Telwin DIGITAL CAR PULLER 5000 (400V) [2/104] Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znakó...
![Telwin DIGITAL CAR PULLER 5000 (230V) [2/104] Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα](/views2/1505091/page2/bg2.png)
DANGER OF FIRE - PERICOLO INCENDIO - RISQUE D'INCENDIE - BRANDGEFAHR - PELIGRO DE INCENDIO - PERIGO DE INCÊNDIO - GEVAAR VOOR BRAND - BRANDFARE - TULIPALON
VAARA - BRANNFARE - BRANDRISK - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - TŰZVESZÉLY - PERICOL DE INCENDIU - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU - NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - NEVARNOST POŽARA - OPASNOST OD POŽARA - GAISRO PAVOJUS - TULEOHT - UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР.
DANGER OF CRUSHING UPPER LIMBS - PERICOLO SCHIACCIAMENTO ARTI SUPERIORI - RISQUE D'ÉCRASEMENT DES MEMBRES SUPÉRIEURS - QUETSCHGEFAHR FÜR DIE
OBEREN GLIEDMASSEN -PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS SUPERIORES - PERIGO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS SUPERIORES - GEVAAR VOOR
VERPLETTING BOVENSTE LEDEMATEN - FARE FOR FASTKLEMNING AF DE ØVRE LEMMER - YLÄRAAJOJEN PURISTUMISVAARA - FARE FOR Å KLEMME ARMENE - RISK FÖR
KLÄMNING AV DE ÖVRE EXTREMITETERNA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΥΝΘΛΙΨΗΣ ΑΝΩ ΜΕΛΩΝ - ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ ВЕРХНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ - FELSŐ VÉGTAGOK
ÖSSZENYOMÁSÁNAK VESZÉLYE - PERICOL DE STRIVIRE A MEMBRELOR SUPERIOARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA KOŃCZYN GÓRNYCH - NEBEZPEČÍ PŘITLAČENÍ
HORNÍCH KONČETIN - NEBEZPEČENSTVO PRITLAČENIA HORNÝCH KONČATÍN - NEVARNOST ZMEČKANIN ZGORNJIH UDOV - OPASNOST OD GNJEČENJA GORNJIH UDOVA -
VIRŠUTINIŲ GALŪNIŲ SUSPAUDIMO PAVOJUS - ÜLAJÄSEMETE MULJUDASAAMISE OHT - AUGŠĒJO EKSTREMITĀŠU SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПРЕМАЗВАНЕ НА
ГОРНИТЕ КРАЙНИЦИ.
DANGER OF BURNS - PERICOLO DI USTIONI - RISQUE DE BRÛLURES - VERBRENNUNGSGEFAHR - PELIGRO DE QUEMADURAS - PERIGO DE QUEIMADURAS - GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN - FARE FOR FORBRÆNDINGER - PALOVAMMOJEN VAARA - FARE FOR FORBRENNINGER - RISK FÖR BRÄNNSKADA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ - ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ARSURI - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ - NEBEZPEČÍ POPÁLENIN - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN - NEVARNOST OPEKLIN
- OPASNOST OD OPEKLINA - NUSIDEGINIMO PAVOJUS - PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT - APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD - PERICOLO CAMPI MAGNETICI INTENSI - DANGER CHAMPS MAGNÉTIQUES INTENSES - GEFAHR STARKER MAGNETFELDER - PELIGRO
CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS - PERIGO DE CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS - GEVAAR INTENSE MAGNETISCHE VELDEN - FARE STÆRKE MAGNETISKE FELTER -
VOIMAKKAIDEN MAGNEETTIKENTTIEN VAARA - FARE FOR INTENSIVE MAGNETISKE FELT - RISK FÖR INTENSIVA MAGNETFÄLT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΝΤΟΝΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ
ΠΕΔΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ ИНТЕНСИВНЫХ МАГНИТНЫХ ПОЛЕЙ - INTENZÍV MÁGNESES MEZŐK VESZÉLYE - PERICOL CÂMPURI MAGNETICE INTENSE - NIEBEZPIECZEŃSTWO
SILNYCH PÓL MAGNETYCZNYCH - NEBEZPEČÍ INTENZIVNÍCH MAGNETICKÝCH POLÍ - NEBEZPEČENSTVO INTENZÍVNYCH MAGNETICKÝCH POLÍ - NEVARNOST MOČNIH
MAGNETNIH POLJ - OPASNOST OD INTENZIVNIH ELEKTROMAGNETSKIH POLJA - INTENSYVAUS MAGNETINIO LAUKO PAVOJUS - OHT - TUGEVAD MAGNETVÄLJAD - SPĒCĪGĀ
MAGNĒTISKĀ LAUKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ СИЛНИ МАГНИТНИ ПОЛЕТА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU
ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST
STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. PL OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION. CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. ZÁKAZOM.
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. PREPOVEDANO.
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. LT PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. PAAIŠKINIMAS.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD. EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. LV BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА
H A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. ЗАБРАНА.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO
HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR
RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE
DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST VARILNEGA DIMA -
OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT - METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ
ЗАВАРЯВАНЕ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE
EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO
PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE
DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA
SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA
ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH
PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA
KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON
SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE
HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER -
OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - VÉDŐKESZTYŰ
ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ -
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC -
POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES
PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ.
DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN -
PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER -
IONISOIMATTOMAN SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ НЕ
ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII NEIONIZANTE - ZAGRO ENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJ CYM - NEBEZPEČÍ
NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO
SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСТНОСТ ОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ.
Ż Ą
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE -
YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ -VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
WARNING: MOVING PARTS - ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT - VORSICHT BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN ÓRGANOS EN
MOVIMIENTO - CUIDADO ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET ORGANEN IN BEWEGING - PAS PÅ DELE I BEVÆGELSE - VARO LIIKKUVIA OSIA - ADVARSEL: BEVEGELIGE DELER -
VARNING FÖR ORGAN I RÖRELSE -ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΡΓΑΝΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ - ВНИМАНИЕ, ЧАСТИ В ДВИЖЕНИИ - VIGYÁZAT: GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN VANNAK - ATENŢIE PIESE ÎN
MIŞCARE - UWAGA: RUCHOME CZĘŚCI MASZYNY - POZOR NA POHYBUJÍCÍ SE SOUČÁSTI - POZOR NA POHYBUJÚCE SA SÚČASTI - POZOR, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR DIJELOVI
U POKRETU - DĖMESIO! JUDANČIOS DETALĖS - TÄHELEPANU! LIIKUVAD MASINAOSAD - UZMANĪBU KUSTĪGĀS DAĻAS - ВНИМАНИЕ ДВИЖЕЩИ СЕ МЕХАНИЗМИ.
EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE
IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT
ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA
SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - ESTE
OBLIGATORIE PURTAREA OCHELARILOR DE PROTECŢIE - NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH BRÝLÍ - POVINNOSŤ POUŽÍVANIA
OCHRANNÝCH OKULIAROV - OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - OBAVEZNA UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - KOHUSTUS
KANDA KAITSEPRILLE - PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА.
WEARING EAR PROTECTORS IS COMPULSORY - OBBLIGO PROTEZIONE DELL’UDITO - PROTECTION DE L'OUÏE OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON GEHÖRSCHUTZ IST PFLICHT -
OBLIGACIÓN DE PROTECCIÓN DEL OÍDO - OBRIGATÓRIO PROTEGER O OUVIDO - VERPLICHTE OORBESCHERMING - PLIGT TIL AT ANVENDE HØREVÆRN - KUULOSUOJAUS
PAKOLLINEN - FORPLIKTELSE Å BRUKE HØRSELVERN - OBLIGATORISKT ATT SKYDDA HÖRSELN - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΚΟΗΣ - ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ СЛУХ -
HALLÁSVÉDELEM KÖTELEZŐ - PROTECŢIA AUZULUI OBLIGATORIE - NAKAZ OCHRONY SŁUCHU - POVINNOST OCHRANY SLUCHU - POVINNÁ OCHRANA SLUCHU - OBVEZNA
UPORABA GLUŠNIKOV - OBAVEZNA ZAŠTITA SLUHA - PRIVALOMOS APSAUGOS PRIEMONĖS KLAUSOS ORGANAMS - KOHUSTUS KANDA KUULMISKAITSEVAHENDEID -
PIENĀKUMS AIZSARGĀT DZIRDES ORGĀNUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА ЗА СЛУХА.
NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - UNBEFUGTEN
PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - PROHIBIDO EL ACCESO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS -
TOEGANGSVERBOD VOOR NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - PERSONER SOM IKKE ER
AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ
- ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS -
ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM - DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - ZÁKAZ VSTUPU NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZABRANA PRISTUPA
NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA
AIZLIEGTA - ЗАБРАНЕН Е ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА.
- 2 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Pagina 1 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Pagina 2 2
- Pagina 3 3
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Pagina 4 4
- Стр 4
- Description of the spot welder 5
- English 5
- General safety rules for 5
- General safety rules for resistance 5
- Installation 5
- Introduction and general description 5
- Maintenance 5
- Pagina 5 5
- Resistance welding 5
- Spot welding 5
- Technical data 5
- Welding 5
- Pagina 6 6
- Installation 7
- Pagina 7 7
- Spot welding 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- A resistenza 9
- Dati tecnici 9
- Descrizione della puntatrice 9
- Indice 9
- Installazione 9
- Introduzione e descrizione generale 9
- Italiano 9
- Manutenzione 9
- Pagina 9 9
- Resistenza 9
- Saldatura puntatura 9
- Sicurezza generale per la saldatura 9
- Sicurezza generale per la saldatura a 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della puntatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Saldatura puntatura 11
- Manutenzione 12
- Pagina 12 12
- Description du poste de soudage par points 13
- Entretien 13
- Français 13
- Informations techniques 13
- Introduction et description générale 13
- Pagina 13 13
- Par points 13
- Points 13
- Sommaire 13
- Soudage par points 13
- Sécurité générale pour le soudage 5 installation 13
- Sécurité générale pour le soudage par 13
- Pagina 14 14
- Pagina 15 15
- Entretien 16
- Pagina 16 16
- Allgemeine sicherheitshinweise 5 installation 17
- Allgemeine sicherheitshinweise für das 17
- Beschreibung 17
- Beschreibung der 7 wartung 17
- Deutsch 17
- Einführung und allgemeine 17
- Für das widerstandsschweissen 17
- Inhaltsverzeichnis 17
- Pagina 17 17
- Punktschweissmaschine 17
- Schweissen punktschweißen 17
- Technische daten 17
- Widerstandsschweissen 17
- Beschreibung der punktschweissmaschine 18
- Einführung und allgemeine beschreibung 18
- Pagina 18 18
- Technische daten 18
- Pagina 19 19
- Pagina 20 20
- Wartung 20
- Datos técnicos 21
- Descripción de la soldadora por puntos 21
- Español 21
- Introducción y descripción general 21
- Mantenimiento 21
- Pagina 21 21
- Por resistencia 21
- Resistencia 21
- Seguridad general para la soldadura 5 instalación 21
- Seguridad general para la soldadura por 21
- Soldadura soldadura por puntos 21
- Índice 21
- Pagina 22 22
- Instalación 23
- Pagina 23 23
- Soldadura soldadura por puntos 23
- Mantenimiento 24
- Pagina 24 24
- Dados técnicos 25
- Descrição do aparelho para soldar por pontos 25
- Indice 25
- Introdução e descrição geral 25
- Manutenção 25
- Pagina 25 25
- Portuguese 25
- Resistência 25
- Segurança geral para a soldadura com 25
- Segurança geral para a soldadura com 5 montagem 25
- Soldadura soldadura por pontos 25
- Pagina 26 26
- Montagem 27
- Pagina 27 27
- Soldadura soldadura por pontos 27
- Manutenção 28
- Pagina 28 28
- Algemene veiligheid voor het 5 installatie 29
- Algemene veiligheid voor het lassen met 29
- Beschrijving van de puntlasmachine 29
- Inhoud 29
- Inleiding en algemene beschrijving 29
- Lassen met weerstand 29
- Lassen puntlassen 29
- Nederlands 29
- Onderhoud 29
- Pagina 29 29
- Technische gegevens 29
- Weerstand 29
- Pagina 30 30
- Installatie 31
- Lassen puntlassen 31
- Pagina 31 31
- Onderhoud 32
- Pagina 32 32
- Almene sikkerhedsregler ved 33
- Almene sikkerhedsregler ved 5 installation 33
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 33
- Indholdsfortegnelse 33
- Indledning og almen beskrivelse 33
- Modstandssvejsning 33
- Pagina 33 33
- Svejsning punktsvejsning 33
- Tekniske data 33
- Vedligeholdelse 33
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 34
- Indledning og almen beskrivelse 34
- Pagina 34 34
- Tekniske data 34
- Installation 35
- Pagina 35 35
- Svejsning punktsvejsning 35
- Pagina 36 36
- Vedligeholdelse 36
- Asennus 37
- Hitsaus pistehitsaus 3 tekniset tiedot 37
- Huolto 37
- Johdanto ja yleiskuvaus 37
- Pagina 37 37
- Pistehitsauskoneen kuvaus 37
- Sisällysluettelo 37
- Vastushitsauksen yleinen turvallisuus 37
- Johdanto ja yleiskuvaus 38
- Pagina 38 38
- Pistehitsauskoneen kuvaus 38
- Tekniset tiedot 38
- Asennus 39
- Hitsaus pistehitsaus 39
- Pagina 39 39
- Huolto 40
- Pagina 40 40
- Beskrivelse av punktesveiseren 41
- For sveising med motstand 41
- Generelle sikkerhetsnormer 41
- Generelle sikkerhetsnormer for sveising 41
- Innholdsfortegnelse 41
- Installasjon 41
- Introduksjon og generell beskrivelse 41
- Med motstand 41
- Pagina 41 41
- Sveising punktesveising 41
- Tekniska data 41
- Vedlikehold 41
- Pagina 42 42
- Installasjon 43
- Pagina 43 43
- Sveising punktesveising 43
- Pagina 44 44
- Vedlikehold 44
- Allmänna säkerhetsanvisningar 5 installation 45
- Allmänna säkerhetsanvisningar för 45
- Beskrivning av häftsvetsen 45
- För motståndssvetsning 45
- Inledning och allmän beskrivning 45
- Innehållsförteckning 45
- Motståndssvetsning 45
- Pagina 45 45
- Svenska 45
- Svetsning häftsvetsning 45
- Tekniska data 45
- Underhåll 45
- Pagina 46 46
- Installation 47
- Pagina 47 47
- Svetsning häftsvetsning 47
- Pagina 48 48
- Underhåll 48
- Pagina 49 49
- Αντιστασησ 49
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση 49
- Γενικη ασφαλεια για τη συγκολληση 5 εγκατασταση 49
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 49
- Ελληνικα 49
- Καταλογοσ περιεχομενων 49
- Περιγραφη μηχανησ στιξησ 49
- Σελ σελ 49
- Συγκολληση στίξη 49
- Συντηρηση 49
- Τεχνικα στοιχεια 49
- Pagina 50 50
- Pagina 51 51
- Εγκατασταση 51
- Συγκολληση στίξη 51
- Pagina 52 52
- Ειδικευμενο στον ηλεκτρικο μηχανικο τομεα 52
- Εκτακτη συντηρηση 52
- Εκτελουνται αποκλειστικα απο προσωπικο πεπειραμενο η 52
- Οι ενεργειεσ εκτακτησ συντηρησησ μπορουν να 52
- Συντηρηση 52
- Pagina 53 53
- Введение и общее описание 53
- Для контактной сварки 53
- Контактной сварки сопротивлением 53
- Общая техника безопасности 5 установка 53
- Общая техника безопасности для 53
- Оглавление 53
- Описание точечной контактной 7 техобслуживание 53
- Русский 53
- Сварка точечная сварка 53
- Сварочной машины 53
- Сопротивлением 53
- Стр 53
- Технические данные 53
- Pagina 54 54
- Введение и общее описание 54
- Описание точечной контактной сварочной машины 54
- Технические данные 54
- Pagina 55 55
- Сварка точечная сварка 55
- Установка 55
- Pagina 56 56
- Техобслуживание 56
- 3 egyéb műszaki adatok 58 6 előzetes műveletek 59 6 paraméterek beállítása ponthegesztésnél 59 57
- 57 5 felemelés módozata 59 5 elhelyezés 59 57
- 58 3 adat tábla 58 57
- 58 5 csatlakoztatás a hálózathoz 59 2 bevezetés 58 5 figyelmeztetés 59 2 széria kiegészítők 58 5 csatlakozódugó és aljzat 59 2 igényelhető kiegészítők 58 5 a kézi csipesz és a studder pisztoly csatlakoztatása földkábellel 59 57
- 6 eljárás 59 4 vezérlőpanel b1 ábra 58 4 vezérl őpanel b2 ábra 58 57
- 7 rendes karbantartás 60 7 rendkívüli karbantartás 60 57
- A ponthegesztő leírása 57
- Bevezetés és általános leírá 57
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóa 57
- Ellenállás hegesztésre vonatkozóan 57
- Elrendezés 59 57
- Hegesztés ponthegesztés 57
- Karbantartás 57
- Műszaki adato 57
- Pagina 57 57
- Tartalomjegyzék 57
- Általános biztonsági szabályok az 57
- Összeszerelés 57
- Pagina 58 58
- Hegesztés ponthegesztés 59
- Pagina 59 59
- Összeszerelés 59
- Karbantartás 60
- Pagina 60 60
- 5 conectare la reţeaua de alimentare 63 2 introducere 62 5 recomandări 63 2 accesorii de serie 62 5 ştecher şi priză 63 2 accesorii la cerere 62 5 conectarea cablului de masă pentru cleştele cu acţionare manuală şi pentru 61
- 5 modalităţi de ridicare 63 5 amplasare 63 61
- 5 pregătire 63 61
- 6 operaţii preliminare 63 61
- 6 procedeu 63 4 panou de comandă fig b1 62 4 panou de comandă fig b2 62 61
- 62 pistoletul studder 63 3 placă indicatoare 62 3 alte date tehnice 62 61
- 7 întreţinere obişnuită 64 7 întreţinere specială 64 61
- Cuprins 61
- Date tehnic 61
- Descrierea aparatului de sudură în 61
- Introducere şi descriere generală 61
- Pagina 61 61
- Prin rezistenţă 61
- Puncte 61
- Reglarea parametrilor la punctare 63 61
- Rezistenţă 61
- Siguranţa generală pentru sudura 5 instalare 61
- Siguranţa generală pentru sudura prin 61
- Sudura punctare 61
- Întreţinere 61
- Pagina 62 62
- Instalare 63
- Pagina 63 63
- Sudura punctare 63
- Pagina 64 64
- Întreţinere 64
- 4 panel sterujący rys b2 66 65
- 5 podłączenie do sieci 67 5 zalecenia 67 65
- 5 wyposażenie 67 65
- 6 proces punktowania 67 4 panel sterujący rys b1 66 65
- 66 5 wtyczka i gniazdko 67 2 wprowadzenie 66 5 podłączenie kleszczy uruchamianych ręcznie 2 akcesoria w zestawie 66 oraz pistoletu studder z przewodem 2 akcesoria na zamówienie 66 masowym 67 65
- Dane techniczn 65
- Instalowanie 65
- Konserwacja 65
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 65
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 65
- Opis spawarki punktowej 65
- Oporowego 65
- Pagina 65 65
- Rutynowa konserwacja 68 7 nadzwyczajna konserwacja 68 65
- Spawania oporowego 65
- Spawanie punktowanie 65
- Spis tresci 65
- Sposób podnoszenia 67 65
- Tabliczka znamionowa 66 67 3 pozostałe dane techniczne 66 6 operacje wstępne 67 6 regulacja parametrów punktowanie 67 65
- Ustawienie 67 65
- Wprowadzenie i ogólny opi 65
- Pagina 66 66
- Instalowanie 67
- Pagina 67 67
- Spawanie punktowanie 67
- Konserwacja 68
- Pagina 68 68
- 3 identifikační štítek 70 6 přípravné úkony 71 3 další technické údaje 70 6 nastavení parametrů bodování 71 6 pracovní postup 71 69
- 4 ovládací panel obr b2 70 7 řádná údržba 72 7 mimořádná údržba 72 69
- 5 montáž 71 69
- 5 připojení do sítě 71 5 upozornění 71 69
- 70 5 zástrčka a zásuvka 71 2 úvod 70 5 zapojení manuálních kleští a pistole 2 standardní příslušenství 70 studder se zemnicím kabelem 71 2 volitelné příslušenství dodávané na přání 70 69
- Instalace 69
- Odporové svařování 69
- Ovládací panel obr b1 70 69
- Pagina 69 69
- Popis bodovačky 69
- Svařování bodování 69
- Technické údaj 69
- Umístění 71 69
- Způsob zvedání 71 69
- Základní bezpečnostní pokyny pro 69
- Údržba 69
- Úvod a základní popi 69
- Pagina 70 70
- Popis bodovacího svařovacího přístroje 70
- Technické údaje 70
- Úvod a základní popis 70
- Instalace 71
- Pagina 71 71
- Svařování bodování 71
- Pagina 72 72
- Údržba 72
- 4 ovládací panel obr b1 74 7 riadna údržba 76 4 ovládací panel obr b2 74 7 mimoriadna údržba 76 73
- 5 montáž 75 73
- 5 pripojenie do elektrického rozvodu 75 5 upozornenia 75 73
- 74 5 zástrčka a zásuvka 75 2 úvod 74 5 zapojenie manuálnych klieští a pištole 2 štandardné príslušenstvo 74 studder so zemniacim káblom 75 2 voliteľné príslušenstvo dodávané na želanie 74 73
- 74 6 prípravné operácie 75 3 identifikačný štítok 74 6 nastavenie parametrov bodovania 75 3 ďalšie technické údaje 74 6 pracovný postup 75 73
- Inštalácia 73
- Odporové zváranie 73
- Pagina 73 73
- Popis bodovačky 73
- Spôsob dvíhania 75 73
- Technické údaj 73
- Umiestnenie 75 73
- Zváranie bodovanie 73
- Základné bezpečnostné pokyny pre 73
- Údržba 73
- Úvod a základný popi 73
- Pagina 74 74
- Popis bodového zváracieho prístroja 74
- Technické údaje 74
- Úvod a základný popis 74
- Inštalácia 75
- Pagina 75 75
- Zváranie bodovanie 75
- Pagina 76 76
- Údržba 76
- 3 ploščica s podatki 78 6 vnaprejšnje operacije 79 3 drugi tehnični podatki 78 6 uravnavanje parametrov pri točkovnem varjenju 79 6 postopek 79 77
- 4 krmilna plošča slika b1 78 77
- 4 krmilna plošča slika b2 78 7 običajno vzdrževanje 80 7 posebno vzdrževanje 80 77
- 5 sestavljanje 79 77
- 78 5 opozorila 79 2 uvod 78 5 vtič in vtičnica 79 2 serijska oprema 78 5 povezava ročne klešče in pištola studder z 2 dodatki na voljo na zahtevo 78 masnim kablom 79 77
- Kazalo 77
- Namestitev 77
- Načini dviganja 79 77
- Opis točkalnika 77
- Pagina 77 77
- Splošna varnost za uporovno varjenje 77
- Tehnični podatk 77
- Umestitev 79 5 priključitev v omrežje 79 77
- Uvod in splošni opi 77
- Varjenje točkovno 77
- Vzdrževanje 77
- Pagina 78 78
- Namestitev 79
- Pagina 79 79
- Varjenje točkovno 79
- Pagina 80 80
- Vzdrževanje 80
- 4 komandna ploča fig b1 82 7 redovno servisiranje 84 4 komandna ploča fig b2 82 7 izvanredno servisiranje 84 81
- 5 priprema 83 81
- 5 spajanje na mrežu 83 5 upozorenja 83 81
- 82 5 utičnica i utikač 83 2 uvod 82 5 spajanje ručne hvataljke i pištolja studder sa 2 serijska oprema 82 kablom uzemljenja 83 2 dodatna oprema 82 81
- 82 6 prethodne radnje 83 3 pločica sa podacima 82 6 regulacija parametara kod točkastog varenja 83 3 ostali tehnički podaci 82 6 procedura 83 81
- Kazalo 81
- Način podizanja stroja 83 81
- Opis stroja za točkasto varenje 81
- Opća sigurnost za varenje pod 81
- Opća sigurnost za varenje pod otporom 81
- Otporom 81
- Pagina 81 81
- Položaj stroja 83 81
- Postavljanje stroja 81
- Servisiranje 81
- Tehnički podac 81
- Uvod i opći opi 81
- Varenje točkasto varenje 81
- Pagina 82 82
- Pagina 83 83
- Postavljanje stroja 83
- Varenje točkasto varenje 83
- Pagina 84 84
- Servisiranje 84
- 4 valdymo skydas b1 pav 86 7 eilinė priežiūra 88 4 valdymo skydas b2 pav 87 7 specialioji techninė priežiūra 88 85
- 5 paruošimas 87 85
- 5 prijungimas prie tinklo 87 5 įspėjimai 87 85
- 86 5 kištukas ir lizdas 87 2 įvadas 86 5 rankinių gnybtų ir studder pistoleto 2 serijiniai priedai 86 sujungimas su įžeminimo laidu 87 2 užsakomi priedai 86 85
- 86 6 preliminarios operacijos 87 3 duomenų lentelė 86 6 parametrų reguliavimas taškiniame suvirinime 87 3 kiti techniniai duomenys 86 6 procesas 87 85
- Bendri saugos reikalavimai varžiniam 85
- Instaliavimas 85
- Lietuviu k 85
- Pagina 85 85
- Prietaiso pakėlimo būdai 87 85
- Prietaiso pastatymas 87 85
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 85
- Suvirinimui 85
- Taškinio suvirinimo aparato aprašymas 85
- Techniniai duomeny 85
- Techninė priežiūra 85
- Turinys 85
- Įvadas ir bendras aprašyma 85
- Pagina 86 86
- Instaliavimas 87
- Pagina 87 87
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 87
- Pagina 88 88
- Techninė priežiūra 88
- 3 andmeplaat 90 6 ettevalmistavad tööd 91 3 muud tehnilised andmed 90 6 parameetrite seadistamine punktimiseks 91 89
- 4 juhtimispult joon b2 91 7 tavahooldus 92 7 erakorraline hooldus 92 89
- 5 kokkupanek 91 89
- 5 ühendamine vooluvõrku 91 5 tähelepanu 91 89
- 90 5 pistik ja pistikupesa 91 2 sissejuhatus 90 5 käsitsijuhtimisega elektroodihoidiku ja 2 standardvarustus 90 poltkeevituse püstoli ühendamine 2 lisavarustus 90 maandusjuhtmega 91 89
- Asukoht 91 89
- Hooldus 89
- Keevitamine punktimine 89
- Kontaktkeevitusel 89
- Pagina 89 89
- Paigaldamine 89
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 89
- Seadme teisaldamine 91 89
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldu 89
- Sisukord 89
- Tehnilised andme 89
- Töö käik 91 90 4 juhtimispult joon b1 90 89
- Üldised turvanõuded 89
- Üldised turvanõuded kontaktkeevitusel 89
- Pagina 90 90
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 90
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 90
- Tehnilised andmed 90
- Keevitamine punktimine 91
- Pagina 91 91
- Paigaldamine 91
- Hooldus 92
- Pagina 92 92
- Elektropretestības lodēšanas 93
- Elektropretestības lodēšanas laikā 93
- Ievads un vispārīgs aprakst 93
- Ievads un vispārīgs apraksts 93
- Metināšana punktmetināšana 93
- Pagina 93 93
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 93
- Saturs 93
- Tehniskie dat 93
- Tehniskā apkope 93
- Uzstādīšana 93
- V i s p ā r ī g i d r o š ī b a s n o t e i k u m i 93
- Vispārīgi drošības noteikumi 93
- Pagina 94 94
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 94
- Tehniskie dati 94
- Uzstādīšana 94
- Metināšana punktmetināšana 95
- Pagina 95 95
- Tehniskā apkope 95
- 4 команден панел фиг b1 97 7 обикновена поддръжка 99 4 команден панел фиг b2 98 7 извънредна поддръжка 99 96
- 5 подготовка 98 96
- 97 5 щепсел и контакт 98 2 увод 97 5 свързване на ръчните клещи и постолет 2 аксесоари към серията 97 studder със замасяващия кабел 98 2 аксесоари по заявка 97 96
- 97 6 предварителни операции 98 3 таблица с данни 97 6 регулиране на параметрите 3 други технически данни 97 при точково заваряване 98 6 процедура 98 96
- Pagina 96 96
- Заваряване точково заваряване 96
- Инсталиране 96
- Местоположение 98 96
- Начини за повдигане 98 96
- Общи правила за безопасност при 96
- Описание на апарата за точково заваряване 96
- Поддръжка 96
- Свързване с мрежата 98 5 предупреждения 98 96
- Съдържание 96
- Съпротивителното заваряване 96
- Технически данн 96
- Увод и общо описани 96
- Pagina 97 97
- Pagina 98 98
- Заваряване точково заваряване 98
- Инсталиране 98
- Pagina 99 99
- Поддръжка 99
- Fig b1 100
- Fig b2 100
- Pagina 100 100
- Pagina 101 101
- Pagina 102 102
- Pagina 103 103
- Pagina 104 104
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL CAR PULLER 5000 (230V) Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (230V) Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 9000 Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERSPOTTER 10000 Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERSPOTTER 14000 (водяное охлаждение) Инструкция по эксплуатации
- Telwin MODULAR 20/TI Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Краткое руководство по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 4 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 6 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 9 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 12 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 15 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 18 кВт Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Краткое руководство по эксплуатации