Deca SIL 417 GEN [36/48] Održavanje
![Deca SIL 417 GEN [36/48] Održavanje](/views2/1546718/page36/bg24.png)
35
950661-00 17/02/16
¾ Utikač. Ako stroj za varenje nema utikač, postaviti normalizirani utikač (2P+T for 1Ph)
kapaciteta prikladnog za kabel struje Fig.3,2.
Spajanje na generatore motora
Pojedini strojevi za varenje mogu biti napajani putem generatora motora (vidi simbol
na pločici sa podacima). Provjeriti da isti ima snagu od barem 6 kVA i ne isporučuje
voltažu veću od 270V.
Priprema kruga varenja MMA
¾ Spojiti uzemljenje** na stroj za varenje i na komad koji se mora variti, što je bliže moguće
točci koja se vari.
¾ Spojiti kabel sa držačem elektroda ** tna stroj za varenje i postaviti elektrodu u držač.
Vidi upute proizvođača elektroda koje se odnose na spajanje i struju varenja.
L Kod strojeva za varenje koji isporučuju istosmjernu struju, većina elektroda je spojeno
na pozitivni priključak, a samo pojedine elektrode (kao na primjer rutilne) se spajaju
na negativni priključak.
Priprema kruga varenja TIG
¾ Spojiti uzemljenje ** na stroj za varenje i na komad koji se vari, što je bliže moguće
dijelu koji se vari.
¾ Spojiti spojnik za struju plamenika TIG** negativnom priključku na stroju za varenje i
postaviti elektrodu. Plamenik mora biti osposobljen ventilom za podešavanje protoka
zraka .
¾ Spojiti plinsku cijev plamenika TIG na izlaz reduktora pritiska postavljenog na zaštitnom
plinskom cilindru ARGON.
L Sekcije kabla za varenje koje se savjetuju (mm2), na osnovi maksimalne isporučene
struje (I2 max), prikazane su u Fig. 3,3.
Procedura varenja: opis kontrola i signala
Kada se osposobi stroj za varenje, upaliti ga i izvršiti zatražena podešavanja.
Podešavanje struje varenja
Odabrati struju varenja ovisno o elektrodi, spoju i položaju tijekom varenja.
Indikativno, vrijednosti struje koja se upotrebljava sa različitim promjerima elektroda
navedene su u Fig. 4.
L Za paljenje luka za varenje obloženom elektrodom, strugati je na komad koji se vari i
kada se upali luk, držati je konstantno na udaljenosti koja odgovara promjeru elektrode,
pod lukom od oko 20 - 30 stupnjeva u smjeru prema kojemu se vari.
L za paljenje luka varenja sa plamenikom TIG, provjeriti da je ventil zaštitnog plina
otvoren. Brzim i sigurnim pokretom, taknuti zatim privući vrh elektrode od komada
koji se vari.
Upaljeno svjetlo upozorenja znači da je termička zaštita uključena.
Ako se radni ciklus “X” prikazan na pločici sa podacima prekorači, termički prekidač
zaustavlja stroj prije nego što se isti ošteti. Pričakati da se ponovno uspostavi operacija, a
ako je moguće pričekati još nekoliko minuta.
Ako se termički prekid nastavlja, stroj za varenje radi preko normalnih uvjeta rada.
“Hot start”
Stroj za varenje ima automatski uređaj koji olakšava paljenje luka, pojačavajući struju
samo u tom trenutku.
“Antisticking”
Stroj za varenje ima automatski uređaj koji prekida struju na nekoliko sekundi nakon što
je registrirao da se elektroda zalijepila za komad koji se vari. Na taj način elektroda se ne
pregrijava.
Preporuke za upotrebu
Upotrijebiti produžni kabel samo ako je apsolutno potrebno i pod uvjetom da ima isti ili
veći presjek za kabel struje i da ima uzemljenje.
Ne smije se blokirati ulaz zraka stroj az a varenje. Stroj se ne smije odložiti u spremnicima
ili na policama koji ne jamče prikladnu ventilaciju.
Ne smije se upotrebljavati stroj u prostorima gdje su prisutni plinovi, pare, sprovodni
prah (npr. Željezni prah), slanasti zrak, kaustični dim ili drugi agensi koji mogu oštetiti
metalne dijelove i električni sustav.
L Električni dijelovi stroja za varenje obrađeni su zaštitnom smolom. Kada se
upotrebljavaju po prvi put, može se primijetiti dim; do toga dolazi jer se smola u tom
trenutku u potpunosti suši. .Dim će trajati samo nekoliko minuta.
Ugasiti stroj za varenje i izvući utikač iz utičnice prije vršenja radnji održavanja.
Izvanredno servisiranje mora vršiti iskusno osoblje ili kvalicirani električar, povremeno,
ovisno o učestalosti upotrebe.
• Provjeriti unutarnji dio stroja za varenje i ukloniti prašinu sa električnih dijelova (pomoću
komprimiranog zraka) i sa elektroničkih kartica (pomoću vrlo mekanog kista i prikladnih
proizvoda za čišćenje). • Provjeriti da su električni spojevi čvrsti i da izolacija kablova nije
oštećena. • Podmazati dijelove u pokretu transformatora sa masti podobne za visoke
temperature.
SL
Pred uporabo varilnega aparata natančno preberite ta priročnik z navodili.
Ročni varilni sistemi za obločno varjenje kovin z MMA in TIG – obloženimi elektrodami, v
nadaljevanju besedila navedeni kot ‘’varilni aparati’’, so namenjeni profesionalni uporabi
in uporabi v industriji.
Zagotovite, da varilni aparat inštalira in popravlja samo kvalicirano osebje ali strokovnjaki,
ki morajo pri svojem delu spoštovati zakone in veljavne varnostne predpise.
Zagotovite, da je delavec, zadolžen za delo z aparatom, usposobljen za svoje delo in
podučen o nevarnostih postopka obločnega varjenja ter o ustreznih varnostnih ukrepih in
ravnanju ob nevarnosti.
Podrobne informacije lahko najdete v zvezku ‘’Inštalacija in uporaba opreme za obločno
varjenje: IEC ali CLC/TS 62081.
Varnostna opozorila
Preverite, da je električna vtičnica, na katero je priključen varilni aparat, ustrezno zaščitena
(varovalke ali avtomatsko stikalo) ter da je učinkovito ozemljena.
Preverite, da sta vtič in priključni kabel v brezhibnem stanju.
Preden varilni aparat priključite na omrežje, preverite, da je izključen.
Izključite varilni aparat in potegnite vtič iz električne vtičnice takoj, ko ste končali z delom.
Izključite varilni aparat in potegnite vtič iz električne vtičnice pred postopki povezave
varilnih kablov, inštaliranja kontinuirane žice, menjave , katerega koli od delov gorilnika
ali dodajalnika žice, vzdrževanja ali premikov aparata (varilni aparat vedno premikajte
tako, da ga primete za ročaj).
Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo ali mokro obleko.. Izolirajte se od elektrode,
ploskve, ki jo boste varili in katerega koli drugega kovinskega dela. Uporabljajte temu
namenjene zaščitne rokavice, obutev in obleko in nevnetljive izolacijske preproge.
Varilni aparat uporabljajte na suhem in zračenem mestu. Ne izpostavljajte ga dežju ali
nesposredni sončni svetlobi.
Varilni aparat uporabljajte samo, če so vse pomične in nepomične zaščite na svojem
mestu in pravilno vgrajene.
Ne uporabljajte varilnega aparata, če je padel ali utrpel udarce, saj morebiti njegova
uporaba ni varna. Pregleda ga naj usposobljena oseba ali strokovnjak.
Odvajajte vse hlape in dime s pomočjo ustreznega naravnega odzračevanja ali z uporabo
sistemov prisilnega odzračevanja. Omejitve izpostavljanja dimom zaradi varjenja je
potrebno določiti sistematsko, glede na njihovo sestavo, koncentracijo in čas trajanja
izpostavljenosti.
Ne varite materialov, ki so bili čiščeni z raztopili na osnovi kloridov oziroma so se nahajali
v bližini teh snovi.
Uporabljajte zaščitno varilno masko z adiactinskim steklom, ki je primerna za varjenje.
Poškodovano masko zamenjajte z novo, saj bi lahko prepustila žarčenje.
Uporabljajte ognjevarne rokavice, obutev in obleko tako, da zaščitite kožo pred žarki,
do katerih prihaja med obločnim varjenjem, ter pred iskrenjem. Ne uporabljajte mastnih
oblačil, saj bi lahko zaradi iskre zagorela. Uporabljajte zaščitne zaslone za zaščito
oseb v bližini.
Gola koža ne sme priti v stik z vročimi kovinskimi deli, kot so gorilnik, nastavki za elektrode,
odpadki z elektrod ali pravkar zavarjeni deli.
Pri obdelavi kovin prihaja do iskrenja in razžarjenih izstrelkov. Uporabljajte zaščitna
očala s stransko zaščito.
Med varjenjem lahko razžarjeni izstrelki povzročijo požar.
Nikoli varite ali režite v bližini vnetljivih materialov, plinov ali hlapov.
Ne varite ali režite kontejnerjev, cilindrov, rezervoarjev ali cevi, če jih pred tem ni pregledal
kvalicirani tehnik ali strokovnjak in zagotovil, da je take postopke mogoče varno opraviti,
oziroma je navedeni material ustrezno pripravil.
Po končanem postopku varjenja odstranite elektrodo iz nastavka za elektrode.. Preverite,
da se nobeden od delov električnega vezja nastavka za elektrode ne dotika tal ali
ozemljitvenega vezja: zaradi naključnega stika lahko pride do pregrevanja ali principa
požara.
EMF Elektromagnetna polja.
Varilni tok povzroča nastajanje elektromagnetnih polj (EMF) v bližini tokokroga na mestu
varjenja in varilnega aparata. Elektromagnetno valovanje lahko povzroča motnje v
delovanju medicinskih protez, kot so na primer pacemakerji.
Uporabnike medicinskih vgradnih naprav je potrebno torej ustrezno zaščititi. Tako je na
primer tovrstnim uporabnikom treba preprečiti dostop do območja uporabe varilnega
aparata. Uporabniki medicinskih protez se morajo o morebitnem dostopu na območje
uporabe varilnega uporaba o tem posvetovati z zdravnikom.
Ta naprava ustreza pogojem tehničnega standarda, veljavnega za izdelke z izključno
uporabo v industrijskem in poklicnem okolju. Ne zagotavljamo skladnosti z omejitvami,
predvidenimi za izpostavljanje ljudi elektromagnetnim poljem v domačem okolju.
Za čimbolj učinkovito preprečevanje izpostavljanja elektromagnetnemu polju (EMF)
uporabite naslednje preventivne ukrepe:
Ne nameščajte se med oba varilna kabla. Oba varilna kabla naj potekata po isti strani
ob telesu.
Ko je to mogoče, prepletite oba varilna kabla med seboj in ju spnite z lepilnim trakom.
Ne ovijajte varilnih kablov okoli telesa.
Priključite masni vodnik na kos, ki ga boste obdelovali, in sicer kar najbližje mestu varjenja.
Содержание
- 1 3 2 3 3 2
- 150 200 2
- 16 10 16 16 25 2
- 2 3 5 2 5 3 3 4 4 5 2
- 50 50 75 75 105 105 140 135 175 2
- 6 2 2 5 3 2 4 2
- 6 4 1 6 4 1 6 4 2
- A b f d j 2
- B c d1 e 2
- H f1 g 2
- I max a 2
- Avvertenze di sicurezza 4
- Manuale istruzione 4
- Allacciamento a motogeneratori 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di saldatura mma 5
- Preparazione del circuito di saldatura tig 5
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di saldatura 5
- Antisticking 6
- Consigli per l uso 6
- Description of the welding machine 6
- Hot start 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Safety warnings 6
- Spia di segnalazione intervento termico f 6
- Adjusting the welding current 7
- Antisticking 7
- Assembly and electrical connections 7
- Connection to motor generators 7
- Hot start 7
- Maintenance 7
- Preparing the welding circuit mma 7
- Preparing the welding circuit tig 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Thermal cutout signal f 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Appareillage de classe a 8
- Avertissements de sécurité 8
- Avertissements supplémentaires 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la soudeuse 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Manuel d instruction 8
- Soudage en situations de risque 8
- Advertencias de seguridad 9
- Anti collage 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Manual de instrucciones 9
- Mise en service 9
- Montage et raccordement électrique 9
- Procédé de soudage description des commandes et signalisations 9
- Préparation du circuit de soudage mma 9
- Préparation du circuit de soudage tig 9
- Raccordement aux moto générateurs 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Surchauffe au démarrage 9
- Témoin de signalisation de l intervention thermique f 9
- Advertencias adicionales 10
- Conexión a motogeneradores 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Emf campos electromagnéticos 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Equipo de clase a 10
- Preparación del circuito de soldadura mma 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Soldadura en condiciones de riesgo 10
- Advertências de segurança 11
- Antisticking 11
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico f 11
- Hot start 11
- Mantenimiento 11
- Manual de instruções 11
- Preparación del circuito de soldadura tig 11
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 11
- Recomendaciones para el uso 11
- Regulación de corriente de soldadura 11
- Advertências suplementares 12
- Aparelhagem de classe a 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da soldadora 12
- Hot start 12
- Ligação em motogeradores 12
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de soldadura mma 12
- Preparação do circuito de soldadura tig 12
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de soldadura 12
- Soldadura em condições a risco 12
- Antisticking 13
- Bedienungsanleitung 13
- Beschreibung der schweißmaschine 13
- Conselhos para o uso 13
- Manutenção 13
- Sicherheitshinweise 13
- Anschluss an motorgeneratoren 14
- Antisticking 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Hot start 14
- Inbetriebnahme 14
- Instandhaltung 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Technische daten 14
- Vorbereitung des schweißkreises mma 14
- Vorbereitung des schweißkreises tig 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af svejsemaskinen 15
- Brugermanual 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Tekniske data 15
- Antisticking 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af svejsekredsløbet mma 16
- Forberedelse af svejsekredsløbet tig 16
- Handleiding 16
- Opstart 16
- Regulering af svejsestrøm 16
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Termoafbryder signal f 16
- Tilslutning til motorgeneratorer 16
- Varmstart 16
- Vedligeholdelse 16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 16
- Aansluiting van de motorgenerators 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 17
- Beschrijving van het lasapparaat 17
- Bijkomende waarschuwingen 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Inwerkingstelling 17
- Klasse a apparatuur 17
- Lassen onder gevaarlijke omstandigheden 17
- Technische gegevens 17
- Voorbereiding van het lascircuit mma 17
- Voorbereiding van het lascircuit tig 17
- Antisticking 18
- Bruksanvisning 18
- Controlelampje voor thermische interventie f 18
- Hot start 18
- Instelling lasstroom 18
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 18
- Onderhoud 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Anslutning till omformare 19
- Antisticking 19
- Beskrivning av svetsen 19
- Driftsättning 19
- Förberedelse av svetskrets mma 19
- Förberedelse av svetskrets tig 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Hot start 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f 19
- Reglering av svetsström 19
- Rekommenderad användning 19
- Svetsning under farliga förhållanden 19
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Utrustning av klass a 19
- Ytterligare föreskrifter 19
- Instruksjonsmanual 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Underhåll 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Antiklebing 21
- Forberede sveisekretsen tig 21
- Forberedelse av sveisekretsen mma 21
- Justering av sveisestrømmen 21
- Kobling til motorgeneratorer 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal f 21
- Varmstart 21
- Vedlikehold 21
- A luokan laite 22
- Emf sähkömagneettiset kentät 22
- Hitsaaminen vaaraolosuhteissa 22
- Hitsauskoneen kuvaus 22
- Hitsauspiirin valmistelu mma 22
- Hitsauspiirin valmistelu tig 22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Kytkentä moottorigeneraattoreihin 22
- Käynnistys 22
- Lisävaroituksia 22
- Tekniset tiedot 22
- Antisticking 23
- Hitsausvirran säätö 23
- Hot start 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpökatkaisun merkinanto f 23
- Turvahoiatused 23
- Hot start 24
- Keevitusahela ettevalmistus mma 24
- Keevitusahela ettevalmistus tig 24
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 24
- Keevitusseadme kirjeldus 24
- Keevitusvoolu seadistamine 24
- Käivitamine 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel 24
- Tehnilised andmed 24
- Vastureageerimine 24
- Ülekuumenemise signaal f 24
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Hooldus 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Metināšanasiekārtasapraksts 25
- Soovitused kasutamiseks 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Darbauzsākšana 26
- Hot start 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 26
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 26
- Metināšanasķēdessagatavošanamma 26
- Metināšanasķēdessagatavošanatig 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Pievienošanaģeneratoram 26
- Pieķepšanasnovēršana 26
- Saugosįspėjimai 26
- Termālāpārtraucējasignāls f 26
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Pradžia 27
- Prijungimasprieautogeneratorių 27
- Techniniai duomenys 27
- Virinimo mašinos aprašymas 27
- Virinimograndinėsparuošimasmma 27
- Virinimograndinėsparuošimastig 27
- Apsauga nuo prilipimo 28
- Hot start 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Sureguliuokitevirinimosrovę 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas f 28
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 28
- Dane techniczne 29
- Hot start 29
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencję wyłącznikatermicznego f 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis spawarki 29
- Ostrzeżeniadodatkowe 29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych 29
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 29
- Przygotowanie obwodu spawania mma 29
- Przygotowanie obwodu spawania tig 29
- Regulacjaprąduspawania 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Zabezpieczenie przed przywieraniem 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Konserwacja 30
- Návod k obsluze 30
- Popissvařovacíhostroje 30
- Technické údaje 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Hot start 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Prevence slepování 31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru 31
- Přípravasvařovacíhoobvodumma 31
- Přípravasvařovacíhoobvodutig 31
- Seřízenísvařovacíhoproudu 31
- Signál tepelné pojistky f 31
- Spuštění 31
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Údržba 31
- A forrasztó leírása 32
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 32
- Forrasztó kör elõkészítése mma 32
- Forrasztó kör elõkészítése tig 32
- Generátor motorra kapcsolás 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Antisticking 33
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Forrasztási áram szabályozása 33
- Hot start 33
- Karbantartás 33
- Popiszváračky 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 33
- Hot start 34
- Hr srb 34
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie zváracieho prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Pripojenie k motorovým generátorom 34
- Priručnikzaupotrebu 34
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 34
- Príprava zváracieho okruhu mma 34
- Príprava zváracieho okruhu tig 34
- Signál tepelného odpojenia f 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Zabránenie prilepeniu 34
- Údržba 34
- Opis stroja za varenje 35
- Paljenje 35
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Antisticking 36
- Hot start 36
- Održavanje 36
- Podešavanje struje varenja 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga varenja mma 36
- Priprema kruga varenja tig 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Procedura varenja opis kontrola i signala 36
- Signaltermičkogprekida f 36
- Spajanje na generatore motora 36
- Varnostna opozorila 36
- Hot start 37
- Mehanizem proti lepljenju 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Nastavitve varilnega toka 37
- Opis varilnega aparata 37
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f 37
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 37
- Priključitevnamotornigenerator 37
- Priprava varilnega krogotoka mma 37
- Priprava varilnega krogotoka za tig 37
- Tehničnipodatki 37
- Nasveti za uporabo 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Ηλεκτρομαγνητικά πεδία emf 38
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Πρόσθετες προειδοποιήσεις 38
- Συγκόλληση υπό επικίνδυνες συνθήκες 38
- Συσκευήκλάσηςα 38
- Hot start 39
- Αντικολλητικό 39
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησηςmma 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησηςtig 39
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 39
- Σήμαθερμικήςδιακοπής f 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συντήρηση 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Σύνδεσησεγεννήτριες 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Дополнительные предупреждения 40
- Оборудованиеклассаa 40
- Описаниесварочногоаппарата 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Сварка в условиях риска 40
- Техническиеданные 40
- Эмп электромагнитные поля 40
- Запусквгорячую 41
- Защитаотслипания 41
- Подготовкаконтурасваркирежимmma 41
- Подготовкаконтурасваркирежимtig 41
- Подключениекдвигателям генераторам 41
- Предупреждениязабезопасноизползване 41
- Пусквработу 41
- Регулированиетокасварки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Ръководствозаексплоатация 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f 41
- Техобслуживание 41
- Emf електромагнитни полета 42
- Допълнителни предупреждения 42
- Заваряване при рискови условия 42
- Описаниенамашинатазазаваряване 42
- Техническиданни 42
- Уредиоткласa 42
- Avertizăriprivindsecuritatea 43
- Hot start 43
- Manualdeinstrucţiuni 43
- Задействаненамашината 43
- Подготовканазаваръчнатаверигаmma 43
- Подготовканазаваръчнатаверигаtig 43
- Препоръкизаработа 43
- Противолепнещоприспособление 43
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 43
- Регулираненазаваръчнияток 43
- Свързванекъммотор генератори 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f 43
- Техническаподдръжка 43
- Aparaturaclasăa 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 44
- Avertizări suplimentare 44
- Conectarea la motogeneratoare 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descriereaaparatuluidesudură 44
- Pornirea 44
- Pregătireacircuituluidesudurămma 44
- Sudura în condiţii de risc 44
- Antilipire 45
- Emniyetuyarıarı 45
- Hot start 45
- Kullanımkılauzu 45
- Pregătireacircuituluidesudurătig 45
- Procesuldesudare descriereareglajelorşisemnalizărilor 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Reglareacurentuluidesudură 45
- Semnaluldeîntreruperetermică f 45
- Întreţinere 45
- Antisticking 46
- Bakım 46
- Hot start 46
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 46
- Kaynaklamadevrininhazırlanmasımma 46
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 46
- Kaynakmakinesinintanımı 46
- Kullanımtavsiyeleri 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Motorjeneratörlerinebağlantı 46
- Teknik veriler 46
- Termikmüdahalesinyallambası f 46
- Tigkaynaklamadevrininhazırlanması 46
- Çalıştırma 46
- ةينقتلاتانايبلا 47
- تاميلعتلاليلد 47
- ليغشتلاءدب 47
- ماحللاةلآفصو 47
- ناملااتاريذحت 47
- Hot start 48
- Mmaماحللاةيلمعدادعإ 48
- Tigماحللاةيلمعدادعإ 48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةرارحلليئوضرشؤم 48
- ةنايصلا 48
- تادلومبليصوتلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 48
- قاصتللاامدع 48
- ماحللارايتطبض 48
- مادختسلااحئاصن 48
Похожие устройства
- Deca I-ARC 215LAB Инструкция по эксплуатации
- Deca I-ARC 217 LAB Инструкция по эксплуатации
- Deca MOS 168EVO Инструкция по эксплуатации
- Deca MOS 170GEN Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-125/1.1(M) Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-125/1.1(M) Технические данные
- Ebara 3D 32-160/1.5(M) Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-160/1.5(M) Технические данные
- Ebara 3D 32-160/2.2(M) Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-160/2.2(M) Технические данные
- Ebara 3D 32-200/3.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-200/3.0 Технические данные
- Ebara 3D 32-200/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-200/4.0 Технические данные
- Ebara 3D 32-200/7.5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 32-200/7.5 Технические данные
- Ebara 3D 40-125/1.5(M) Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 40-125/1.5(M) Технические данные
- Ebara 3D 40-125/2.2(M) Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 40-125/2.2(M) Технические данные