Ecoflam BLU 2000.1 MD TC - MB-DLE 420 [4/48] Allacciamento alla linea gas
![Ecoflam BLU 2000.1 MD TC - MB-DLE 415 [4/48] Allacciamento alla linea gas](/views2/1491408/page4/bg4.png)
4
420010288703 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR
IT
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Tutti i bruciatori sono collaudati a 400 V 50 Hz trifase per i motori e 230V 50 Hz monofase con neutro per gli ausilia-
ri. Se fosse necessario alimentare il bruciatore a 230 V 50 Hz trifase senza neutro, eseguire le modifiche necessarie rife-
rendosi allo specifico schema elettrico del bruciatore e controllare che il relé termico sia entro il campo di assorbimento
del motore. Accertare inoltre il corretto senso di rotazione del motore del ventilatore.
ALLACCIAMENTO ALLA LINEA GAS
Allacciato il bruciatore alla tubazione del gas è necessario assicurarsi che quest’ultima sia a tenuta perfetta. Assicurarsi
pure che il camino non sia ostruito. Aperto il rubinetto del gas sfiatare con prudenza la tubazione attraverso l’apposita
presa di pressione e quindi controllare il valore della pressione con un manometro idoneo. Dare tensione all’impianto e
regolare i termostati alla temperatura desiderata. Alla chiusura dei termostati, il dispositivo di controllo fughe gas effet-
tua una prova di tenuta delle valvole; Al termine della prova il bruciatore riceve il consenso per effettuare il ciclo di
avviamento.
Prima di accendere il bruciatore, assicurarsi che sia montato correttamente. Controllare i collegamenti elettrici secondo i
diagrammi e le tubazioni dell’impianto. Prima del collegamento elettrico assicurarsi che il voltaggio corrisponda ai dati
indicati nella targhetta caratteristiche.Il diagramma del collegamento elettrico e il ciclo di avviamento sono illustrati
separatamente. Per collegare l’apparecchiatura al bruciatore, vedere lo schema. Prestare particolarmente attenzione al
collegamento del neutro e della fase: non scambiarli mai. Controllare il collegamento terra dell’impianto. Nei motori
trifase controllare il senso di rotazione del motore (vedere freccia). Sfiatare l’aria e le impurità della tubazione del gas.
Controllare che la pressione del gas sia nei limiti indicati nella targhetta. Questo controllo deve essere effettuato con un
manometro gas nell’apposita presa di pressione prevista sul bruciatore. Si avvia il motore ed inizia la preventilazione. Il
motoriduttore porta la serranda dell’aria alla massima apertura in circa 30 secondi. Quando il motoriduttore é comple-
tamente aperto, un segnale all’apparecchiatura elettronica di controllo avvia un ciclo di preventilazione di circa 66
secondi. Alla fine di questa preventilazione, il motoriduttore porta la serranda in bassa fiamma permettendo l’accensio-
ne del bruciatore alla minima portata. Contemporaneamente il trasformatore di accensione viene alimentato e dopo tre
secondi (pre-accensione) vengono alimentate le valvole del gas. A questo punto la valvola a farfalla regola la portata del
gas nella testa di combustione. Due secondi dopo l’apertura delle valvole, il trasformatore é escluso dal circuito. In caso
di mancanza di accensione il bruciatore va in blocco entro due secondi. Il bruciatore si trova acceso alla minima potenza
(circa 30% della massima potenza). Lo strumento modulatore farà aprire il servomotore alla massima potenza o lo fer-
merà alla potenza intermedia richiesta dall’impianto. L’apertura del servomotore farà aprire gas ed aria in modo propor-
zionale per avere sempre a tutte le portate (30%-100%) una combustione ottimale. Al termine del funzionamento il
servomotore si porta in posizione di chiusura.
AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE
REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE (METANO)
ATTENZIONE : per ottenere una corretta regolazione della combustione e della portata termica occorre effettuare l'analisi
dei fumi, servendosi degli appositi strumenti. La regolazione della combustione e della portata termica va eseguita contempo-
raneamente ad una analisi dei prodotti della combustione, assicurandosi che i valori riscontrati siano corretti, e, in ogni caso,
rispondenti alle normative di sicurezza vigenti. A tal proposito vedere la tabella e la figura sottostanti. TALE OPERAZIONE
DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ED AUTORIZZATO
DALLA ECOFLAM BRUCIATORI SPA .
VALORI DI RIFERIMENTO CONSIGLIATI
ECCESSO D'ARIA (%)
FATTORE D'ARIA
10
10 20 30 40 50 60
70
80
90
100
200 300 400
500
600
700
800
900
1000
1,1
1,15
1,2
1,2
1,2
1,25
1,3
15
20
25
30
2000 3000
Metano
CO2 9,6%
CO <100 ppm
GPL
CO2 11,7%
CO <50 ppm
Содержание
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 3
- Dimensioni di ingombro 3
- Allacciamento alla linea gas 4
- Allacciamento elettrico 4
- Avviamento del bruciatore 4
- Regolazione della combustione metano 4
- Valori di riferimento consigliati 4
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 5
- Calcolo portata bruciatore 5
- Servocomando aria landis staefa sqn 30 251a2700 5
- Part 1 6
- Part 2 6
- Part 3 6
- Regolazione della combustione 6
- Regolazione della portata aria e gas 6
- Regolazione della portata intermedia del gas 6
- Regolazione della portata massima dell aria 6
- Regolazione della potenza massima del gas 6
- Regolazione della potenza minima del gas 6
- Corrente di ionizzazione 7
- Posizione degli elettrodi 7
- Regolazione posizione testa di combustione 7
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 7
- Anomalie di funzionamento 8
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 8
- Overall dimensions 10
- Working fields 10
- Adjusting the combustion process 11
- All burners factory tested at 400 v 50 hz three phase for motors and 230 v 50 hz monophase with neutral for auxi liary equipment if mains supply is 230 v 50 hz threephase withuot neutral change position of connectors on burner as in fig protect burner supply line with safety fuses and any other devices required by safety standards obtaining in the country in question 11
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 11
- Burner start up 11
- Co 100 ppm 11
- Co 50 ppm 11
- Connection to the gas pipeline 11
- Electrical connections 11
- Important to obtain the right adjustment of the combustion and thermal capacity it is important to analyze the reducts of combustion with the aid of suitable instruments the combustion and thermal capacity adjustment is done simultaneously together with the analysis of the products of combustion making sure that the measured values are sui table and that they comply with current safety standards on this matter please refer to the table and figure below these operations must be done by professionally qualified technicians 11
- Metano 11
- Once connected the burner to the gas pipe make sure that there are no leakages air bleed the pipe through the pressure gauge fixing point and check the pressure with a pressure gauge turn the thermostats to the desired temperature preliminary checks before starting up the boiler check the following gas type and feed pressure gas valves closed the seals in the pipe fittings gas pipe breather and input pressure that the cable complies with the diagram and the phase and neutral wires correspond that the burner shuts down when the boiler thermostat opens the seal of the boiler furnace which prevents air from entering the seal on the flue boiler pipe fitting the condition of the flue sea led free from blockage etc if all these conditions are present start the burner the control device starts the motor to carry out prewashing of the combustion chamber during this prewash period about 30 seconds the device checks that air pressure is correct via the air pressure switch at the end it supplies 11
- Once connected the burner to the gas pipeline it is necessary to control that this last is perfectly sealed also verify that the chimney is not obstructed open the gas cock and carefully bleed the piping through the pressure gauge connector then check the pressure value trough a suitable gauge power on the system and adjust the thermostats to the desired temperature when thermostats close the sealing control device runs a seal test of valves at the end of the test the bur ner will be enabled to run the start up sequence 11
- Calculating the burner capacity 12
- Control boxes landis staefa lgb22 12
- Landis staefa sqn 30 251a2700 air damper motor 12
- Adjusting the intermediate burner capacity 13
- Adjusting the maximum air flow rate 13
- Adjusting the maximum capacity of the gas 13
- Adjusting the minimum capacity of the burner air and gas 13
- Air adjustment 13
- Combustion adjustment 13
- Part 1 13
- Part 2 13
- Part 3 13
- Adjustment of gas minimum pressure switch 14
- Adjustment of the air pressure switch 14
- Ionization current 14
- Position of electrodes 14
- Setting the firing head 14
- Description of the control panel of the burner 15
- Troubleshooting 15
- Courbe de travail 17
- Dimensions d encombrement 17
- Connexion au reseau gaz 18
- Connexion electrique 18
- Demarrage du bruleur 18
- Reglage de la combustion 18
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 19
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 19
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 19
- E litres de gaz s temps en secondes g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 19
- E x f kw s 19
- Enlever le couvercle pour avoir accès aux cames de régulation la régulation des cames doit être faite à l aide de la clé en dotation description 19
- I came de régulation de la position d ouverture en puissance max ii came de régulation de la position du clapet de l air à la coupure iii came de régulation de la position d ouverture en puissance min v came de régulation libre non utilisé 19
- Le coffret de sécurité landis démarre la turbine et commence le pre balayage de la chambre de combustion le presso stat air contrôle que le fonctionnement sera correct a la fin du pre balayage le transformateur d allumage s enclenche suivi par les vannes gaz en cas de faute d allumage ou coupure accidentelle du brûleur la sonde à ionisation met le brû leur en sécurité dans le temps de sécurité 19
- Pour calculer le débit de fonctionnement en kw du brûleur procéder de la manière sui vante vérifier au compteur la quantité de litres débités ainsi que la durée de la lecture ensuite procéder au calcul du débit par la formule suivante 19
- Servomoteur landis staefa sqn 30 251a2700 19
- Part 1 20
- Part 2 20
- Part 3 20
- Reglage de la puissance maximale du gaz 20
- Reglage de la puissance minimale du gaz 20
- Reglage des puissances intermediaires du gaz 20
- Reglage du débit maximale de l air 20
- Reglages des debits air et gaz 20
- Regulation de la combustion 20
- Controle systeme detection de flamme 21
- Position des electrodes 21
- Reglage du pressostat gaz de minimum 21
- Regulation de la tete de combustion 21
- Regulation du pressostat air 21
- Anomalies de fonctionnement 22
- Blocage des dispositifs pour le 22
- Description du tableau de commande des bruleurs 22
- Fonctionnement d une position intermédiaire fonctionnement d une position intermédiaire 22
- Le contrôle périodique du brûleur tête de combustion électrodes etc doit être effectué par un technicien autorisé une ou deux fois par an suivant l utilisation avant de procéder au contrôle pour la maintenance du brûleur il est souhaitable de contrôler l état général du brûleur et d effectuer les opérations suivantes débrancher le brûleur enlever la prise fermer le robinet d arrivée du gaz enlever le couvercle du brûleur net toyer le ventilateur et l aspiration de l air nettoyer la tête de combustion et contrôler la position des électrodes remonter les pièces contrôler l étanchéité des raccords gaz contrôler la cheminée faire redémarrer le brûleur contrôler les paramè tres de la combustion co2 9 7 g20 9 6 g25 11 7 g30 11 7 g31 c0 inférieur à 75 p p m 22
- Qu il y ait du courant électrique dans l installation et que le brûleur soit branché que la pression du gaz soit correcte et que le robinet d arrivée du gaz soit ouvert que les systèmes de contrôle soient branchés correctement si toutes ces conditions sont accomplies faire démarrer le brûleur en appuyant sur le bouton de déblocage contrôle le cycle du brûleur 22
- Campo de trabajo 24
- Caracteristicas tecnicas 24
- Dimensiones totales 24
- Advertencias importante 25
- Conexión a la red 25
- Conexión eléctrica 25
- Puesta en marcha del quemador 25
- Regulación de la combustión 25
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 26
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 30 251a2700 26
- Solo para equipos de control llama lgb 22 26
- Part 1 27
- Part 2 27
- Part 3 27
- Regulación de la combustión 27
- Regulación del caudal de aire y gas 27
- Con el quemador apagado conectar un microamperó metro en corriente continua y escala 0 50 o 0 100 µa con el quemador funcionante y debidamente regulado el valor leído debe ser estable y nunca infe rior a 3 µa 28
- Corriente de ionización 28
- Posición de los electrodos 28
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 28
- Regulacion cabeza de combustion 28
- Regulación del presostato del aire 28
- Anomalias de funcionamiento 29
- Description du tableau de commande des bruleurs 29
- Габаритные размеры 31
- Запуск горелки 32
- Подключение к газопроводу 32
- Регулирование процесса сгорания 32
- Электрические соединения 32
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 33
- Для доступа к регулировочным кулачкам снять крышку регулирование кулачков производится входящим в комплект ключом описание i кулачок для регулировки расхода воздуха на максимальной мощности ii кулачок для регулировки положения заслонки во время гашения закрывание iii кулачок для регулировки расхода воздуха на минимальной мощности v не используется 33
- Сервопривод воздушной заслонки landis staefa sqn 30 251a2700 33
- Электронное оборудование контроля пламени запускает вентилятор горелки для предварительной продувки топки при этом воздушное реле контролирует создаваемое вентилятором давление после предварительной продувки вступает в работу трансформатор розжига а затем открываются газовые клапаны в случае неудачного розжига или случайного затухания безопасность обеспечивается ионизационным датчиком обнаружения пламени который блокирует оборудование в течение времени аварийной остановки 33
- Part 1 34
- Part 2 34
- Part 3 34
- Part 4 34
- Положение электродов 35
- Регулирование положения огневой головки 35
- Регулирование процесса сгорания 35
- Тарирование реле минимального давления газа 35
- Bloccaggio degli apparati per il 36
- Funzionamento alla massima poten 36
- Funzionamento alla minima potenza 36
- Funzionamento automatico 36
- Funzionamento in una posizione int 36
- Неисправности и способы их устранения 36
- Панель управления горелки 36
- При выключенной горелке подключить микроамперметр постоянного тока с глубиной шкалы 0 50 или 0 100 μa при правильно отрегулированной работающей горелке значение силы тока должно быть стабильным и не ниже 3 μa 36
- Проверка системы обнаружения пламени 36
- 3 5 4 6 7 n 1 2 37
- 3132 7 9 8 10 3 2 5 4 6 11 1 37
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 37
- Ecoflam bruciatori 37
- Landis lgb 22 lme 22 37
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 38
- Ecoflam bruciatori 38
- R d department 38
- Yellow green 38
- Blu 1700 2000 pr 41
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 42
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 42
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 43
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 43
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 44
- Tc короткая головка tl длинная головка 44
- Ecoflam bruciatori s p a 48
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 48
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 2000.1 MD TC - MB-DLE 420 Буклет
- Ecoflam BLU 2000.1 MD TL - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 MD TL - MB-DLE 415 Буклет
- Ecoflam BLU 2000.1 MD TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 MD TL - MB-DLE 420 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.080 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.100 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 MD TC - VGD 40.125 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.080 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.100 Буклет
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 12000.1 PR TC - VGD 40.125 Буклет
- Iek ЩМП-2.3.1-0 У2 IP54 YKM40-231-54 Габаритный Чертеж
- Iek ЩМП-2.3.1-0 У2 IP54 YKM40-231-54 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ЩМП-3-0 36 УХЛ3 IP31 YKM40-03-31 Краткое руководство по эксплуатации