Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [5/44] 413797
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [5/44] 413797](/views2/1503505/page5/bg5.png)
- 5 -
(circulation forcée par ventilateur si prévue); contrôler
simultanément que les poussières conductibles, les
vapeurs corrosives, l’humidité, etc., ne peuvent être
aspirées.
Laisser au minimum 250mm d’espace libre autour de
l’unité de refroidissement.
ATTENTION! Installer l’appareil sur une
surface plane d’une portée correspondant à
son poids pour éviter tout déséquilibrage ou
déplacement dangereux.
ALIMENTATION (RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE)
L’unité de refroidissement doit être connectée au poste
de soudage via le câble fourni (FIG.B).
CONNEXION AU POSTE DE SOUDAGE
- Brancher le câble fourni (FIG. B), à l’unité de
refroidissement en utilisant le connecteur prévu
(femelle 5 pôles).
- Brancher le connecteur (mâle 5 pôles) prévu sur l’autre
extrémité du câble à la prise correspondante installée
sur le panneau postérieur du poste de soudage.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION! LES OPÉRATIONS DE
REMPLISSAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
AVEC L’APPAREIL ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ
DU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
UTILISER EXCLUSIVEMENT DE L’EAU
DÉMINÉRALISÉE.
EN CAS D’UTILISATION AVEC UNE TEMPÉRATURE
INFÉRIEURE À 2 °C, IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER
UN LIQUIDE ANTIGEL À BASE D’ÉTHYLÈNE OU
UN MÉLANGE EAU DÉMINÉRALISÉE/GLYCOL
ÉTHYLÉNIQUE.
N’UTILISER EN AUCUN CAS DE LIQUIDE ANTIGEL À
BASE DE POLYPROPYLÈNE.
1 - Procéder au remplissage du réservoir au moyen de
l’embout: CAPACITÉ du réservoir = 4,5 l; éviter tout
débordement excessif d’eau à la n de l’opération.
2 - Fermer le bouchon du réservoir.
3 - Raccorder les conduites externes de refroidissement
(torche ou faisceau câbles de l’alimentation du l)
dans l’ordre suivant :
-
: REFOULEMENT EAU (froide)
= raccord mâle.
-
: RETOUR EAU (chaude)
= raccord femelle
REMARQUE : En cas de connexion “directe”
avec une torche TIG, prévoir dans la conduite de
refoulement de cette dernière l’adaptateur (FIG. C)
si prévu.
4 - Effectuer la connexion à la prise d’alimentation
et placer l’interrupteur en position ”I”. Le groupe
frigorique entre en fonctin en faisant recirculer l’eau
dans la torche.
5 - Si le groupe frigorique est connecté au poste de
soudage, l’interrupteur n’est pas utilisé car le contrôle
de l’alimentation est géré par le poste de soudage.
Le fonctionnement du groupe frigorique peut varier
en fonction du type de poste de soudage auquel
il est connecté. Dans certaines applications, le
démarrage du groupe s’effectue lors de la mise en
service du poste de soudage, et d’autres prévoient
le démarrage automatique du groupe frigorique au
début du soudage ; à la n du soudage, le groupe
peut rester en service durant un temps compris entre
3 et 10 minutes en fonction de l’intensité de courant
utilisée.
Le contrôle de la pression du circuit, c’est-à-dire
la circulation de l’eau, est effectué par le poste de
soudage : en cas de signalisation de pression de l’eau
insufsante, le STOP du soudage est commandé
simultanément à l’indication d’alarme sur l’écran du
panneau de contrôle du poste de soudage.
6 - Après quelques minutes de fonctionnement, en
particulier en cas d’utilisation de tuyaux exibles de
connexion pour rallonge, il est parfois nécessaire de
remettre à niveau le réservoir en ajoutant la quantité
d’eau manquante.
7 - En cas d’allumage du voyant (orange) de
signalisation à l’avant du groupe, (pression d’eau
insufsante), il est nécessaire d’éliminer l’air présent
dans le circuit pour réactiver la circulation de
l’eau. Avec le groupe en fonctionnement, dévisser
manuellement la soupape de purge (Fig.D) durant
quelques secondes pour favoriser l’arrivée de la
circulation d’eau et revisser ensuite la soupape pour
éviter toute sortie d’eau.
Si la circulation n’est pas activée et que le voyant
lumineux reste allumé, éteindre immédiatement le
groupe frigorique et se reporter aux indications de la
section entretien pour les premières interventions.
8 - Ne pas faire fonctionner l’unité si les conduites de
la torche ne sont pas connectées pour éviter toute
sortie d’eau risquant d’endommager les circuits
électriques installés à proximité.
ENTRETIEN
ATTENTION! LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN
DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC L’UNITÉ
DE REFROIDISSEMENT ÉTEINTE ET
DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU D’ALIMENTATION
SECTEUR.
Tout contrôle effectué sous tension à l’intérieur de
l’unité de refroidissement risque d’entraîner des
chocs électriques graves dus à un contact direct
avec les parties sous tension et/ou des lésions dues
à un contact direct avec les organes en mouvement.
ENTRETIEN DE ROUTINE
LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN DE ROUTINE
PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR L’OPÉRATEUR.
- Contrôler périodiquement le niveau de l’eau
dans le réservoir et en fonction de l’intensité de
fonctionnement.
- Contrôler périodiquement que les conduites exibles
externes connectées à l’unité de refroidissement ne
sont pas obstruées.
ENTRETIEN CORRECTIF
LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN CORRECTIF
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR
ÉLECTROMÉCANIQUE.
ATTENTION ! DANS LES CAS SUIVANTS :
- mise en fonction du témoin de signalisation de
pression d’eau insufsante,
- nécessité fréquente de rétablir le niveau du
Содержание
- Γεμίστε τη δεξαμενή και βιδώστε το πώμα κλεισίματος συνδέστε τις σωληνώσεις flex της ψυκτικής μονάδας με τη μονάδα έλξη λάμπα ενεργοποιήστε τη μονάδα ψύξης ελέγξτε ότι υπάρχει κυκλοφορία νερού και σε αντίθετη περίπτωση ξεβιδώστε χειροκίνητα τη βαλβίδα ξεφυσήματος εικ d για μερικά δευτερόλεπτα ώστε να αφαιρεθεί ο αέρας που υπάρχει στο κύκλωμα και να ενεργοποιηθεί ξανά η κυκλοφορία κλείστε αμέσως μετά τη βαλβίδα ώστε να αποφύγετε απώλειες νερού 21
- Atenţie efectuaţi toate operaţiile de instalare şi conectare electrică numai când aparatul este oprit şi deconectat de la reţeaua alimentare legăturile electrice ale aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal expert sau calificat 25
- Atenţie poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a preveni răsturnarea sau deplasările periculoase 25
- Conectarea la aparatul de sudură 25
- Notă exemplul de pe placa indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce priveşte semnificaţia simbolurilor şi a cifrelor valorile exacte ale datelor tehnice ale unităţii de răcire trebuie să fie indicate direct pe placa unităţii respective 25
- Poznámka uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na symboly a čísla přesné hodnoty technických údajů vaší chladicí jednotky musí být odečítány přímo z identifikačního štítku samotné jednotky 29
- Upozornění umístěte zařízení na rovný povrch s nosností která je úměrná jeho hmotnosti abyste předešli jeho převrácení nebo nebezpečným přesunům 29
- Upozornění všechny úkony spojené s instalací a elektrickým zapojením se musí provádět při vypnutém zařízení odpojeném od napájecího rozvodu elektrická zapojení musí být provedena výhradně zkušeným a kvalifikovaným personálem 29
- Upozornění v případě výskytu následujících případů 30
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 44
- Emc 2004 108 ec amdt 44
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 44
- Lvd 2006 95 ec amdt 44
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 44
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации