Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [15/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [15/180] 413801](/views2/1503517/page15/bgf.png)
- 15 -
10c-
Short arc “PRG 0”
In modalità manuale “PRG 0” permette di adeguare la velocità del lo alla
partenza della saldatura per ottimizzare l’innesco dell’arco (regolazione 1-100%
e LED (15c) illuminato).
In modalita MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPI permette di regolare la durata della
corrente iniziale (T
start
). Impostando a zero il parametro, viene disattivata la
funzione, mentre impostando un qualsiasi valore maggiore di zero (regolazione
0,1-3 secondi) è possibile selezionare il LED (10b) per regolare la correzione
della tensione d’arco e il valore della corrente iniziale (livello secondario). La
corrente iniziale può essere impostata più alta o più bassa di quella principale
di saldatura; una corrente iniziale più alta è molto utile soprattutto per la
saldatura dell’alluminio e delle sue leghe, questo infatti permette di scaldare più
velocemente il pezzo (“Hot-start”).
In modalità MIG-MAG Pulse on pulse permette di regolare la durata della corrente
principale di saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illumanato).
10d-
Short arc “PRG 0”
In modalità manuale MIG-MAG “PRG 0” permette di regolare la reattanza
elettronica (regolazione 20-80% e LED (15c) illuminato). Un valore più alto
determina un bagno di saldatura più caldo. In modalità bi-level la reattanza
elettronica è comune per entrambi i livelli impostati.
In modalità MIG-MAG pulse arc il parametro determina la strozzatura dell’arco.
Più alto è il valore e più concentrato sarà l’arco durante la saldatura. In una
modalità di saldatura che utilizza due livelli di corrente (bi-level, pulse on pulse o
T
start
) la strozzatura d’arco è comune per entrambi i livelli impostati (+1% / -1%).
In modalità MIG-MAG Pulse on pulse permette di regolare la durata della corrente
secondaria di saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illuminato).
10e-
Bruciatura lo all’arresto della saldatura (BURN-BACK).
Permette di regolare il tempo di bruciatura del lo all’arresto della saldatura.
Durante l’impostazione di un programma sinergico MIG-MAG, permette di
regolare la correzione che si intende apportare al BURN_BUCK TIME calcolato
in sinergia (range -1% / +1% LED (15c) illuminato).
Short arc “PRG 0”
Con opportuna impostazione permette di evitare l’incollaggio del lo al pezzo
(regolazione 0,001-1 secondi e led (15b) illuminato).
10f-
POST-GAS
Permette di adeguare il tempo di efusso del gas di protezione a partire
dall’arresto della saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illuminato).
10g-
Rampa discesa corrente di saldatura (SLOPE DOWN).
E’ reso attivo esclusivamente utilizzando programmi sinergici MIG-MAG SHORT
ARC, PULSE ARC e PULSE on PULSE.
Permette la riduzione graduale della corrente al rilascio del pulsante torcia
(regolazione 0-3 secondi e LED (15b) illuminato).
10h-
Tempo di puntatura (SPOT TIME).
E’ reso attivo esclusivamente se è selezionata la modalità “SPOT” col tasto (8).
Permette l’esecuzione di puntature MIG-MAG con controllo della durata della
saldatura (regolazione 0,1-10 secondi e LED (15b) illuminato).
11- Tasto di attivazione manuale dell’elettrovalvola gas.
Il tasto permette l’efusso gas (spurgo tubazioni - regolazione portata) senza la
necessità di agire sul pulsante della torcia; il tasto è ad azione momentanea.
12- Tasto avanzamento manuale del lo.
Il tasto permette di fare avanzare il lo nella guaina della torcia senza la
necessità di agire sul pulsante torcia; è ad azione momentanea e la velocità di
avanzamento è ssa.
13- Manopola encoder per la regolazione dei parametri di saldatura (vedi
10a-10h).
14- Manopola encoder.
La manopola regola:
- La corrente di saldatura I
2
(led (16a) illuminato).
- La velocità di avanzamento del lo (led (16c) illuminato).
- Lo spessore del pezzo usato in saldatura (led (16b) illuminato).
In una modalità di saldatura che utilizza due livelli di corrente (bi-level, pulse on
pulse o T
start
) con il led (10b) acceso la manopola regola:
- La corrente di saldatura I
1
(led (16a) illuminato) del livello secondario.
- La velocità di avanzamento del lo del livello secondario di saldatura (led (16c)
illuminato).
- Lo spessore del pezzo usato in saldatura (led (16b) illuminato) riferito al livello
secondario.
15- Display alfanumerico a 3 digit. Indica:
- il valore dei parametri di saldatura (vedi da (10a) a (10h)) con funzionamento
a vuoto.
- la tensione reale d’arco, in saldatura.
NOTA: all’arresto della saldatura, il display commuta automaticamente al valore
di impostazione.
- una segnalazione d’allarme (vedi punto 1).
15a, 15b, 15c- LED di indicazione unità di misura in corso (volt, secondi,
percentuale).
16- Display alfanumerico 3 digit. Indica:
- il valore impostato con la manopola encoder (14).
- la corrente reale, in saldatura.
NOTA: all’arresto della saldatura, il display commuta automaticamente al valore
di impostazione.
- una segnalazione d’allarme (vedi punto 1).
16a, 16b, 16c- LED di indicazione unità di misura in corso (corrente ampere
(A), spessore in millimetri (mm) e velocità lo metri/minuto (m/min)).
17- Tasto di selezione unità di misura Ampere/Spessore in m/min (LED (16a)
(16b) (16c)).
Nei programmi sinergici MIG/MAG permette di impostare mediante l’encoder (14)
rispettivamente lo spessore del materiale da saldare, la corrente di saldatura, la
velocità del lo.
L’impostazione di ogni singolo parametro (es. spessore del materiale) denisce
automaticamente gli altri parametri (es. corrente di saldatura e velocità del lo).
In “PRG 0” selezione manuale: è possibile solo la regolazione della velocità del
lo (led (16c) illuminato).
4.3 RICHIAMO E MEMORIZZAZIONE DEI PROGRAMMI
4.3.1 RICHIAMO PROGRAMMI PREMEMORIZZATI DAL COSTRUTTORE
4.3.1.1 Programmi MIG-MAG SINERGICI
La saldatrice prevede 36 programmi sinergici memorizzati, con caratteristiche
identicate in tabella (TAB. 3) a cui è necessario fare riferimento per la selezione
di un programma adatto al tipo di saldatura che si intende eseguire.
La selezione di un determinato programma si effettua premendo in successione il tasto
“PRG” a cui corrisponde su display un numero compreso tra “0” e “36” (al numero “0”
non corrisponde un programma sinergico ma il funzionamento in modalità manuale,
come descritto nel paragrafo successivo).
NOTA: All’interno di un programma sinergico è prioritario eseguire la scelta
della modalità di trasferimento desiderata, PULSE ARC oppure SHORT/SPRAY
ARC, tramite l’apposito tasto (vedi FIG. D, tasto (7)).
NOTA: Tutte le tipologie di lo non previste in tabella possono essere utilizzate
in modalità manuale “PRG 0”.
4.3.1.2 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE “PRG 0”
Il funzionamento in manuale corrisponde alla cifra “0” sul display ed è attivo solo se
precedentemente è stato selezionato la modalità di trasferimento SHORT/SPRAY
ARC (FIG. D, tasto (7)).
In questa modalità, non essendo prevista alcuna sinergia, tutti i parametri di saldatura
devono essere impostati manualmente dall’operatore.
Attenzione! L’impostazione di tutti i parametri è libera quindi i valori ad essi attribuiti
potrebbero risultare incompatibili con un corretto procedimento di saldatura.
NOTA: NON è possibile utilizzare la modalità di trasferimento PULSE ARC in
selezione manuale.
4.3.2 MEMORIZZAZIONE E RICHIAMO PROGRAMMI PERSONALIZZATI IN MIG-
MAG
4.3.2.1 Introduzione
La saldatrice permette di memorizzare (SAVE) programmi di lavoro personalizzati
relativi ad un set di parametri validi per una determinata saldatura. Ogni programma
memorizzato può essere richiamato (RECALL) in qualunque momento mettendo così
a disposizione dell’utilizzatore la saldatrice “pronta all’uso“ per un specico lavoro
ottimizzato in precedenza.
4.3.2.2 Capacità di memorizzazione di programmi personalizzati in MIG-MAG
La saldatrice prevede la memorizzazione di 40 programmi personalizzati riferiti alle tre
modalità di trasferimento in sinergia (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc e Pulse on pulse)
e al funzionamento in modalità manuale, con le seguenti speciche:
- SHORT/SPRAY ARC SINERGICO: 10 programmi memorizzabili (numeri disponibili
da “1” a “10”);
- SHORT/SPRAY ARC MANUALE (“PRG=0”): 10 programmi memorizzabili (numeri
disponibili da “1” a “10”);
- PULSE ARC SINERGICO: 10 programmi memorizzabili (numeri disponibili da “1” a
“10”);
- PULSE ARC SINERGICO PULSE ON PULSE: 10 programmi memorizzabili (numeri
disponibili da “1” a “10”).
NOTA: Per richiamare il programma che si intende utilizzare:
a) eseguire la scelta della modalità di trasferimento desiderata PULSE ARC,
PULSE ARC PULSE-ON- PULSE o SHORT/SPRAY ARC oppure selezionare
“PRG=0” se programmi prememorizzati in modalità manuale;
b) selezionare il numero del programma (come descritto nel par.4.3.1).
4.3.2.3 Procedura di memorizzazione (SAVE).
Dopo avere regolato la saldatrice in modo ottimale per una determinata saldatura,
procedere come segue (vedi FIG. D):
a) Premere il tasto (5) “SAVE”.
b) Appare “Pr” sul display (16) ed un numero (compreso tra “1” e “10”) sul display
(15).
c) Ruotando la manopola encoder (indifferentemente la (13) o la (14)), scegliere il
numero con cui si desidera memorizzare il programma ( vedi anche 4.3.2 ).
d) Premere nuovamente il tasto “SAVE”.
e) I display (15) e (16) lampeggiano.
f) Ripremere, entro il tempo di due secondi, il tasto “SAVE”.
g) Sui display appare “St Pr”, quindi il programma è stato memorizzato; dopo 2
secondi i display commutano automaticamente su valori relativi ai parametri appena
salvati.
Nota. Se, a display lampeggianti, non viene ripremuto il tasto “SAVE” entro 2 secondi,
i display indicano “No St” ed il programma non viene memorizzato; i display ritornano
automaticamente all’indicazione iniziale.
4.3.2.4 Procedura di richiamo di un programma personalizzato (RECALL)
Prima di eseguire le operazioni di richiamo di un programma, vericare che la modalità
di trasferimento selezionata (PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/
SPRY ARC o “PRG=0”) sia effettivamente quella con cui si intende operare. Procedere
quindi come segue (vedi FIG. D):
a) Premere il tasto “RECALL”.
b) Appare “Pr” sul display (16) ed un numero (compreso tra “1” e “10”) sul display
(15).
c) Ruotando la manopola encoder (indifferentemente la (13) o la (14)) scegliere il
numero col quale si era memorizzato il programma che ora si intende utilizzare.
d) Ripremere il tasto “RECALL” per un tempo maggiore di 2 secondi.
e) Sui display appare “Ld Pr” quindi il programma è stato richiamato; i display
commutano automaticamente, dopo 2 secondi, sui valori relativi al programma
appena richiamato.
NOTA: Se il tasto “RECALL” non viene ripremuto per un tempo superiore a 2
secondi, i display indicano “No Ld” ed il programma non viene caricato; i display
ritornano automaticamente all’indicazione iniziale.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации