Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [8/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [8/180] 413801](/views2/1503517/page8/bg8.png)
- 8 -
In MIG-MAG pulse arc mode the parameter determines arc pinch-off. The higher
the value the more concentrated will be the arc during welding. In a welding
mode using two current levels (bi-level, pulse on pulse or T
start
) arc pinch-off has
the same setting for both levels (+1% / -1%).
In MIG-MAG Pulse on Pulse mode the parameter can be used to adjust the
duration of secondary welding current (adjustment range 0.1-10 seconds and
LED (15b) on).
10e-
Wire BURN-BACK time when welding stops.
This parameter is used to adjust wire burn-back time at the end of welding.
When setting a MIG-MAG synergic programme this parameter is used to set the
correction to be made to BURN-BACK TIME as calculated in synergy (range
from -1% to +1%, LED (15c) on).
Short arc “PRG 0”
An appropriate setting will prevent the wire from sticking to the piece in manual
mode (adjustment range 0.001-1 seconds and LED (15b) on).
10f-
POST-GAS
It allows adjusting the time for which protective gas will ow after welding stops
(adjustment range 0.1-10 seconds and LED (15b) on).
10g-
Welding current SLOPE DOWN.
This is enabled only and exclusively when using MIG-MAG SHORT ARC,
PULSE ARC and PULSE on PULSE synergic programmes.
It is used to reduce the current gradually when the torch button is released
(adjustment range 0-3 seconds and LED (15b) on).
10h-
SPOT WELDING TIME.
This is enabled only and exclusively if “SPOT” mode has been selected with key
(8). It is used for MIG-MAG spot welding, with welding time control (adjustment
range 0.1-10 seconds and LED (15b) on).
11- Key for manual activation of gas solenoid valve.
This button causes gas outow (piping discharge – ow rate adjustment) without
having to operate the torch button; the action of the button is momentary.
12- Key for manual wire feed.
This button is used to feed the wire along the torch hose without having to
operate the torch button; the action is momentary and feed rate is xed.
13- Encoder knob for adjusting welding parameters (see 10a-10h).
14- Encoder knob.
The knob adjusts:
- Welding current I
2
(LED (16a) on).
- The wire feed rate (LED (16c) on)
- The thickness of the piece used in welding (LED (16b) on)
In a welding mode using two current levels (bi-level, pulse on pulse or T
start
), with
LED (10b) on the knob adjusts:
- Welding current I
1
(LED (16a) on) for the secondary level.
- Wire feed rate for the secondary welding level (LED (16c) on).
- The thickness of the piece used in welding (LED (16b) on) for the secondary
level.
15- 3-digit alphanumeric display. This shows:
- welding parameter values (see from (10a) to (10h)) in no-load operation.
- the actual arc voltage during welding.
NOTE: when welding stops, the display automatically switches to the setting
value.
- an alarm indicator (see point 1).
15a, 15b, 15c- LED’s indicating current unit of measurement (volts,
seconds, percentage).
16- 3-digit alphanumeric display. This shows:
- the value of the setting made using the encoder knob (14).
- the actual current during welding.
NOTE: when welding stops, the display automatically switches to the setting
value.
- an alarm indicator (see point 1).
16a, 16b, 16c- LED’s indicating current unit of measurement (current in
amps (A), thickness in millimetres (mm) and wire feed rate metres/minute
(m/min)).
17- Key for selecting unit of measurement - Amps/Thickness in m/min (LED’s
(16a)(16b) (16c)).
In synergic MIG/MAG programs it is used to set weld material thickness, welding
current and wire feed rate respectively, using the encoder (14).
The setting for each individual parameter (e.g. material thickness) automatically
denes the values of the other parameters (e.g. welding current and wire feed
rate).
In “PRG 0” manual selection: it is only possible to adjust the wire feed rate (LED
(16c) on).
4.3 RECALLING AND STORING PROGRAMS
4.3.1 RECALLING MANUFACTURER’S PRE-STORED PROGRAMS
4.3.1.1 MIG-MAG SYNERGIC programs
The welding machine is designed with 36 stored synergic programs, as specied in
the table (TAB.3), which must be consulted when selecting a suitable program
for the type of welding to be carried out.
A particular program is selected by pressing the “PRG” program repeatedly and the
corresponding number, between “0” and “36” will be shown on the display (the number
“0” does not have a corresponding synergic program but is for operating in manual
mode, as described in the next paragraph).
Note: In a synergic program, it is essential to rst select the desired transfer
mode, PULSE ARC or SHORT/SPRAY ARC, using the appropriate key (see FIG.
D (7)).
Note: All types of wire that are not shown in the table can be used in manual
mode “PRG 0”.
4.3.1.2 OPERATION IN MANUAL MODE (“PRG 0”)
Operation in manual mode corresponds to the number “0” on the display and is only
active if the SHORT/SPRAY ARC transfer mode has been selected previously (see
FIG. D (7)).
In this mode, as there will be no synergy, the operator should set all welding parameters
manually.
Warning! The operator can set all the parameters freely therefore it is possible to set
values that are incompatible with a correct welding procedure.
Note: it is NOT possible to use PULSE ARC transfer mode when manual is
selected.
4.3.2 STORING AND RECALLING CUSTOMISED MIG-MAG PROGRAMS
4.3.2.1 Introduction
The welding machine can be used to (SAVE) customised work programs relating to
a set of valid parameters for a particular welding job. Each stored program can be
recalled (RECALL) at any time so that the user nds the welding machine “ready-to-
use” for a specic job that has been optimised previously.
4.3.2.2 Saving of personalised programs in MIG-MAG
The welding machine can save 40 personalised programs that refer to the three
synergy transfer modes (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc and Pulse on pulse) and to
operation in the manual mode, with the following specications:
- SYNERGIC SHORT/SPRAY ARC: 10 programs that can be saved (numbers
available from “1” to “10”)
- MANUAL SHORT/SPRAY ARC (“PRG=0”): 10 programs that can be saved
(numbers available from “1” to “10”)
- SYNERGIC PULSE ARC: 10 programs that can be saved (numbers available from
“1” to “10”)
- SYNERGIC PULSE ARC PULSE ON PULSE: 10 programs that can be saved
(numbers available from “1” to “10”).
NOTE: To call the program to be used:
a) select the required transfer mode PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-ON-
PULSE or SHORT/SPRAY ARC or select “PRG=0” if the programs are
saved in the manual mode;
b) select the number of the program (as described in section 4.3.1)
4.3.2.3 Storage procedure (SAVE)
After adjusting the welding machine to carry out a particular weld perfectly, proceed
as follows (see FIG. D):
a) Press key (5) “SAVE”.
b) “Pr” will appear on display (16) and a number (between “1” and “10”) on display
(15).
c) Turn the encoder knob (either (13) or (14)) to select the number where the program
is to be stored (see also 4.3.2 ).
d) Press the “SAVE” key again.
e) Displays (15) and (16) will ash.
f) Within two seconds, press the “SAVE” key again.
g) The displays will show “St Pr”, indicating that the program has been stored;
after 2 seconds the displays will automatically switch to the values relating to the
parameters that have just been saved.
Note. If the “SAVE” key is not pressed again within 2 seconds while the displays are
ashing, they will show “No St” and the program will not be stored; the displays
automatically return to what they were showing initially.
4.3.2.4 Procedure for recalling a customised program (RECALL)
Before proceeding to recall a program, make sure the selected transfer mode (PULSE
ARC, PULSE ARC PULSE-ON-PULSE, SHORT/SPRY ARC or ”PRG=0”) is actually
the one you intend to use.
Then proceed as follows (see FIG. D):
a) Press the “RECALL” key.
b) “Pr” appears on display (16) and a number (between “1” and “10”) on display (15).
c) Turn the encoder knob (either (13) or (14)) to select the number used to save the
program that is to be used.
d) Press the “RECALL” key again for more than 2 seconds.
e) The displays will show “Ld Pr” indicating that the program has been loaded; after 2
seconds the displays will automatically switch to the values relating to the program
that has just been recalled.
Note. If the “RECALL” key is not pressed again for longer than 2 seconds, the
displays will show “No Ld” and the program will not be loaded; the displays
automatically return to what they were showing initially.
NOTES:
- DURING OPERATIONS WITH THE “SAVE” AND “RECALL” KEYS THE “PRG”
LED IS ON.
- A RECALLED PROGRAM CAN BE MODIFIED AS THE OPERATOR WISHES,
BUT THE MODIFIED VALUES ARE NOT AUTOMATICALLY SAVED. TO SAVE
THE NEW VALUES IN THE SAME PROGRAM IT IS NECESSARY TO FOLLOW
THE STORAGE PROCEDURE (see 4.3.2.3).
- THE USER IS RESPONSIBLE FOR RECORDING CUSTOMISED PROGRAMS
AND THE RELATED MANAGING OF THE ASSOCIATED PARAMETERS.
- CUSTOMISED PROGRAMS CANNOT BE SAVED IN TIG OR MMA ELECTRODE
MODE.
5. INSTALLATION
WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND
ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE WELDING MACHINE
COMPLETELY SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE
POWER SUPPLY OUTLET.
THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY
BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.
5.1 UNPACKING
- Unpack the trolley and assemble as indicated in the supplied instructions.
- Unpack the welding machine, the wire feeder, and the cooling group if present;
install on the trolley
NOTE: Insert the polarisation connector if the GRA is not connected (FIG. E)
5.2 LIFTING THE WELDING MACHINE OR THE WELDING EQUIPMENT
- he welding machine must be lifted as shown in the gure (FIG. O), with no removable
parts that can detach (torch, gas pipes, cables, etc.).
As shown in the illustration, assemble the attachment rings using the two M8x25
screws provided.
Please note: eyelet rings for lifting, with threaded hole M8, are not supplied.
- The welding equipment must be lifted as shown in the gure (FIG. P), with no
removable parts that can detach (wire feeder, bottle, cables, remote control)
Please note: use all 4 lifting points contemporaneously
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации