Devilbiss SleepCube Standard без увлажнителя — guida alla risoluzione dei problemi per dispositivi di terapia respiratoria [72/172]
Превью страниц
Страница 72 /
172
![Devilbiss SleepCube Standard без увлажнителя [72/172] Specifiche](/views2/1510601/page72/bg48.png)
72
SE-DV51
IT
SpEcifichE
Problema Probabile causa Rimedio
L’SleepCube non si avvia
respirando nella
maschera.
1. La funzione AutoON è disabilitata.
2. Il dispositivo non è alimentato.
3. La respirazione non è abbastanza profonda da
essere rilevata dalla funzione Auto ON.
4. Si sta utilizzando una maschera facciale integrale
con valvola anti-asfissia.
5. Il tappo porta dell’alimentazione dell’aria non è
montato o non è inserito correttamente.
6. La camera dell’umidificatore non è
completamente fissata nel cradle o non è
presente.
1. Utilizzare il pulsante ON/OFF per avviare e spegnere l’apparecchio.
2. Verificare che il cavo di alimentazione sia connesso correttamente
all’SleepCube e alla presa di alimentazione.
3. Respirare profondamente per avviare l’SleepCube.
4. La funzione Auto ON potrebbe non funzionare perché l’espirazione
passa attraverso la valvola aperta. Utilizzare il pulsante ON/OFF
per avviare e spegnere l’apparecchio.
5. Assicurarsi che il tappo porta dell’alimentazione dell’aria sia inserito
correttamente nell’unità.
6. Far scorrere la camera dell’umidificatore nell’alloggiamento.
Controllare che la leva di fissaggio scatti in posizione.
Il flusso d’aria si è
arrestato durante l’uso
in modo inatteso.
1. La funzione Auto-OFF ha rilevato un elevato
flusso d’aria perché la maschera non è posizionata
correttamente.
2. Durante l’uso la bocca si apre e si inizia a
respirare per bocca.
1. Assicurarsi che la maschera sia posizionata correttamente, regolare
quest’ultima e la cuffia secondo necessità.
2. Contattare il servizio di home care per richiedere una cinghia per il
mento o una maschera diversa per evitare di respirare per bocca.
Se il problema non viene risolto applicando le soluzioni sopra indicate,
disattivare la funzione Auto-OFF utilizzando le opzioni del menu
avanzato.
Il display visualizza un
errore dell’apparecchio.
Nell’apparecchio si è verificato un errore ed è
necessaria assistenza.
Rivolgersi al proprio servizio di home care per assistenza.
Si verificano sintomi di
OSA.
1. Il filtro dell’aria potrebbe essere occluso.
2. La condizione di apnea nel sonno è cambiata.
1. Pulire o sostituire il filtro dell’aria e riposizionare l’apparecchio
lontano da tende e altre superfici polverose.
2. Contattare il proprio medico.
La pelle si irrita nei
punti in cui è a contatto
con la maschera.
1. Le cuffie sono troppo strette o regolate in modo
non corretto.
2. La maschera non è delle dimensioni giuste o non
è adeguata alla forma del viso.
1. Allentare le cuffie per diminuire la pressione di contatto con il viso.
2. Contattare il medico o il servizio di home care.
Secchezza di gola o
naso.
Umidità inadeguata. 1. Aggiungere un umidificatore riscaldatore della serie DV5 DeVilbiss.
2. Aumentare la regolazione del riscaldatore sull’umidificatore.
Nel tubo si forma
condensa d’acqua che
causa un rumore di
gorgoglio.
1. L’umidificazione è eccessia.
2. La temperatura del locale passa da un livello alto
a uno basso durante la notte.
Ridurre l’impostazione del riscaldatore umidificatore e/o aumentare la
temperatura della stanza.
L’aria dal generatore di
flusso sembra troppo
calda.
1. Il filtro/i dell’aria è/sono sporco/i.
2. La porta di ingresso dell’aria è ostruita.
3. La temperatura della stanza è eccessiva.
4. L’SleepCube è collocato vicino a un calorifero.
1. Fare riferimento alla sezione Pulizia per le istruzioni sulla
manutenzione del filtro.
2. Sbloccare l’ingresso dell’aria.
3. Ridurre la temperatura della stanza.
4. Collocare l’apparecchio lontano dalla fonte di calore in modo che
l’aria che entra nell’apparecchio sia a temperatura ambiente.
Se il problema persiste, contattare il servizio di home care.
Dolore nasale, ai seni
nasali, alle orecchie o
congestione nasale.
Potrebbe essere una reazione alla pressione del
flusso d’aria.
Interrompere l’utilizzo e contattare il medico.
sPeCifiCHe
Dimensioni ........................................................................................................................10,7 cm A x 16,5 cm L x 17,5 cm P (4,2”A x 6,5” L x 6.9”P)
Peso .......................................................................................................................................................................................................... 1,22 kg. (2,7 lb)
Requisiti elettrici .............................................................................................................................................................................100-240V~, 50/60 Hz
Consumo di corrente massimo ...................................................... 65 watt massimo da fonte di alimentazione in CA (solo per il generatore di flusso)
Gamma dei valori della pressione ................................................................................................................................................................ 3-20 cmH2O
Valori della temperatura d’esercizio ......................................................................................................................... da 5 °C a 40 °C (da 41 °F a 104 °F )
Limiti di umidità d’esercizio .............................................................................................................................da 0 a 95% Umid. Relat. senza condensa
Condizioni atmosferiche d’esercizio .......................................................................................... Altezza sul livello del mare fino a 2743 m (9.000 piedi)
Содержание
- Devilbis p.1
- De devilbis p.1
- Appareil de ventilation spontanée en pression positive sleepcube de devilbiss p.1
- Devilbiss sleepcube apparat för övertrycksandning p.1
- Devilbiss sleepcube apparat for positivt luftveistrykk p.1
- Sleepcub p.1
- Generatore di pressione positiva devilbiss sleepcube p.1
- Dv51 standard cpap series p.1
- Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias sleepcub p.1
- Devilbiss sleepcube συσκευή θετικής πίεσης των αεραγωγών p.1
- Devilbiss sleepcube positive airway pressure device p.1
- Devilbiss sleepcube positiivinen hengityshoitolaite p.1
- Devilbiss sleepcube hulpmiddel voor positieve luchtwegdruk p.1
- Devilbiss sleepcube gerät für kontinuierliche positive überdruckbeatmung cpap p.1
- Devilbiss sleepcube apparat til positivt luftvejstryk p.1
- Table of contents p.2
- Se dv51 p.2
- Symbol definition important safeguards p.3
- Save these instructions p.3
- Please read all instructions before using this device p.3
- Important safeguards p.3
- Symbol definitions p.3
- What is obstructive sleep apnea osa p.4
- Introduction p.4
- Intended use indications for use p.4
- Important safeguards introduction p.4
- Contraindication p.4
- Se dv51 p.5
- Introduction p.5
- How cpap therapy works p.5
- Benefits of your therapy p.5
- Acclimating to your therapy p.5
- Unpacking the contents p.6
- Key features p.6
- Introduction key features p.6
- Helpful resources p.6
- Devilbiss sleepcube devic p.6
- System assembly without humidification p.7
- System assembly p.7
- Operation advanced menu controls p.8
- Operation p.8
- Advanced menu controls p.8
- Se dv51 p.9
- Enable menu list p.9
- Advanced menu list p.9
- Advanced menu controls p.9
- Reminders p.10
- Patient messages p.10
- Patient menu layout p.10
- Advanced menu controls patient messages p.10
- International power changes p.11
- Battery power p.11
- Altitude p.11
- Travel dc operation supplemental oxygen p.11
- Supplemental oxygen p.11
- Sleepcube travel information p.11
- Sleepcube dc operation p.11
- Notifications p.11
- Warning oxygen use p.12
- Accessories replacement items p.12
- Warning p.13
- Sleepcube maintenance p.13
- Sleepcube cleaning p.13
- Maintenance cleaning p.13
- Danger p.13
- Troubleshooting p.14
- Danger p.14
- Max flow rates p.15
- Filter specifications p.15
- Specifications p.15
- Pressure swings p.15
- Declaration of conformity p.16
- Clinical specifications for digital outputs p.16
- Índice p.17
- Indice definiciones de símbolos p.17
- Definiciones de símbolos p.17
- Precauciones importantes p.18
- Peligro p.18
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo p.18
- Guarde estas instrucciones p.18
- Advertencia p.18
- Ntroducción p.19
- Introducción p.19
- Funcionamiento de la terapia cpap p.19
- Contraindicaciones p.19
- Uso al que se destina indicaciones de uso p.19
- Qué es la apnea obstructiva del sueño aos p.19
- Ventajas de la terapia p.20
- Se dv51 p.20
- Recursos de utilidad p.20
- Introducción p.20
- Familiarizarse con la terapia p.20
- Montaje del sistema sin humidificación p.21
- Desembalaje del contenido p.21
- Componentes principales montaje del sistema p.21
- Componentes principales p.21
- Teclado y pantalla p.22
- Funcionamiento p.22
- Controles del menú de propiedades avanzadas p.23
- Lista del menú activar p.24
- Controles del menú de propiedades avanzadas p.24
- Se dv51 p.24
- Recordatorios p.25
- Mensajes del paciente p.25
- Diseño de menús para el paciente p.25
- Controles del menú de propiedades avanzadas mensajes del paciente p.25
- Notificaciones p.26
- Mensajes del paciente en caso de viaje funcionamiento con cc p.26
- Información de sleepcube en caso de viaje p.26
- Funcionamiento de sleepcube con cc p.26
- Cambios internacionales de potencia eléctrica p.26
- Altitud p.26
- Alimentación de batería p.26
- Oxígeno suplementario accesorios piezas de repuesto p.27
- Oxígeno suplementario p.27
- Advertencia uso de oxígeno p.27
- Accesorios piezas de repuesto p.27
- Peligro p.28
- Mantenimiento limpieza p.28
- Mantenimiento de sleepcube p.28
- Limpieza de sleepcube p.28
- Advertencia p.28
- Solución de problemas p.29
- Peligro p.29
- Limpieza solución de problemas p.29
- Solución de problemas especificaciones p.30
- Se dv51 p.30
- Especificaciones p.30
- Variabilidad de la presión p.31
- Especificaciones declaración de conformidad p.31
- Especificaciones clínicas para salidas digitales p.31
- Declaración de conformidad p.31
- Explication des symboles p.32
- Table des matières explication des symboles p.32
- Table des matières p.32
- Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant d utiliser cet appareil p.33
- Mises en garde importantes p.33
- Danger p.33
- Conservez ces instructions p.33
- Avertissement p.33
- Usage préconisé indications thérapeutiques p.34
- Qu est ce que l apnée obstructive du sommeil aos p.34
- Mode de fonctionnement d un traitement par ventilation spontanée en pression positive continue cpap ppc p.34
- Introduction p.34
- Contre indications p.34
- Ressources utiles p.35
- Introduction p.35
- Avantages du traitement p.35
- Acclimatation au traitement p.35
- Se dv51 p.35
- Déballage de l appareil p.36
- Clavie p.36
- Caractéristiques principales assemblage du système p.36
- Caractéristiques principales p.36
- Assemblage du système sans humidificateur p.36
- Appareil sleepcube de devilbiss p.36
- Mode de fonctionnement p.37
- Clavier et affichage mode de fonctionnement p.37
- Clavier et affichage p.37
- Utilisation du menu détaillé p.38
- Mode de fonctionnement utilisation du menu détaillé p.38
- Utilisation du menu détaillé p.39
- Menu patient p.39
- Menu d activation p.39
- Cpap menu p.39
- Variation de la tension du courant électrique à l étranger p.40
- Rappels p.40
- Notifications p.40
- Messages pour le patient en voyage fonctionnement en cc p.40
- Messages pour le patient p.40
- Information sur l ulisation de l appareil sleepcube en voyage p.40
- Fonctionnement de l appareil sleepcube en cc p.40
- Batterie p.40
- Altitude p.40
- Oxygène d appoint accessoires et pièces de rechange p.41
- Oxygène d appoint p.41
- Avertissement utilisation d oxygène p.41
- Accessoires et pièces de rechange p.41
- Danger p.42
- Avertissement p.42
- Accessoires et pièces de rechange entretien p.42
- Entretien de l appareil sleepcube p.42
- Nettoyage dépannage p.43
- Nettoyage de l appareil sleepcube p.43
- Dépannage p.43
- Danger p.43
- Avertissement p.43
- Se dv51 p.44
- Caractéristiques techniques p.44
- Variations de la pression p.45
- Spécifications cliniques des sorties numériques p.45
- Déclaration de conformité p.45
- Débit max p.45
- Caractéristiques des filtres p.45
- Symbole p.46
- Inhalt symbole p.46
- Inhalt p.46
- Diese anweisungen leicht zugänglich aufbewahren p.47
- Wichtige schutzmassnahmen p.47
- Warnung p.47
- Vor gebrauch des gerätes bitte alle anweisungen durchlesen p.47
- Gefahr p.47
- Was ist obstruktive schlafapnoe osa p.48
- Was ist cpap therapie p.48
- Verwendungszweck anwendungsindikationen p.48
- Kontraindikation p.48
- Einleitung p.48
- Vorteile ihrer therapie p.49
- Se dv51 p.49
- Hilfreiche ressourcen p.49
- Gewöhnung an die therapie p.49
- Einleitung p.49
- Devilbiss sleepcube gerät p.50
- Überprüfen des lieferumfangs p.50
- Wichtigste merkmale system ohne luftbefeuchtung p.50
- Wichtigste merkmale p.50
- Tastatu p.50
- System ohne luftbefeuchtung p.50
- Tastatur und anzeige betrieb p.51
- Tastatur und anzeige p.51
- Betrieb p.51
- Erweiterte menüoptionen p.52
- Erweiterte menüliste p.52
- Abschalten des gerätes p.52
- Patientenmenü p.53
- Menüaktivierung p.53
- Erweiterte menüoptionen p.53
- Cpap menü p.53
- Batteriebetrieb p.54
- Stromversorgung bei reisen ins ausland p.54
- Sleepcube reiseinformation p.54
- Sleepcube gleichstrombetrieb p.54
- Patientenmeldungen reiseinformation gleichstrombetrieb p.54
- Patientenmeldungen p.54
- Mitteilungen p.54
- Höhenlage p.54
- Hinweise p.54
- Zusätzlicher sauerstoff zubehör ersatzteile p.55
- Zusätzlicher sauerstoff p.55
- Zubehör ersatzteile p.55
- Warnung verwendung von sauerstoff p.55
- Stromversorgung p.55
- Ersatzteile p.55
- Sleepcube wartung p.56
- Gefahr p.56
- Wartung p.56
- Warnung p.56
- Warnung p.57
- Sleepcube reinigung p.57
- Reinigung fehlersuche p.57
- Gefahr p.57
- Fehlersuche p.57
- Technische daten p.58
- Se dv51 p.58
- Max flussraten p.59
- Konformitätserklärung p.59
- Klinische spezifikationen für digitale ausgaben p.59
- Filterspezifikationen p.59
- Druckabweichungen p.59
- Indice p.60
- Definizione dei simboli p.60
- Indice simboli p.60
- Pericolo p.61
- Misure di protezione importanti p.61
- Leggere tutte le istruzioni prima di usare l apparecchio p.61
- Conservare le presenti istruzioni p.61
- Avvertenza p.61
- Uso previsto modalità d uso p.62
- Introduzione p.62
- Cos è l apnea ostruttiva nel sonno osa p.62
- Controindicazioni p.62
- Come agisce la terapia cpap p.62
- Acclimatazione alla terapia personale p.62
- Vantaggi della terapia p.63
- Se dv51 p.63
- Risorse utili p.63
- Introduzione p.63
- Tastierino p.64
- Funzioni chiave assemblaggio del sistema p.64
- Funzioni chiave p.64
- Dispositivo devilbiss sleepcube figura a e b p.64
- Disimballaggio del contenuto p.64
- Assemblaggio del sistema con senza umidificatore p.64
- Tastierino e display funzionamento p.65
- Tastierino e display p.65
- Funzionamento p.65
- Elenco del menu avanzato p.66
- Comandi del menu avanzati p.66
- Struttura del menu paziente p.67
- Menu abilita p.67
- Comandi del menu avanzati p.67
- Altitudine p.68
- Alimentazione a batteria p.68
- Promemoria p.68
- Notifiche p.68
- Messaggi paziente l uso durante il viaggio funzionamento cc p.68
- Messaggi paziente p.68
- Informazioni per l uso durante il viaggio di sleepcube p.68
- Funzionamento cc sleepcube p.68
- Diversità dell alimentazione elettrica p.68
- Ossigeno supplementare accessori ricambi p.69
- Ossigeno supplementare p.69
- Avvertenza utilizzo di ossigeno p.69
- Accessori ricambi p.69
- Pericolo p.70
- Manutenzione dell sleepcube p.70
- Avvertenza p.70
- Accessori ricambi manutenzione p.70
- Avvertenza p.71
- Risoluzione dei problemi p.71
- Pulizia risoluzione dei problemi p.71
- Pulizia dell sleepcube p.71
- Pericolo p.71
- Specifiche p.72
- Se dv51 p.72
- Specifiche del filtro p.73
- Specifiche cliniche per output digitali p.73
- Portate massime p.73
- Oscillazione di pressione p.73
- Dichiarazione di conformità p.73
- Verklaring van symbolen p.74
- Inhoud symbolen p.74
- Inhoud p.74
- Bewaar deze instructies p.75
- Belangrijke veiligheidsinstructies p.75
- Waarschuwing p.75
- Lees alle instructies door voordat u dit apparaat gebruikt p.75
- Gevaar p.75
- Wat is obstructieve slaapapnoe osa p.76
- Inleiding p.76
- Hoe cpap therapie werkt p.76
- Gewend raken aan de therapie p.76
- Doel gebruiksindicaties p.76
- Contra indicaties p.76
- Voordelen van de therapie p.77
- Se dv51 p.77
- Inleiding p.77
- Behulpzame bronnen p.77
- Belangrijkste onderdelen assemblage van het systeem p.78
- Belangrijkste onderdelen p.78
- Assemblage van het systeem zonder luchtbevochtiging p.78
- Uitpakken p.78
- Toetsenblok p.78
- Devilbiss sleepcube apparaat p.78
- Keypad en display gebruik p.79
- Keypad en display p.79
- Gebruik p.79
- Uitschakelen p.80
- Lijst geavanceerde menu s p.80
- Gebruik p.80
- Geavanceerde menufuncties p.80
- Structuur voor patiëntmenu p.81
- Lijst activeringsmenu p.81
- Gebruik p.81
- Cpap menu p.81
- Berichten voor de patiënt p.82
- Batterijvoeding p.82
- Stroomsterkten in het buitenland p.82
- Op reis met de sleepcube p.82
- Meldingen p.82
- Hoogte p.82
- Herinneringen p.82
- Gebruik van de sleepcube met gelijkstroom p.82
- Berichten voor de patiënt op reis gebruik met gelijkstroom p.82
- Waarschuwing gebruik van zuurstof p.83
- Voorzichtig gebruik van zuurstof p.83
- Extra zuurstof accessoires p.83
- Extra zuurstof p.83
- Accessoires vervangingsonderdelen p.83
- Waarschuwing p.84
- Onderhoud van de sleepcube p.84
- Gevaar p.84
- Accessoires onderhoud p.84
- Waarschuwing p.85
- Schoonmaken van de sleepcube p.85
- Schoonmaken problemen oplossen p.85
- Problemen oplossen p.85
- Gevaar p.85
- Specificaties p.86
- Se dv51 p.86
- Maximaal volumebereik p.87
- Klinische specificaties voor digitale uitgangen p.87
- Filterspecificaties p.87
- Drukschommelingen p.87
- Conformiteitsverklaring p.87
- Symbolförklaringar p.88
- Innehållsförteckning symbolförklaringar p.88
- Innehållsförteckning p.88
- Spara dessa anvisningar p.89
- Viktiga säkerhetsåtgärder p.89
- Varning p.89
- Var god läs alla anvisningar innan apparaten tages i bruk p.89
- Vad är obstruktiv sömnapné obstructive sleep apnea osa p.90
- Kontraindikationer p.90
- Inledning p.90
- Hur cpap behandling fungerar p.90
- Avsett bruk indikationer för användning p.90
- Se dv51 p.91
- Inledning p.91
- Hjälpinstanser p.91
- Fördelar med behandlingen p.91
- Att vänja sig vid behandlingen p.91
- Tangentbord p.92
- Montering utan luftfuktning p.92
- Devilbiss sleepcube apparate p.92
- Viktiga punkter montering p.92
- Viktiga punkter p.92
- Uppackning av innehållet p.92
- Tangentbord och skärm p.93
- Användning p.93
- Avancerade menykontroller p.94
- Utformning patient menyn p.95
- Se dv51 p.95
- Avancerade menykontroller p.95
- Aktiveringsmeny p.95
- Påminnelser p.96
- Patientmeddelanden reseinformation likströmsfunktion p.96
- Patientmeddelanden p.96
- Meddelanden p.96
- Lokala spänningsskillnader p.96
- Batterispänning p.96
- Sleepcube reseinformation p.96
- Sleepcube likströmsfunktion p.96
- Varning oxygen använda p.97
- Tillbehör reservdelar p.97
- Extra syre tillbehör reservdelar p.97
- Extra syre p.97
- Varning p.98
- Underhåll rengöring p.98
- Underhåll av sleepcube p.98
- Rengöring av sleepcube p.98
- Felsökning p.99
- Tryckvariationer p.100
- Tekniska data p.100
- Maxflöde p.100
- Filterspecifikationer p.100
- Försäkran om överensstämmelse p.101
- Kliniska specifikationer för digitala utdata p.101
- Symbolien merkitykset p.102
- Sisällysluettelo symbolien merkitykset p.102
- Sisällysluettelo p.102
- Varoitus p.103
- Tärkeitä turvatoimia p.103
- Säilytä nämä ohjeet p.103
- Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä p.103
- Huomio p.103
- Mitä obstruktiivinen uniapnea on p.104
- Miten cpap hoito toimii p.104
- Käyttötarkoitus käyttöindikaatiot p.104
- Kontraindikaatio p.104
- Johdanto p.104
- Hoitoon sopeutuminen p.105
- Hoidon edut p.105
- Se dv51 p.105
- Johdanto p.105
- Hyödyllisiä resursseja p.105
- Pääominaisuudet järjestelmän kokoaminen p.106
- Pääominaisuudet p.106
- Pakkauksesta purkaminen p.106
- Näppäimistö p.106
- Järjestelmän kokoaminen ilman kostutinta p.106
- Devilbissin sleepcube laite p.106
- Toiminta p.107
- Näppäimistö ja näyttö p.107
- Lisävalikkoasetukset p.108
- Se dv51 p.109
- Lisävalikkoasetukset p.109
- Käyttövalikko p.109
- Kanssa matkustaminen käyttö tasavirralla p.110
- Sleepcube laitteen käyttö tasavirralla p.110
- Sleepcube laitteen kanssa matkustaminen p.110
- Potilasviestit p.110
- Lisävarusteet vaihto osat p.111
- Lisähappi p.111
- Varoitus p.112
- Sleepcube laitteen ylläpito p.112
- Sleepcube laitteen puhdistaminen p.112
- Laitteen ylläpito laitteen puhdistaminen p.112
- Vianmääritys p.113
- Suodattimet p.113
- Maski ja kiinnitysremmit p.113
- Tekniset tiedot p.114
- Suodattimen tekniset tiedot p.114
- Kliiniset tuotetiedot digitaalituotoksia varten p.115
- Enimmäisvirtausnopeudet p.115
- Yhdenmukaisuusilmoitus p.115
- Paineenvaihtelut p.115
- Symboldefinitioner p.116
- Indholdsfortegnelse symboldefinitioner p.116
- Indholdsfortegnelse p.116
- Vigtige sikkerhedsforanstaltninger p.117
- Læs alle vejledninger før du anvender dette apparat p.117
- Gem disse vejledninger p.117
- Advarsel p.117
- Tilvænning til terapien p.118
- Sådan virker cpap terapi p.118
- Kontraindikationer p.118
- Indledning p.118
- Hvad er obstruktiv søvnapnø osa p.118
- Anvendelse indikationer p.118
- Indledning p.119
- Terapiens fordele p.119
- Se dv51 p.119
- Nyttige ressourcer p.119
- Udpakning af indholdet p.120
- Tastatur p.120
- Systemmontage m u befugtning p.120
- Nøglefunktioner systemmontage p.120
- Nøglefunktioner p.120
- Devilbiss sleepcube apparat p.120
- Tastatur og display betjening p.121
- Tastatur og display p.121
- Betjening p.121
- Avancerede menukontrolknapper p.122
- Layout af patientmenu p.123
- Avancerede menukontrolknapper p.123
- Aktiveringsmenuliste p.123
- Se dv51 p.123
- Sleepcube transportoplysninger p.124
- Påmindelser p.124
- Patientmeddelelser transportoplysninger jævnstrømsdrift p.124
- Patientmeddelelser p.124
- Notifikationer p.124
- Internationale strømændringer p.124
- Højde p.124
- Betjening af sleepcube med jævnstrøm p.124
- Batteristrøm p.124
- Tilbehør reservedele p.125
- Supplerende ilt tilbehør reservedele p.125
- Supplerende ilt p.125
- Advarsel ilt brug p.125
- Sleepcube vedligeholdelse p.126
- Advarsel p.126
- Vedligeholdelse p.126
- Sleepcube rengøring p.127
- Rengøring fejlfinding p.127
- Fejlfinding p.127
- Advarsel p.127
- Specifikationer p.128
- Se dv51 p.128
- Fejlfinding specifikationer p.128
- Tryksvingninger p.129
- Maks luftstrømningshastigheder p.129
- Konformitetserklæring p.129
- Kliniske specifikationer for digitale udgangseffekter p.129
- Filterspecifikationer p.129
- Symboldefinisjoner p.130
- Innhold symboldefinisjoner p.130
- Innhold p.130
- Viktig informasjon om sikkerhet p.131
- Ta vare på disse anvisningene p.131
- Les alle anvisninger før apparatet tas i bruk p.131
- Advarsel p.131
- Tiltenkt bruk bruksindikasjoner p.132
- Slik fungerer cpap behandling p.132
- Kontraindikasjon p.132
- Innledning p.132
- Hva er obstruktiv søvnapné osa p.132
- Venne seg til behandlingen p.133
- Se dv51 p.133
- Nyttige ressurser p.133
- Innledning p.133
- Fordeler med behandlingen p.133
- Kontrollpane p.134
- Devilbiss sleepcube apparat p.134
- Viktige funksjoner montere systemet p.134
- Viktige funksjoner p.134
- Pakke ut innholdet p.134
- Montere systemet uten luftfukter p.134
- Kontrollpanel og display bruk p.135
- Kontrollpanel og display p.135
- Avanserte menykontroller p.136
- Se dv51 p.137
- Pasientmeny p.137
- Avanserte menykontroller p.137
- Aktiveringsmenyen p.137
- Pasientmeldinger p.138
- Informasjon om å reise med sleepcube p.138
- Høyde over havet p.138
- Bruke sleepcube med likestrøm p.138
- Batteristrøm p.138
- Underretninger p.138
- Strømendringer i utlandet p.138
- Påminnelser p.138
- Pasientmeldinger å reise bruke likestrøm p.138
- Tilleggsoksygen ekstrautstyr reservedeler p.139
- Tilleggsoksygen p.139
- Ekstrautstyr reservedeler p.139
- Advarsel oksygen bruk p.139
- Vedlikeholde sleepcube rengjøre sleepcube p.140
- Vedlikeholde sleepcube p.140
- Rengjøre sleepcube p.140
- Advarsel p.140
- Feilsøking p.141
- Spesifikasjoner p.142
- Maks strømningshastighet p.142
- Filterspesifikasjoner p.142
- Trykkvariasjoner p.143
- Konformitetserklæring p.143
- Kliniske spesifikasjoner for digital utgang p.143
- Πίνακασ περίεχομενων p.144
- Ορίσμοί συμβολων p.144
- Konformitetserklæring ορισμοι συμβολων p.144
- Φυλαξτε αυτεσ τίσ οδηγίεσ p.145
- Σημαντικα μετρα ασφαλειασ p.145
- Σημαντίκα μετρα ασφαλείασ p.145
- Προείδοποίηση p.145
- Παρακαλουμε δίαβαστε ολεσ τίσ οδηγίεσ προτου χρησίμοποίησετε την παρουσα συσκευη p.145
- Κίνδυνοσ p.145
- Ενδεικνυόμενη χρήση ενδείξεις χρήσης p.146
- Εισαγωγη p.146
- Είσαγωγη p.146
- Αντένδειξη p.146
- Τι είναι η αποφρακτική άπνοια ύπνου ααυ p.146
- Πώς λειτουργεί η θεραπεία cpap p.146
- Χρήσιμες πηγές p.147
- Οφέλη της θεραπείας σας p.147
- Εισαγωγη p.147
- Εγκλιματισμός στη θεραπεία σας p.147
- Se dv51 p.147
- Συσκευή devilbiss sleepcube p.148
- Συναρμολογηση συστηματοσ χωρίσ υγρανση p.148
- Πληκτρολόγιο p.148
- Βασικα χαρακτηριστικα συναρμολογηση συστηματοσ p.148
- Βασίκα χαρακτηρίστίκα p.148
- Αποσυσκευασία των περιεχομένων p.148
- Πληκτρολογιο και οθονη λειτουργια p.149
- Πληκτρολογίο καί οθονη p.149
- Λείτουργία p.149
- Μενου προχωρημενων ελεγχων p.150
- Λίστα προχωρημένου μενού p.150
- Απενεργοποίηση p.150
- Μενου προχωρημενων ελεγχων p.151
- Λίστα μενού ενεργοποίησης p.151
- Διάταξη μενού ασθενούς p.151
- Se dv51 p.151
- Υψόμετρο p.152
- Υπενθυμίσεις p.152
- Τροφοδοσία μπαταρίας p.152
- Οδηγίεσ ταξίδίου sleepcube p.152
- Μηνυματα ασθενουσ οδηγιεσ ταξιδιου λειτουργια με συνεχεσ ρευμα dc p.152
- Μηνυματα ασθενουσ p.152
- Λείτουργία sleepcube με συνεχεσ ρευμα dc p.152
- Ειδοποιήσεις p.152
- Αλλαγές διεθνούς ισχύος p.152
- Συμπληρωματικο οξυγονο αξεσουαρ ανταλλακτικ p.153
- Συμπληρωματίκο οξυγονο p.153
- Προείδοποίηση οξυγονο χρηση p.153
- Αξεσουαρ ανταλλακτίκ p.153
- Συντηρηση sleepcube p.154
- Συντηρηση p.154
- Προείδοποίηση p.154
- Κίνδυνοσ p.154
- Προείδοποίηση p.155
- Καθαρισμοσ επιλυση προβληματων p.155
- Καθαρίσμοσ sleepcube p.155
- Επίλυση προβληματων p.155
- Danger p.155
- Τεχνίκεσ προδίαγραφεσ p.156
- Επιλυση προβληματων τεχνικεσ προδιαγραφεσ p.156
- Se dv51 p.156
- Δηλωση συμμορφωσησ p.157
- 目录 p.158
- Se dv51 p.158
- 重要的安全措施 p.159
- 符号定义 重要的安全措施 p.159
- 符号定义 p.159
- 保存这些说明 p.159
- 使用本设备前请阅读所有说明 p.159
- 预定用途 使用说明 p.160
- 简介 p.160
- 禁忌 p.160
- 什么是阻塞性睡眠呼吸暂停 osa p.160
- Cpap治疗的工作原理 p.160
- 治疗的好处 p.161
- 有用资源 p.161
- Se dv51 p.161
- 适应治疗 p.161
- 简介 p.161
- 键盘 如c图所示 p.162
- 系统装配 不带加湿器 p.162
- 取出内部组件 p.162
- 主要功能 系统装配 p.162
- 主要功能 p.162
- Devilbisssleepcube设 p.162
- 键盘和显示屏 p.163
- 操作 p.163
- 高级菜单控制 p.164
- 高级菜单列表 p.164
- 高级菜单控制 p.165
- 患者菜单 p.165
- 启用菜单列表 p.165
- Sleepcube旅游信息 p.166
- 通知 p.166
- 电池供电 p.166
- 海拔 p.166
- 提醒 p.166
- 患者信息 旅游信息 直流操作 p.166
- 患者信息 p.166
- 国际电源变化 p.166
- Sleepcube直流操作 p.166
- 附件 更换件 p.167
- 辅助氧气 附件 更换件 p.167
- 辅助氧气 p.167
- 氧气的使用 p.167
- 维护 清洗 p.168
- 危险 p.168
- Sleepcube维护 p.168
- Sleepcube清洗 p.168
- 警告 p.168
- 故障排除 p.169
- 危险 p.169
- 规格 p.170
- 滤清器规格 p.170
- 最大流速 p.170
- 压力波动 p.170
- 符合性声明 p.171
- 数字输出的临床规格 p.171
- Devilbiss healthcare llc 100 devilbiss drive somerset pa 15501 usa p.172
- 338 1988 814 443 4881 www devilbisshealthcare com p.172
Похожие устройства
-
Devilbiss SleepCube Standart с увлажнителемИнструкция по эксплуатации -
Bmc 630C с увлажнителемИнструкция по эксплуатации -
HARTMANN Tensoval duo controlРуководство по использованию -
Армед YE-630АРуководство по работе с устройством -
Cs Medica CS-83Руководство по использованию -
A&D UB-505Руководство по эксплуатации -
A&D UB-202Руководство по эксплуатации -
A&D UB-201Руководство по эксплуатации -
A&D UA-777Эксплуатационная инструкция -
Xiaomi iHealth FDIR-V14Инструкция пользователя -
A&D UA-888 с чехлом для хранения и адаптером сетевымРуководство пользователя -
A&D UA-888 с чехлом для храненияРуководство пользователя
Scopri come risolvere i problemi comuni dei dispositivi di terapia respiratoria. Segui i nostri consigli per garantire un funzionamento ottimale e un comfort durante l'uso.