IKA Tube Mill control 0004180000 [4/96] Bestimmungsgemäßer gebrauch
![IKA Tube Mill control 0004180000 [4/96] Bestimmungsgemäßer gebrauch](/views2/1545606/page4/bg4.png)
4
Öffnen Sie den Mahlbecher nach
dem Gebrauch stets sehr vorsich-
tig, da sich das Material im Becher
aufgrund der Energieübertragung während des Betriebs
erwärmen kann. Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschu-
he oder warten Sie, bis sich der Becher und das Material
abgekühlt haben.
• Die IKA
®
Mahlbecher müssen während des Betriebs des
Geräts immer geschlossen sein. Schalten Sie das Gerät so-
fort aus, falls Material aus dem Becher austritt. Reinigen
Sie das Gerät.
• Beachten Sie die Betriebsanleitung des Mahlbechers.
• Die Mediumstemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
• Setzen Sie nur von IKA
®
freigegebene Tubes ein.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag
durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für
andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Beachten Sie eine Gefährdung durch entzündliche Ma-
terialien.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
•
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das
Gerät nicht von selbst wieder an.
•
Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel
“Zubehör“ beschrieben wird, gewährleistet.
•
Die verwendete Steckdose muss geerdet sein (Schutzlei-
terkontakt).
•
Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz
erfolgt nur durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss leicht
erreichbar und zugänglich sein.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netz-
spannung übereinstimmen.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zu-
behör.
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Der Mahlbecher ist ausschließlich für
die Verarbeitung von trockenen Fest-
stoffproben ausgelegt. Verwenden
Sie den Mahlbecher in keinem Fall für flüssige Proben.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle zugänglich auf.
•
Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät
arbeitet.
•
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Ar-
beitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften.
•
Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
• Tragen Sie bei Verwendung des Geräts mit hoher Dreh-
zahl Gehörschutz.
Tragen Sie Ihre persönliche Schut-
zausrüstung entsprechend der Ge-
fahrenklasse des zu bearbeitenden
Mediums.
Ansonsten besteht eine Gefährdung durch:
- Herausschleudern von Teilen
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken
und Schmuck
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, saube-
ren, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
•
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
• Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf
Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
Bitte beachten Sie, dass bei der Be-
dienung des Geräts die Gefahr von
Handverletzungen besteht.
• Stellen Sie sicher, dass der Mahlbecher dicht geschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts, dass
der Mahlbecher ordnungsgemäß an den Kupplungsste-
cker am Antrieb angeschlossen ist.
• Das Gerät kann nur mit angebrachtem Mahlbecher ver-
wendet werden; ohne Mahlbecher startet es nicht.
• Vor dem Gebrauch muss die Schutzhaube des Geräts
geschlossen werden, da es anderenfalls nicht startet.
• Der Mahlbecher darf nur bei stillstehendem Motor an-
gebracht und abgenommen werden.
Sicherheitshinweise
• Verwendung:
Die Tube Mill control ist eine Batch-Mühle, die sich
sowohl für das Prallmahlen als auch für das Schneid-
mahlen eignet.
Der Mahlbecher schließt luftdicht. Das bedeutet, dass
der Verlust von gemahlenem Material praktisch null ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Prallmahlen:
Anwendung für harte, spröde Mahlgüter, bzw. getrock-
nete oder durch Kälte versprödete Mahlgüter (z.B. Ge-
treide, Kaffee, ...).
Hier wird das Mahlgut mittels des Schlägers zerkleinert.
Das Mahlgut wird gebrochen. Die Endfeinheit wird
durch die Mahldauer und die Füllhöhe, sowie von der
Beschaffenheit des Aufgabegutes bestimmt.
GEFAHR
GEFAHR
GEFAHR
WARNUNG
Содержание
- Tube mill 100 control 1
- Tube mill control ik 1
- A 电源开关 2
- A 電源スイッチ 2
- B 回転 押し ノブ 2
- B 旋 按扭 2
- C ディスプレイ 2
- C 显示屏 2
- D オン オフ キー 2
- D 电源 power 按键 2
- E タイマー キー 2
- E 定时 timer 按键 2
- F 時間間隔 キー 2
- F 间歇定时 int 按键 2
- Fig 1 fig 2 2
- G メニュー 戻る キー 2
- G 菜单 返回 menu back 按键 2
- H usb 接口 2
- H usbインターフェース 2
- I 电源接口 2
- I 電源ソケット 2
- J 保護フード 2
- J 防护罩 2
- K 轴套取出装置 2
- K 連結部取り出し器 2
- 序号 名称 2
- 記号 説明 2
- Gefahr 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Konformitätserklärung 3
- Vorsicht 3
- Zeichenerklärung 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 4
- Gefahr 4
- Sicherheitshinweise 4
- Vermeiden sie stöße und schläge auf gerät oder zu behör 4
- Warnung 4
- Auspacken 5
- Warnung 5
- Wissenswertes 5
- Das dezimaltrennzeichen in einer fließkommazahl ist der punkt code hex 0x2e 6
- Schnittstellen und ausgänge 6
- Einschalten 7
- Inbetriebnahme 7
- Standby 7
- Menüparameter einstellen 8
- Werkseinstellung 8
- Drücken sie den druck und drehknopf b bei aus gewählter menüoption 9
- Einstellen der arbeitsparameter 9
- Fehlercodes 10
- Warnmeldungen 10
- Gebrauch des kupplungsabziehers 11
- Wartung und reinigung 11
- Gewährleistung 12
- Technische daten 12
- Weiteres zubehör finden sie unter www ika com 12
- Zubehör 12
- Caution caution 13
- Contents 13
- Danger 13
- Declaration of conformity 13
- Explication of warning symbols 13
- Warning warning 13
- Correct use 14
- Danger 14
- Protect the instrument and accessories from bumps and impacts 14
- Safety instructions 14
- Warning 14
- Unpacking 15
- Useful information 15
- Warning 15
- Interfaces and outputs 16
- Commissioning 17
- Standby 17
- Switching on the instrument 17
- Factory setting 18
- Setting menu parameters 18
- To reset the parameters to the factory settings proceed as following 18
- On selected menu option 19
- Press the rotating pressing knob 19
- Ro tating pressing knob 19
- Rotating pressing knob 19
- Setting working parameters 19
- Error codes 20
- Warning messages 20
- Accessories 22
- Technical data 22
- Warranty 22
- Avver tissment 23
- Danger 23
- Déclaration de conformité 23
- Explication des symboles 23
- Sommaire 23
- Avver tissment 24
- Consignes de sécurité 24
- Danger 24
- Utilisation conforme 24
- Avver tissment 25
- Déballage 25
- Informations utiles 25
- Interfaces et sorties 26
- Mise en marche 27
- Mise en service 27
- Standby 27
- Réglage d usine 28
- Réglage des paramètres de menus 28
- Appuyez sur le bouton poussoir rotatif b quand l option du menu est sélectionnée 29
- Réglage des paramètres de travail 29
- Avertissements 30
- Codes d erreur 30
- Entretien et nettoyage 31
- Utilisation de l extracteur d accouplement 31
- Accessoires 32
- Caractéristiques techniques 32
- Garantie 32
- Voir plus d accessoires à www ika com 32
- Декларация соответствия 33
- Опасность 33
- Предупреж дение 33
- Содержание 33
- Условные обозначения 33
- Опасность 34
- Предупреж дение 34
- Указания по технике безопасности 34
- Важные замечания 35
- Использование по назначению 35
- Предупреж дение 35
- При наличии транспортных повреждений необ ходимо оповестить об их обнаружении в день снятия упаковки в некоторых случаях требуется оповестить перевозчика почту или транспортную компанию для проведения расследования 35
- Снятие упаковки 35
- Интерфейсы и выходы 36
- Standby 38
- Заводская настройка 39
- Установка параметров меню 39
- На дисплее появится символ частоты вращения 40
- Нажмите поворотно нажимной регулятор b у выбранной опции меню 40
- Настройка рабочих параметров 40
- Коды ошибок 41
- Предупреждающие сообщения 41
- Использование съемника муфт 42
- Техническое обслуживание 42
- Гарантия 43
- Принадлежности 43
- Технические данные 43
- 危险 44
- 危险 危险 44
- 注意 注意 44
- 目录 44
- 符号说明 44
- 警告 警告 44
- 危险 45
- 危险 危险 45
- 安全说明 45
- 正确使用 45
- 警告 警告 45
- Tube mill 46
- 实用信息 46
- 开箱 46
- 接口和输出 46
- In_name 47
- In_pv_x x 4 47
- In_software 47
- In_sp_x x 4 47
- Out_sp_x m x 4 47
- Start_x x 4 47
- 调试 47
- Menu back 48
- Standby 48
- 出厂设置 48
- 开启仪器 48
- 设置菜单参数 49
- 警告信息 50
- 设置工作参数 50
- 错误代码 50
- Labworld sof 51
- Tube mill 100 control 51
- Tube mill control 51
- Www ika co 51
- 保修 52
- 技术参数 52
- 危 険 53
- 危 険 危 険 53
- 注 意 53
- 目 次 53
- 警 告 53
- 警告表示の説明 53
- 危 険 54
- 危 険 危 険 54
- 安全上のご注意 54
- 注 意 54
- 正しい使用方法 55
- 警 告 55
- 開梱 55
- Http www ika com ika lws download usb driver zip 56
- Tube mill contro 56
- Tube mill control 56
- インターフェースと出力 56
- 役立つ情報 56
- In_name 57
- In_pv_x x 4 57
- In_software 57
- In_sp_x x 4 57
- Out_sp_x m x 4 57
- Start_x x 4 57
- Standby 58
- 装置の電源を入れる 58
- 試運転 58
- 00 mm ss 59
- Deutsch français español italiano 59
- English 59
- Max rpm 59
- デフォルト設定 59
- 設定メニューのパラメーター 59
- Target rpm 60
- 運転パラメーターの設定 60
- エラーコード 61
- 警告メッセージ 61
- 連結部取り出し器の使用 61
- アクセサリー 62
- メンテナンスとお手入れ 62
- 保証 63
- 技術データ 63
- 경고 64
- 경고 심볼에 대한 설명 64
- 고온에 의한 부상의 위험이 있습니다 64
- 기기 작동 64
- 목차 64
- 보증 64
- 손 부상의 위험이 있습니다 64
- 안전 지침 64
- 위험 64
- 이 심볼은 사람의 건강과 안전에 치명적으로 중요한 정보를 설명한다 이러한 정보 를 무시할 경우 건강 장애나 부상을 초래할 수 있다 64
- 이 심볼은 시스템의 기술적으로 올바른 기능을 설명한다 이러한 정보를 무시할 경 우 기기나 시스템 부품의 손상을 가져올 수 있다 64
- 이 심볼은 장비를 작동하거나 사용함에 있어 효과적이고 중요한 정보를 설명한다 이러 한 정보를 무시할 경우 부정확한 결과를 초래할 수 있다 64
- 일반적인 위험 64
- 주의 64
- 페이지 64
- 경고 65
- 안전 지침 65
- 위험 65
- 경고 66
- 올바른 사용 66
- 포장 풀기 66
- 유용한 정보 67
- 인터페이스 및 아웃풋 67
- Standby 69
- 기기 작동 69
- 주의사항 69
- 메뉴 매개변수 설정 70
- 초기 설정 70
- 설정이 자동으로 저장됩니다 71
- 작업이 끝나거나 기기가 꺼질 때에는 71
- 경고 메시지 72
- 작동 파라미터를 설정 72
- 오류 코드 73
- 커플링 인출기 사용법 73
- 유지 보수 및 청소 74
- 기술 데이터 75
- 보증 75
- 액세서리 75
- Adver tencia 76
- Indicaciones de seguridad 76
- Peligro 76
- Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos 76
- Veiligheidsaanwijzingen 77
- Atten zione 78
- Avvertenze per la sicurezza 78
- Evitare urti e colpi sull apparecchio o sugli accessori 78
- Pericolo 78
- Förvissa dig om att malbägaren är korrekt ansluten till kopplingen på motorn innan du börjar använda apparaten 79
- Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag 79
- Säkerhetsanvisningar 79
- Advarsel 80
- Sikkerhedshenvisninger 80
- Advarsel 81
- Sikkerhetsinformasjon 81
- Turvallisuusohjeet 82
- Varoitus 82
- Atenção 83
- Instruções de segurança 83
- Perigo 83
- Niebezpie czeństwo 84
- Ostrze żenie 84
- Wskazówki bezpieczeństwa 84
- Bezpečnostní upozornĕní 85
- Nebezpečí 85
- Varování 85
- Biztonsági utasítások 86
- Figyelem 86
- Veszély 86
- Nevar nost 87
- Varnostna navodila 87
- Bezpečnostné pokyny 88
- Nebezpe čenstvo 88
- Použitá sieťová zásuvka musí byť uzemnená s ochran ným kontaktom 88
- Varova nie 88
- Hoiatus 89
- Ohutusjuhised 89
- Brīdinā jums 90
- Bīstami 90
- Drošības norādījumi 90
- Pavojus 91
- Saugos nurodymai 91
- Įspėjimas 91
- Инструкции за безопасност 92
- Опасност 92
- Преду прежде ние 92
- Avertizare 93
- Indicaţii de siguranţă 93
- Pericol 93
- Κινδυνοσ 94
- Προειδο ποιηση 94
- Υποδείξεις ασφαλείας 94
- Www ika com 96
Похожие устройства
- IKA Tube Mill control 0004180000 Технический паспорт
- IKA A 10 basic 0004020700 Брошюра
- IKA A 10 basic 0004020700 Руководство по эксплуатации
- IKA A 10 basic 0004020700 Технический паспорт
- IKA A11 basic 0002900000 Брошюра
- IKA A11 basic 0002900000 Руководство по эксплуатации
- IKA A11 basic 0002900000 Технический паспорт
- IKA MultiDrive basic M 20 successor package 0010005893 Руководство по эксплуатации
- IKA MultiDrive basic M 20 successor package 0010005893 Технический паспорт
- IKA M 20 0001603600 Брошюра
- IKA M 20 0001603600 Руководство по эксплуатации
- IKA M 20 0001603600 Технический паспорт
- IKA MF 10 basic 0002836000 Брошюра
- IKA MF 10 basic 0002836000 Руководство по эксплуатации
- IKA MF 10 basic 0002836000 Технический паспорт
- IKA STARVISC 200-2.5 control 0025003604 Руководство по эксплуатации
- IKA STARVISC 200-2.5 control 0025003604 Технический паспорт
- IKA STARVISC 200-2.5 control 0025003604 Флаер
- IKA ROTAVISC lo-vi Complete 0025000310 Брошюра
- IKA ROTAVISC lo-vi Complete 0025000310 Руководство по эксплуатации