Kastor KO-20 [41/84] English
![Kastor KO-20 [41/84] English](/views2/1518870/page41/bg29.png)
ENGLISH
2.5.
2.5.1.
2.5.2.
2.6.
2.5. CONNECTING THE STOVE TO A bRICK CHIMNEY
The stove can be connected to a brick chimney from the back
or the top. For a brick chimney connection, the safety distan-
ces and protectors named in chapter 2.4. and the chimney’s
masonry regulations must be adhered to.
2.5.1. CONNECTING FROM THE bACK
Make an opening into the brick chimney that is 2–3 cm larger
than the connection pipe. Open the outer back mantle. Use a
screwdriver to open the plate covering the hole in the inner
mantle. Use this covering plate to stop up the backmost hole
on top of the stove. Insert the connection pipe that came with
the stove into the stove’s back wall ue opening. Push the
stove into place. Make sure that the connection pipe sits well
in the opening you made in the chimney. Seal the empty space
between connection pipe and chimney with exible, reproof
material such as stone wool. The lead-through is then tidied up
with a Kastor covering plate, which is available at your hardwa-
re store. The covering plate is attached to the wall with metal
bolts or reproof paste. (Picture 2.5.1.)
2.5.2. CONNECTING FROM THE TOP
Make an opening into the brick chimney that is 2–3 cm larger
than the connection pipe. Use a 45° bent pipe for the connec-
tion from the top of the stove, which can be turned to align
with the chimney. Suitable 45° bent pipes are available at
the hardware store. Extend the bent pipe with an extension
piece, if necessary. Install the stove’s own connection pipe in
the backmost ue opening on top of the stove (the foremost
opening is the sweeping hole, which must not be used for
the pipe!). The bent pipe is then attached to the stove’s own
connection pipe. Saw the bent pipe and any extension pipe
down to a suitable size where necessary. Make sure the pipe
extends suciently into the chimney (but not so far that it
blocks up the chimney).
Seal the empty space between connection pipe and chim-
ney with exible, reproof material such as stone wool. The
lead-through is then tidied up with a Kastor covering plate,
which is available at your hardware store. The covering plate
is attached to the wall with metal bolts or reproof paste. See
picture 2.5.2.
2.6. CONNECTING TO A KASTOR CHIMNEY
The Kastor stove can be connected from the top to a factory
built Kastor chimney.
Make sure to choose the correct chimney type with regard to
your stove mode, chimney height, exterior circumstances etc.
For best results we recommend that you install a chimney
valve, as well. Picture 2.6.
Set the stove’s own connecting pipe into the stove’s back-•
most ue opening.
Install an uninsulated connection pipe and any necessa-•
ry extension piping on top of the connecting pipe. Where
necessary, saw the connection pipe and the extension pipe
down to suitable size.
The chimney valve goes between the insulated and non-•
insulated sections or into the rst insulated pipe section.
Continue from the chimney valve with an insulated pipe. •
The insulated pipe section must start at least 400 mm
beneath the ceiling. Follow the installation and usage
instructions for Kastor chimneys.
Remember to keep all safety distances to ammable and
non-ammable materials named above. Kastor Oy does not
guarantee the suitability and functioning of other manufactu-
rers’ factory-built chimneys with Kastor stoves. Kastor Oy does
not take responsibility for the quality of other manufacturers’
factory-built chimneys.
Picture 2.5.1. Connecting the
stove from the back to a brick
chimney.
Picture 2.5.2. Connecting the stove
from the top to a brick chimney.
Содержание
- Kh 20 k0 20 1
- Kastor kuuminta kuumaa 3
- Kastor puukiukaat 3
- Kiitos että valitsit kastorin 3
- Laadukkaat materiaalit 3
- Olemme lämmittäneet ihmisiä vuosisadan tuona aikana teknologia on heittänyt ihmiskunnan pidemmälle kuin aikaamme edeltävinä vuosituhansina jopa kuuhun ja takaisin saman ajan me olemme käyttäneet nautinnollisen lämmön tuottamiseen nyky teknologiaa hyödyntäen ja siten että myös tuotteidemme ulkonäkö lämmittää mieltä 3
- Tunnemme tulen 3
- Ylivoimaista tekniikkaa 3
- Asennus ja käyttöönotto 4
- Ennen asennusta 4
- Huolto 4
- Kiukaan käyttö 4
- Ongelmatilanteet 4
- Sisällysluettelo 4
- Takuu ja valmistajan tiedot 4
- Ennen asennusta 5
- Huomioitavia seikkoja ja määräyksiä 5
- Pakkauksen sisältö ja sen tarkastaminen 5
- Vesisäiliö vk 20 n asennus 5
- Asennus ja käyttöönotto 6
- Kiuaskivet kiuaskivien asettelu 6
- Käyttökuntoonlaitto ja esipoltto 6
- Asennus kaakeloidulle ja vesieristetylle lattialle 7
- Asennus puulattialle valetulla betonilaatalla 7
- Kiukaan alusta 7
- Suojaetäisyydet 7
- Suojaetäisyydet ja suojaukset 7
- Suojaetäisyyksien pienentäminen 8
- Kiukaan liittäminen tiilihormiin 9
- Liittäminen kastor valmishormiin 9
- Päältä liittäminen 9
- Takaa liittäminen 9
- Kiukaan luukku ja kätisyyden vaihtaminen 10
- Ilmanohjainlevy 12
- Yleisiä ohjeita vaurioiden välttämiseksi 12
- Kiukaan käyttö 13
- Käyttö vesisäiliö vk 20 n kanssa 13
- Lämmitystehon säätö 13
- Polttoaineet 13
- Vedon säätö 13
- Lämmityksen jatkaminen toisella pesällisellä 14
- Saunominen yhden pesällisen lämmityksellä alta sytyttäminen 14
- Saunominen yhden pesällisen lämmityksellä päältä sytyttäminen 14
- Huolto 15
- Kh mallin hissiluukun lasin irrotus ja puhdistus 15
- Kiukaan nuohous 15
- Kiukaan puhdistus 15
- Tuhkan poisto 15
- Kiuaskivet eivät lämpene riittävästi 16
- Ongelmatilanteet 16
- Sauna ei lämpene riittävästi 16
- Sauna lämpenee nopeasti mutta kiuaskivet jäävät viileiksi 16
- Saunaan tulee savua huono veto 16
- Kiukaan alle kertyy mustaa hilsettä 17
- Saunassa on rikintuoksuista katkua 17
- Vesisäiliöllisen kiukaan säiliössä vesi ei lämpene riittävästi 17
- Takuu ja valmistajan tiedot 18
- Valmistaja 18
- Högklassiga material 19
- Kastor hetaste hett 19
- Kastor vedeldade bastuugnar 19
- Svenska 19
- Tack för att du valde kastor 19
- Vi har värmt människor i ett sekel under den tiden har teknologin fört fram mänskligheten mer än under årtusenden före vår tid ända till månen och tillbaka samma tid har vi använt för att producera njutningsfull värme genom att utnyttja mo dern teknologi så att även utseendet på våra produkter värmer sinnet 19
- Vi känner till elden 19
- Överlägsen teknik 19
- Använding av bastuugn 20
- Före montering 20
- Garanti och tillverkarens uppgifter 20
- Innehållsförteckning 20
- Montering och ibruktagning 20
- Problemsituationer 20
- Svenska 20
- Underhåll 20
- Före montering 21
- Förpackningens innehåll och kontrollen av innehållet 21
- Montering av vattenbehållaren vk 20 21
- Saker och bestämmelser som skall beaktas 21
- Svenska 21
- Bastustenar och placering av dessa 22
- Montering och första eldning 22
- Montering och ibruktagning 22
- Svenska 22
- Montering på betongplatta som gjutits på trägolv 23
- Montering på ett kaklat och vattenisolerat golv 23
- Skyddsavstånd 23
- Skyddsavstånd och skyddsanordningar 23
- Svenska 23
- Underlag för ugnen 23
- Minskning av skyddsavstånden 24
- Svenska 24
- Anslutning av ugnen till tegelskorsten 25
- Anslutning bakifrån 25
- Anslutning ovanifrån 25
- Anslutning till en färdig kastor skorsten 25
- Svenska 25
- Svenska 26
- Ugnsluckan och byte av öppningsriktning 26
- Svenska 27
- Allmänna regler för att undvika skador 28
- Luftstyrningsskiva 28
- Svenska 28
- Användning av bastuugn 29
- Användning med vattenbehållaren vk 20 29
- Bränslen 29
- Reglering av draget 29
- Reglering av värmeeffekten 29
- Svenska 29
- Att bada med en omgång ved antändning underifrån 30
- Att bada med en omgång ved antändning uppifrån 30
- Att fortsätta elda med en andra omgång ved 30
- Svenska 30
- Demontering och rengöring av glaset i kh modellens hisslucka 31
- Rengöring av ugnen 31
- Sotning av ugnen 31
- Svenska 31
- Tömning av aska 31
- Underhåll 31
- Bastun blir inte tillräckligt varm 32
- Bastun blir snabbt varm men stenarna förblir kalla 32
- Problemsituationer 32
- Stenarna blir inte tillräckligt varma 32
- Svenska 32
- Ugnen ryker in draget är svagt 32
- Det samlas svart mjöl under ugnen 33
- Svavelos i bastun 33
- Svenska 33
- Vattnet blir inte tillräckligt varmt i behållaren i en ugn med vattenbehållare 33
- Garanti 34
- Garanti och tillverkarens uppgifter 34
- Svenska 34
- Tillverkare 34
- English 35
- Kastor hottest of the hot 35
- Kastor wood burning sauna stoves 35
- Quality material 35
- Superior technology 35
- Thank you for choosing kastor 35
- We have warmed people for a century now during this timespan technology has propelled humanity further than during all preceding millennia even to the moon and back we spent the same time creating enjoyable heat using the latest technology and exteriors designed to warm the eye as well 35
- We know fire 35
- Before you install 36
- English 36
- Installation and preparation for use 36
- Maintenance 36
- Problem situations 36
- Table of contents 36
- Using the stove 36
- Warranty and manufacturer identification 36
- Before you install 37
- English 37
- Important matters and regulations 37
- Installation of water tank vk 20 37
- Package contents and its inspection 37
- English 38
- Installation and preparation for use 38
- Preparing for use and burn in 38
- Stones and their arrangement 38
- English 39
- Installation on tiled and waterproof floor 39
- Installation on wooden floor with a cast concrete base 39
- Safety distances 39
- Safety distances and protections 39
- Stove base 39
- English 40
- Reduction of safety distances 40
- Connecting from the back 41
- Connecting from the top 41
- Connecting the stove to a brick chimney 41
- Connecting to a kastor chimney 41
- English 41
- English 42
- The stove door and changing the opening direction 42
- English 43
- Air guide plate 44
- English 44
- General directions to prevent damage 44
- Adjusting the air flow 45
- Adjusting the heat output 45
- English 45
- Usage with vk 20 water tank 45
- Using the stove 45
- A sauna bath on just one load of wood lighting from above 46
- A sauna bath on just one load of wood lighting from below 46
- Continuing the heating with a second load 46
- English 46
- Ash removal 47
- Cleaning the stove 47
- English 47
- Maintenance 47
- Removal and cleaning of the kh model s elevator door glass 47
- Sweeping the stove 47
- English 48
- Problem situations 48
- Smoke leaks into the sauna bad draft 48
- The sauna does not get hot enough 48
- The sauna heats up quickly but the stones remain cool 48
- The stove stones do not heat up sufficiently 48
- Black flakes collect beneath the stove 49
- English 49
- The water does not warm properly in a stove with a water tank 49
- There is a smell of sulphur in the sauna 49
- English 50
- Manufacturer 50
- Warranty 50
- Warranty and manufacturer identification 50
- Kastor kuumemast kuumem 51
- Kvaliteetsed materjalid 51
- Me tunneme tuld 51
- Oleme andnud inimestele sooja terve sajandi selle aja jooksul on tehnoloogiahüpe saatnud inimesed kaugemale kui meie ajale eelnenud aastatuhandetel isegi kuule ja tagasi sajandi jagu on ka meil aega kulunud et toota kaasaja tehnoloogia saavutusi ära kasutades naudingut pakkuvat soojust viisil et ka toodete välimus hinge soojendab 51
- Puukerised kastor 51
- Tipptehnika 51
- Täname et valisite kastori 51
- Enne paigaldamist 52
- Garantii ja tootja andmed 52
- Hooldus 52
- Kerise kasutamine 52
- Paigaldamine ja kasutuselevõtt 52
- Probleemsituatsioonid 52
- Sisukord 52
- Aspekte ja eeskirju mida enne paigaldamist arvestada 53
- Enne paigaldamist 53
- Kerise pakendi sisu ja selle kontrollimine 53
- Veemahuti vk 20 paigaldamine 53
- Kerisekivid kerisekivide paigutamine 54
- Paigaldamine ja kasutuselevõtt 54
- Töökorda seadmine ja eelkütmine 54
- Kerise alus 55
- Ohutuskaugused 55
- Ohutuskaugused ja kaitseplaadid 55
- Paigaldamine plaaditud ja veetõkkega põrandale 55
- Paigaldamine puitpõrandale valatud betoonplaadiga 55
- Ohutuskauguste vähendamine 56
- Kerise ühendamine telliskivilõõriga 57
- Ühendamine kastori valmislõõri 57
- Ühendamine pealt 57
- Ühendamine tagant 57
- Kerise luuk ja käelisuse muutmine 58
- Õhu juhtplaat 60
- Üldisi juhiseid kahjustuste vältimiseks 60
- Kasutamine koos veemahutiga vk 20 61
- Kerise kasutamine 61
- Küttematerjal 61
- Soojusvõimsuse reguleerimine 61
- Tõmbe reguleerimine 61
- Kütmise jätkamine teise koldetäiega 62
- Saunaskäik ühe koldetäie kütmisega alt süütamine 62
- Saunaskäik ühe koldetäie kütmisega pealt süütamine 62
- Hooldus 63
- Kerise puhastamine 63
- Kerise puhastamine tahmast 63
- Kh mudeli tõstuluugi klaasi eemaldamine ja puhastamine 63
- Tuha eemaldamine 63
- Kerisekivid ei kuumene piisavalt 64
- Probleemsituatsioonid 64
- Saun ei kuumene piisavalt 64
- Saun kuumeneb kiiresti kuid kerisekivid jäävad jahedaks 64
- Sauna tuleb suitsu halb tõmme 64
- Kerise alla koguneb musta kõõma 65
- Saunas on väävlilõhnalist vingu 65
- Veemahutiga kerise veemahutis ei soojene vesi piisavalt 65
- Garantii 66
- Garantii ja tootja andmed 66
- Tootja 66
- Же время и мы потратили на производство 67
- Кastor самое горячее из горячих 67
- Мы греем людей уже целый век за этот период 67
- Нашей продукции уже греет душу 67
- Приятного тепла с использованием современной 67
- Русский 67
- Спасибо что вы выбрали кастор 67
- Технологии выбросили человечество дальше 67
- Технологии причем так что даже внешний вид 67
- Тысячелетия даже на луну и обратно такое 67
- Чем за все предшествовавшие нашему времени 67
- Настоящая инструкция по монтажу и эксплуатации обновлена 30 0 008 г 68
- Русский 68
- Содержание 68
- Монтаж водяного бака vk 20 69
- Перед монтажом 69
- Русский 69
- Содержание комплекта каменки и его проверка 69
- Учесть до монтажа 69
- Подготовка к эксплуатации и монтаж 70
- Русский 70
- Безопасные расстояния 71
- Безопасные расстояния и защита 71
- Монтаж на бетонной плите на деревянном полу 71
- Монтаж на гидроизолированном полу 71
- Основание каменки 71
- Покрытом керамической плиткой 71
- Русский 71
- Русский 72
- Уменьшение безопасных расстояний 72
- Дымоходу 73
- Присоединение к дымоходу сверху 73
- Присоединение к модульному дымоходу kastor 73
- Присоединение каменки к кирпичному 73
- Присоединение с задней стороны 73
- Русский 73
- Дверца каменки и изменение направления 74
- Открывания оглав е 74
- Русский 74
- Русский 75
- Направля ющая заслонка воздуха 76
- Общие инструк ции по предотвра щению 76
- Повреждений 76
- Русский 76
- Работа с водяным баком vk 77
- Регулирование мощности нагрева 77
- Регулирование тяги 77
- Русский 77
- Топливо 77
- Эксплуатация каменки 77
- Заправкой 78
- Заправкой разжигание сверху 78
- Заправкой разжигание снизу 78
- Продолжение топки дровами второй 78
- Растопка бани дровами одной полной 78
- Русский 78
- Дверцы на модели kh 79
- Обслуживание 79
- Прочистка каменки 79
- Русский 79
- Снятие и очистка подъемной стеклянной 79
- Удаление золы 79
- Чистка каменки 79
- Баня нагревается быстро но камни остаются 80
- Баня нагревается недостаточно 80
- В баню попадает дым тяга плохая 80
- Камни нагреваются недостаточно 80
- Проблемы и их решение 80
- Прохладными 80
- Русский 80
- В бане дым пахнущий серой 81
- Вода в баке нагревается недостаточно 81
- Под каменкой собирается черная шелуха 81
- Русский 81
- Гарантия 82
- Гарантия и сведения об изготовителе 82
- Изготовитель 82
- Русский 82
Похожие устройства
- Emicon ED.A 181 SF.U.K Инструкция по эксплуатации
- Kastor KO-27 Инструкция по эксплуатации
- Emicon ED.A 161 SF.U.K Инструкция по эксплуатации
- Emicon ED.A 131 SF.U.K Инструкция по эксплуатации
- Emicon ED.A 71 SF.U.K Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-20/JK Инструкция по эксплуатации
- Emicon ED.A 51 SF.U.K Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-20/JK/V Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-20/JK/VV Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-20/JK-TS Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-27/JK Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-27/JK/V Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-27/JK/VV Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-27/JK-TS Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-37/JK Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIL-37/JK-TS Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIS-20/JK Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIS-20/JK/V Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIS-20/JK/VV Инструкция по эксплуатации
- Kastor KSIS-20/JK-TS Инструкция по эксплуатации