i e device will go in bouncing mode and will recover when ambient temperature is lowered or load is reduced as far as necessary to keep device in working condition 1
- C nicht herabgesetzt löst der thermische überlastschutz aus und schaltet das gerät ab das gerät bleibt dann so lange in diesem zustand bis die umgebungstemperatur oder die last soweit abge senkt wurde dass das gerät wieder im normalbetrieb arbeiten kann 1
- Connection the terminal block connectors allow easy and fast wiring a plastic cover provides the necessary isolation of the electric connection 1
- Das gerät auf der schiene einrastet das gerät auf der schiene einrastet 1
- Das netzgerät muss in einem gehäuse installiert sein das mindestens der 1
- Demontage abb 3 ziehen sie zur demontage den einrasthebel mit einem schraubendreher nach unten wie in abb 3 dargestellt kippen sie das netzteil in die entgegengesetzte richtung nach oben klinken sie den einrasthebel aus und nehmen sie das netzteil nach oben von der din schiene ab 1
- Deutsch 1
- Device description fig 1 1 input terminal block connector 2 output terminal block connector 3 dc voltage adjustment potentiometer 4 dc ok control led green 5 universal mounting rail system 1
- Die interne sicherung darf nicht vom anwender ausge tauscht werden schicken sie das gerät im fall eines defekts zur reparatur zum hersteller zurück 1
- Dismounting fig 3 to uninstall pull or slide down the latch as shown in fig 3 then slide the psu in the opposite direction release the latch and pull out the psu from the rail 1
- Drücken sie nun den unteren teil des gerätes so fest gegen die schiene bis 3 drücken sie nun den unteren teil des gerätes so fest gegen die schiene bis 1
- Each device is delivered ready to install snap on the din rail as shown in fig 2 1 tilt the unit slightly upwards and put it onto the din rail 1
- English 1
- Figure 1 1
- Figure 2 1
- Figure 3 1
- Figure 4 1
- Figure 5 1
- Figure 6 1
- For stranded wires it is recommended to use suitable lug to crimp wires see fig 4 1
- Führen sie keine objekte in das gerät ein nachdem das gerät von allen spannungsquellen getrennt wurde liegt über einen zeitraum von mindestens 5 minuten noch gefährliche spannung an dem gerät an 1
- Gemäß en60950 ul60950 sind für flexible kabel aderendhülsen erforderlich verwenden sie geeignete kupferkabel die für betriebstemperaturen von mindestens 75 c ausgelegt sind um die ul anforderungen erfüllen zu können für feindrähtige leitungen empfiehlt es sich passende kabelschuhe zu verwenden um die drähte entsprechend zu quetschen siehe abb 4 1
- Gerätebeschreibung abb 1 1 eingangsklemmen 2 ausgangsklemmen 3 potentiometer zur einstellung der dc ausgangsspannung 4 led für statusanzeige dc ok grün 5 universelles montageschienensystem 1
- In accordance to en60950 ul60950 flexible cables require ferrules use appropriate copper cables that are designed to sustain operating temperature of at least 75 c or more to fulfil ul requirements 1
- Input connection fig 1 fig 5 use l1 l2 l3 and pe connections of input terminal connector see fig 5 to establish the 3 x 400 500vac connection fig 5 shows the connection to the various network types in the event of a phase failure unrestricted operation is possible with nominal capac ity the device has an internal fuse 3 x power circuit breakers 6a 10a or 16a are recom mended as backup fuses 1
- Installation notes 1
- Jedes gerät wird installationsfertig geliefert einrasten des geräts in din schiene wie in abb 2 dargestellt 1 kippen sie das gerät leicht nach oben und setzen sie es auf die din schiene 1
- Kippen sie das gerät jetzt wieder nach unten bis zum anschlag am unteren 2 kippen sie das gerät jetzt wieder nach unten bis zum anschlag am unteren 1
- Manual_cliq_480w3p_eoe13010010_010212 indd 1 2 1 2012 2 39 50 pm 1
- Montage abb 2 das netzteil kann auf 35mm din schienen gemäß en60715 montiert werden das gerät sollte mit den eingangsklemmen nach unten montiert werden 1
- Mounting fig 2 the power supply unit can be mounted on 35mm din rails in accordance with en60715 the device should be installed with input terminal block on the bottom 1
- Only plug in and unplug connectors when power is turned off do not introduce any objects into the unit dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources of power 1
- Output characteristic curve the device functions normal under operating line and load conditions in the event of a short circuit or over load the output voltage and current collapses 1
- Output connection fig 1 2 use the and screw connections to establish the 24vdc connection the output provides 24vdc the output voltage can be adjusted from 22 to 28vdc on the poten tiometer the green led dc ok displays correct function of the output fig 1 4 the device has a short circuit and overload protection and an over voltage protection limited to 35vdc 1
- Please note that the enclosure of the device can become very hot depending on the ambient temperature and load of the power supply risk of burns 1
- Power derating curve for psu in vertical position 1
- Press against the bottom front side for locking 3 press against the bottom front side for locking 1
- Push downwards until stopped 2 push downwards until stopped 1
- Rütteln sie leicht am gerät um zu überprüfen ob es korrekt eingerastet ist 4 rütteln sie leicht am gerät um zu überprüfen ob es korrekt eingerastet ist 1
- Safety instructions switch main power off before connect or disconnect the device danger of explosion 1
- Schutzklasse ip54 entspricht schutzklasse ip54 entspricht 1
- Shake the unit slightly to ensure that it is secured 4 shake the unit slightly to ensure that it is secured 1
- Sicherheitsvorschriften schalten sie die netzspannung ab bevor sie das gerät an das netz anschließen oder es vom netz trennen explosionsgefahr 1
- Technical data 1
- Technische daten 1
- Teil der schiene teil der schiene 1
- The internal fuse must not be replaced by the user in case of internal defect return the unit for inspection to the manufacturer 1
- The power supplies unit should be installed in minimum ip54 rated enclosure caution for use in a controlled environment warning explosion hazard substitution of components may impair suitability for class i division 2 1
- Thermal behavior fig 6 in the case of ambient temperatures above 50 c the output capacity has to be re duced by 2 per degree celsius increase in temperature if the output capacity is not reduced when 1
- To guarantee sufficient convection cooling please keep a distance of 50mm 1
- To secure reliable and shock proof connections the stripping length should be 7mm 1
- Um eine ausreichende konvektionskühlung zu gewährleisten halten sie ober und unterhalb des gerätes einen abstand von 50mm ein sowie einen seitlichen 1
- Um sichere und stoßfeste anschlüsse gewährleisten zu können sollte die abisolier länge 7mm betragen 1
- Verbinden und trennen sie die anschlüsse nur wenn die spannung abgeschaltet ist 1
- Verbrennungsgefahr verbrennungsgefahr 1
- Vorsicht zum einsatz nur im innenbereich warnung explosionsgefahr das austauschen von komponenten kann die eignung für klasse 1 abteilung 2 beeinträchtigen 1
- Warning explosion hazard do not disconnect equipment unless power has been switched off or the area is known to be non hazardous 1
- Warnung explosionsgefahr anlage nur dann abtrennen wenn die stromversor gung unterbrochen oder die umgebung als nicht gefährlich eingestuft wurde 1
- You can use flexible stranded wire or solid cables with the following cross sections 1
- 1 0 2 2 18 14 1 8 1 7 10 1 13 9 2
- 1 0 82 2 1 18 14 1 18 1 57 10 41 13 89 2
- 2 3 3 5 3 12 10 1 18 1 57 10 41 13 89 2
- 2 3 5 12 10 1 8 1 7 10 1 13 9 2
- Cn 安装注意事项 2
- De einbauanleitung 2
- Delta cliq power supply system 3ac 24vdc 20a 2
- Données techniques 2
- En installation notes 2
- Fr instruction d installation 2
- Français 2
- Instruction d installation 2
- Mm² awg nm lb in 2
- Tableau 1 souple rigide couple de serrage 2
- Www deltapsu com 2
- 中文 2
- 安装注意事项 2
- 技术数据及规格 2
- 表 1 多股 实心电线 扭矩 2
- 载面积 mm² 电线规范 awg nm lb in 2
Похожие устройства
- Delta Electronics DRP024V480W1AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V240W3AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Ecotronic F2-U4 Руководство пользователя
- Ecotronic С21-U4L Руководство пользователя
- Ecotronic H1-U4LE Руководство пользователя
- Ecotronic H1-U4L Руководство пользователя
- Ecotronic M15-U4LKEM Руководство пользователя
- Delta Electronics DRP024V240W1BA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V240W1AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Ecotronic С21-U4LE Руководство пользователя
- Delta Electronics DRP024V120W3AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V120W1BA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Ecotronic С21-U4LPM Руководство пользователя
- Delta Electronics DRP024V120W1AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Ecotronic M11-U4L Руководство пользователя
- Delta Electronics DRP024V060W3AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V060W1BA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V060W1AZ Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP024V060W1AA Инструкция по эксплуатации(ENG)
- Delta Electronics DRP012V100W1AA Инструкция по эксплуатации(ENG)