Deca T-ARC 845 [8/44] Advertencias de seguridad
![Deca T-ARC 845 [8/44] Advertencias de seguridad](/views2/1546794/page8/bg8.png)
7
950655-00 10/10/14
** (Ce composant peut ne pas être inclus pour certains modèles).
Procédé de soudage: description des commandes et des
signalisations
Après avoir réalisé toutes les étapes de la mise en service, allumer la soudeuse et
effectuer les réglages.
Réglage du courant de soudage
Sélectionner le courant de soudage en fonction de l’électrode, du joint et de la position
de soudage.
Approximativement, les courants à utiliser pour les électrodes de différents diamètres
sont indiqués dans la Fig.5.
L Ne pas forcer le volant de réglage, car la soudeuse pourrait s’endommager. Vérier
le réglage à l’aide de l’indicateur de réglage du courant.
L Pour amorcer l’arc de soudage avec électrode enrobée, le frotter sur la pièce à souder
et dès que l’arc est amorcé, le tenir de manière constante à une distance correspondant
au diamètre de l’électrode et incliné d’environ 20 - 30 degrés dans le sens d’avancement.
Témoin de signalisation de l’intervention thermique
Lorsque le témoin est allumé : la protection thermique est en service.
Si le facteur de marche “X” indiqué sur la plaque d’identication est dépassé, un
protecteur thermique interrompt le travail avant que la soudeuse ne soit endommagée.
Attendre que le fonctionnement soit rétabli et, si possible, attendre quelques minutes de
plus.
Si le protecteur thermique intervient constamment, cela signie que les performances
exigées de la soudeuse sont excessives. Ne pas franchir sans cesse le facteur de
marche, car il serait possible d’endommager la soudeuse.
Conseils d’utilisation
Utiliser une rallonge électrique uniquement si nécessaire. Sa section devra être égale
ou supérieure à celle du câble d’alimentation. Elle sera munie d’un conducteur de terre.
Ne pas bloquer les prises d’air de la soudeuse. Ne pas la placer dans des conteneurs
ou sur des étagères qui ne sont pas correctement aérés.
Ne pas utiliser la soudeuse dans des milieux contenant : gaz, vapeurs, poussières
conductives (ex. limage de fer), air vicié, fumées caustiques et autres agents qui
pourraient endommager les parties métalliques et les isolations électriques.
L Les parties électriques de la soudeuse ont été traitées avec des résines de protection.
Il est possible que de la fumée apparaisse à la première utilisation. Il s’agit de la résine
que sèche complètement. La formation de fumées ne durera que quelques minutes.
Entretien
Éteindre la soudeuse et débrancher la che de la prise d’alimentation avant d’effectuer
les opérations d’entretien.
Entretien extraordinaire que du personnel expert ou qualié doit effectuer régulièrement,
en fonction de l’utilisation faite.
• Contrôler l’intérieur de la soudeuse et enlever la poussière déposée sur les parties
électriques (utiliser de l’air comprimé) et sur les cartes électroniques (utiliser une brosse
très souple ou des produits adéquats). • Vérier que les connexions électriques sont bien
resserrées et que l’isolant des câblages n’est pas endommagé. • Lubrier avec de la
graisse à haute température les parties en mouvement du transformateur.
ES
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de instrucciones.
Las instalaciones para soldadura por arco con electrodo revestido MMA, en lo sucesivo
denominadas “soldadoras”, son para uso industrial y profesional.
Asegúrese de que la soldadora haya sido instalada y reparada por personas calicadas,
conforme a las leyes y normas contra accidentes.
Asegúrese de que el operador haya sido capacitado acerca del uso y los riesgos
relacionados con el procedimiento de soldadura al arco y acerca de las medidas de
protección y procedimientos de emergencia.
Es posible hallar informaciones detalladas en el fascículo “Aparatos para soldadura al
arco, instalación y uso”: IEC o CLC/TS 62081.
Advertencias de seguridad
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual se conecta la soldadora esté
protegida con los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y
conectada a la instalación de puesta a tierra.
Asegúrese de que el enchufe y el cable de alimentación se encuentren en buenas
condiciones.
Antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación asegúrese de que la soldadora
esté apagada.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación apenas haya
terminado el trabajo.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
conectar los cables de soldadura, instalar el hilo continuo, sustituir las partes de la
antorcha o de la devanadora de hilo, efectuar las operaciones de mantenimiento y
Description de la soudeuse
La soudeuse est un transformateur de courant pour le soudage manuel à l’arc avec
électrodes enrobées MMA.
En fonction du modèle, l soudeuse peut fournir du courant continu ou du courant alternatif.
La caractéristique électrique du transformateur est plongeante.
Ce manuel se réfère à une série de soudeuses qui se différencient en raison de certaines
de leurs caractéristiques.
Identier son modèle sur la Fig. 1.
Principaux organes Fig.1
A) Câble d’alimentation
B) Interrupteur ON/OFF (allumé ou éteint). Certaines soudeuses sont dotées d’un
commutateur qui permet également de choisir entre deux tensions d’alimentation
différentes.
C) Réglage du courant de soudage.
D) Indicateur du réglage de courant.
E) Témoin de signalisation de l’intervention thermique.
F) Connecteurs pour les câbles de soudage: courant alternatif (~ ~).
Caractéristiques techniques
La plaque d’identication se trouve sur la soudeuse. La Fig.2 représente la plaque en
question.
A) Nom et adresse du constructeur
B) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité des appareils de
soudage
C) Symbole de la structure interne de la soudeuse
D) Symbole du procédé de soudage prévu
E) Symbole du courant fourni: alternatif.
F) Type d’alimentation nécessaire: 1˜ tension alternative monophasée; fréquence.
G) Degré de protection contre les corps solides et liquides.
I) Performances du circuit de soudage.
U0V Tension à vide minimum et maximum (circuit de soudage ouvert).
I2, U2 Courant et tension normale correspondante que la soudeuse fournit.
X Facteur de marche. Indique combien de temps la soudeuse peut travailler
et combien de temps elle doit rester à l’arrêt pour se refroidir. Le temps est
exprimé en % sur la base d’un cycle de 10 min. (ex. 60% signie 6 min. de
travail et 4 min. d’arrêt).
A / V Champ de réglage du courant et de la tension d’arc correspondante.
J) Données relatives à la ligne d’alimentation
U1 Tension d’alimentation
(tolérance admise : +/- 10%).
I1 eff Courant absorbé efcace.
I1 max Courant absorbé maximum.
K) Numéro de série.
L) Poids.
M) Symboles de sécurité : Se référer aux Avertissements de sécurité
Caractéristiques techniques
Seules les personnes expertes ou qualifiées sont autorisées à effectuer les
raccordements électriques.
S’assurer que la soudeuse est éteinte et débranchée de la prise d’alimentation durant
les diverses étapes de la mise en service.
S’assurer que la prise d’alimentation à laquelle est branchée la soudeuse est protégée
par des dispositifs de sécurité (fusibles ou interrupteur automatique) et que la mise à
la terre a été effectuée.
L’appareil doit être raccordé exclusivement à un système d’alimentation avec le
conducteur du “neutre” raccordé à la terre.
Montage et raccordement électrique
¾ Effectuer le montage des parties détachées contenues dans l’emballage Fig.6.
¾ Vérier que la ligne électrique fournit la tension et la fréquence qui correspondent à
celles de la soudeuse. La ligne doit être dotée d’un fusible retardé adapté au courant
nominal maximum fournit (I2 max.) Fig.3,1.
L An de satisfaire les exigences de la réglementation EN61000-3-11 (Fliker), nous vous
conseillons de raccorder la soudeuse aux points d’interface du réseau d’alimentation
qui présentent une impédance mineure de Zmax= Fig.3,4.
¾ Fiche d’alimentation. Si la soudeuse n’est pas munie de la che, brancher une che
normale au câble d’alimentation (2P + T pour 1Ph) avec une capacité appropriée Fig.3,2.
¾ Pour les soudeuses dotées d’un commutateur permettant de choisir entre deux tensions
d’alimentation, s’assurer que le n de course est activé et qu’une seule tension ne peut
être utilisée Fig.4.
L Lorsque les soudeuses sortent de l’usine, elles sont conçues pour fonctionner à la
tension d’alimentation la plus élevée.
Préparation du circuit de soudage
¾ Raccorder le câble de masse** à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près
possible du point à souder.
¾ Raccorder le câble à la soudeuse à l’aide de la pince porte-électrode** et placer
l’électrode sur la pince. Se référer aux indications fournies par le fabricant des électrodes
pour le raccordement et le courant de soudage.
L Pour les soudeuses qui fournissent du courant alternatif, le connecteur auquel est
raccordé l’électrode n’a pas d’importance.
L Pour les soudeuses qui fournissent du courant continu, la plupart des électrodes sont
raccordées au connecteur positif. Seules quelques électrodes (par ex. : revêtement
au Rutile) sont raccordées au connecteur négatif.
L Les sections conseillées (mm2) pour le câble de soudage sont indiquées en fonction
du courant nominal maximum fourni (I2 max.) sur la Fig.3,3.
Содержание
- 0 2 0 3 5 2 5 3 0 3 0 4 0 4 0 5 0 2
- 00 10 10 14 2
- 110 115 120 220 240 2
- 169 0 085 2
- 220 230 240 380 415 2
- 450 t50a t25a 35 50 2
- 50 50 75 75 105 105 140 130 180 2
- 6 2 0 2 5 3 2 4 0 2
- I max a 2
- Pericolo d incendio danger of fire risque d incendie peligro de incendio perigo de incêndio κινδυνοσ πυρκαγιασ brandgefahr brandfare brandgevaar brandfara tulipalovaara tuleoht uguns risks gaisro pavojus niebezpieczeństwo pożaru nebezpečí požáru nebezpečenstvo požiaru tûzveszély опасность пожара опасност от пожар opasnost od požara fare for brann nevarnost požara pericol de incendiu yangin tehli kesi لاعتشإ رطخ 2
- Pericolo fumi di saldatura danger of welding fumes risque fumées de soudage peligro humos de soldadura perigo de fumos de soldadura κινδυνοσ αναθυμιασεων συγκολλησησ gefährdung durch schweissrauch risiko for svejsedampe gevaar voor lasdampen fara för svetsrök hitsaussavujen vaara keevitussuitsu oht metināšanas dūmu risks virinimo garų pavojus niebezpieczeństwo oparów spawalniczych nebezpečí svařovacích výparů nebezpečenstvo výparov zo zvarovania forrasztási gõzök veszélye опасность дымов от сварки опасност от изпарения при заваряване opasnost od para varenja fare for sveisedunster nevarnost hlapov zaradi varjenja pericol generat de emisiile degajate la sudură kaynak dumanlari tehli kesi رطخ ماحللا ناخد 2
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ 2
- Pericolo radiazioni ultraviolette danger of ultra violet radiation risque radiations ultraviolettes peligro radiaciones ultravioletas perigo de radiações ultravioletas κινδυνοσ υπεριωδουσ ακτινοβολιασ gefährdung durch uv strahlen risiko for ultraviolet stråling gevaar voor uv straling fara för ultraviolett strålning ultraviolettisäteilyvaara ultraviolettkiirguse oht ultravioletā starojuma risks ultravioletinės radiacijos pavojus niebezpieczeństwo promieniowania ultrafioletowego nebezpečí ultrafialového záření nebezpečenstvo ultrafialového žiarenia ultraibolya sugárzási veszély опасность ультрафиолетового излучения опасност от ултравиолетова радиация opasnost od ultraljubičastih zraka fare for ultrafiolett stråling nevarnost ultravijoličnega sevanja pericol de radiaţii ultraviolete ultravi yole radyasyon tehli kesi يجسفنب قوف عاعشإ رطخ 2
- Pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električnega udara pericol de electrocutare elektri k çarpma tehli kesi يئابرهك قعص رطخ 2
- Pericolo spruzzi incandescenti danger of burning splashes risque jets incandescents peligro pulverizaciones incandescentes perigo de borrifos incandescentes κινδυνοσ καυτων σταγονιδιων gefährdung durch glühende spritzer risiko for brændende stænk gevaar voor hete spatten fara för gnistsprut polttavien roiskeiden vaara põletavate pritsmete oht degošu šļakatu risks deginančių tiškalų pavojus niebezpieczeństwo rozżarzonych odprysków nebezpečí pálících odstřiků nebezpečenstvo vyfrkovania žeravých látok szikra szóródási veszély опасность раскаленных брызг опасност от изгарящи пръски opasnost od prskanja gorućih tvari fare for brennende sprut nevarnost gorečih izstrelkov pericol de împroşcare ce provoacă arsuri alev siçrama tehli kesi بهتلم ذاذر رطخ 2
- T32a t50a 32a 32a 63a 63a 2
- V 230v 240v 2
- V 400 v 2
- V 400v 415v 2
- V 400v 415v mm 2
- Zmax 1ph 230 v 2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re 3
- Apparecchiatura di classe a 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Descrizione della saldatrice 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Manuale istruzione 4
- Musí se obrátit na autorizovaná sběrná střediska hu az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása az elektromos és elektronikus készülékek szelektív összegyűjtését jelző szimbólum a felhasználó kötelessége hogy ne úgy dobja ki ezt a gépet mint vegyes nem szelektív szilárd állapotú városi hulladékot hanem forduljon az erre felhatalmazott gyűjtőközpontokhoz sk likvidácia elektrických a elektronických zariadení symbol označuje triedený zber elektrických a elektronických zariadení používateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako komunálny odpad ale musí sa obrátiť na autorizované zberné strediská hr uklanjanje električnih i elektroničkih uređaja simbol koji ukazuje na odvojeno odlaganje električnih i elektroničkih uređaja osoba koja upotrebljava uređaj ne smije odložiti ovaj uređaj kao mješoviti kruti otpad nediferenciran već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje otpada sl odstranjevanje električnih in elektronskih naprav simbol ki označuje ločeno odstranjevanje e 4
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Consigli per l uso 5
- Dati tecnici 5
- Instruction manual 5
- Manutenzione 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di saldatura 5
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di saldatura 5
- Safety warnings 5
- Spia di segnalazione intervento termico 5
- Adjusting the welding current 6
- Assembly and electrical connections 6
- Description of the welding machine 6
- Preparing the welding circuit 6
- Starting up 6
- Technical data 6
- Welding process description of controls and signals 6
- Avertissements de sécurité 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Recommendations for use 7
- Thermal cutout signal 7
- Advertencias de seguridad 8
- Caractéristiques techniques 8
- Conseils d utilisation 8
- Description de la soudeuse 8
- Entretien 8
- Manual de instrucciones 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Procédé de soudage description des commandes et des signalisations 8
- Préparation du circuit de soudage 8
- Réglage du courant de soudage 8
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 8
- Advertencias adicionales 9
- Datos técnicos 9
- Descripción de la soldadora 9
- Emf campos electromagnéticos 9
- Ensamblaje y conexión eléctrica 9
- Equipo de clase a 9
- Preparación del circuito de soldadura 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Soldadura en condiciones de riesgo 9
- Advertências de segurança 10
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 10
- Mantenimiento 10
- Manual de instruções 10
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de soldadura 10
- Advertências suplementares 11
- Aparelhagem de classe a 11
- Conselhos para o uso 11
- Dados técnicos 11
- Descrição da soldadora 11
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 11
- Manutenção 11
- Montagem e ligação eléctrica 11
- Preparação do circuito de soldadura 11
- Procedimento de soldadura descrição omandos e sinalizações 11
- Pôr a funcionar 11
- Regulação da corrente de soldadura 11
- Soldadura em condições a risco 11
- Bedienungsanleitung 12
- Beschreibung der schweißmaschine 12
- Emf elektromagnetische felder 12
- Gerät der klasse a 12
- Sicherheitshinweise 12
- Technische daten 12
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 13
- Brugermanual 13
- Einstellung des schweißstroms 13
- Inbetriebnahme 13
- Instandhaltung 13
- Ratschläge für den gebrauch 13
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 13
- Sikkerhedsadvarsler 13
- Vorbereitung des schweißkreises 13
- Zusammenbau und stromanschluss 13
- Beskrivelse af svejsemaskinen 14
- Forberedelse af svejsekredsløbet 14
- Montering og elektriske forbindelser 14
- Opstart 14
- Regulering af svejsestrøm 14
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 14
- Tekniske data 14
- Termoafbryder signal 14
- Beschrijving van het lasapparaat 15
- Brugsanvisninger 15
- Emf elektromagnetische velden 15
- Handleiding 15
- Klasse a apparatuur 15
- Vedligeholdelse 15
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 15
- Assemblage en elektrische aansluiting 16
- Bruksanvisning 16
- Controlelampje voor thermische interventie 16
- Instelling lasstroom 16
- Inwerkingstelling 16
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 16
- Onderhoud 16
- Säkerhetsföreskrifter 16
- Technische gegevens 16
- Tips voor het gebruik 16
- Voorbereiding van het lascircuit 16
- Beskrivning av svetsen 17
- Driftsättning 17
- Emf elektromagnetiska fält 17
- Förberedelse av svetskrets 17
- Hopmontering och elektrisk anslutning 17
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 17
- Reglering av svetsström 17
- Svetsning under farliga förhållanden 17
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 17
- Tekniska data 17
- Utrustning av klass a 17
- Ytterligare föreskrifter 17
- Beskrivelse av sveisemaskinen 18
- Instruksjonsmanual 18
- Rekommenderad användning 18
- Sikkerhetsvarsler 18
- Tekniske data 18
- Underhåll 18
- Anbefalinger for bruk 19
- Forberedelse av sveisekretsen 19
- Justering av sveisestrømmen 19
- Käyttöohjekirja 19
- Montering og elektriske koblinger 19
- Oppstart 19
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 19
- Turvavaroituksia 19
- Varmesikringssignal 19
- Vedlikehold 19
- A luokan laite 20
- Hitsaaminen vaaraolosuhteissa 20
- Hitsauskoneen kuvaus 20
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 20
- Hitsauspiirin valmistelu 20
- Hitsausvirran säätö 20
- Huolto 20
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 20
- Käynnistys 20
- Käyttöä koskevia suosituksia 20
- Lisävaroituksia 20
- Lämpökatkaisun merkinanto 20
- Tekniset tiedot 20
- Kasutusõpetus 21
- Keevitusseadme kirjeldus 21
- Käivitamine 21
- Tehnilised andmed 21
- Turvahoiatused 21
- Drošībasbrīdinājumi 22
- Hooldus 22
- Instrukcijurokasgrāmata 22
- Keevitusahela ettevalmistus 22
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 22
- Keevitusvoolu seadistamine 22
- Montaažjaelektriühendused 22
- Soovitused kasutamiseks 22
- Ülekuumenemise signa 22
- Apkope 23
- Darbauzsākšana 23
- Ieteikumi izmantošanai 23
- Metināšanasiekārtasapraksts 23
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 23
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 23
- Metināšanasķēdessagatavošana 23
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 23
- Tehniskie dati 23
- Termālāpārtraucējasignāls 23
- Instrukcijųvadovas 24
- Montavimas ir elektros sujungimai 24
- Pradžia 24
- Saugosįspėjimai 24
- Techniniai duomenys 24
- Virinimo mašinos aprašymas 24
- Instrukcjaobsługi 25
- Naudojimo rekomendacijos 25
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 25
- Sureguliuokitevirinimosrovę 25
- Techninis aptarnavimas 25
- Terminio saugiklio signalas 25
- Virinimograndinėsparuošimas 25
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 25
- Dane techniczne 26
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencjęwyłącznika termicznego 26
- Montażipodłączenieelektryczne 26
- Opis spawarki 26
- Ostrzeżeniadodatkowe 26
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 26
- Przygotowanie obwodu spawania 26
- Regulacjaprąduspawania 26
- Rozruch 26
- Spawanie w warunkach ryzyka 26
- Urządzeniaklasya 26
- Wskazówkiwczasieużytkowania 26
- Bezpečnostníupozornění 27
- Dalšíupozornění 27
- Emf elektromagnetická pole 27
- Konserwacja 27
- Návod k obsluze 27
- Popissvařovacíhostroje 27
- Svařovánívrizikovýchpodmínkách 27
- Technické údaje 27
- Zařízenítřídya 27
- Biztonságifigyelmeztetések 28
- Doporučenípropoužívání 28
- Használati kézikönyv 28
- Montážaelektrickázapojení 28
- Přípravasvařovacíhoobvodu 28
- Seřízenísvařovacíhoproudu 28
- Signál tepelné pojistky 28
- Spuštění 28
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 28
- Údržba 28
- A forrasztó leírása 29
- A osztályú gép 29
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 29
- Forrasztási áram szabályozása 29
- Forrasztó kör elõkészítése 29
- Karbantartás 29
- Mûködtetés 29
- Tanácsok a használathoz 29
- Technikai adatok 29
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 29
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 29
- Bezpečnostnéupozornenia 30
- Popiszváračky 30
- Prevádzkovápríručka 30
- Spúšťanie 30
- Technické údaje 30
- Montážaelektrickéspojenia 31
- Nastavenie zváracieho prúdu 31
- Odporúčaniaprepoužitie 31
- Priručnikzaupotrebu 31
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 31
- Príprava zváracieho okruhu 31
- Signál tepelného odpojenia 31
- Sigurnosna upozorenja 31
- Údržba 31
- Održavanje 32
- Opis stroja za varenje 32
- Paljenje 32
- Podešavanje struje varenja 32
- Preporuke za upotrebu 32
- Priprema kruga varenja 32
- Procedura varenja opis kontrola i signala 32
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 32
- Signaltermičkogprekida 32
- Tehničkipodaci 32
- Uređajklasaa 32
- Dodatna opozorila 33
- Emf elektromagnetna polja 33
- Naprava razreda a 33
- Opis varilnega aparata 33
- Priročnikznavodilizauporabo 33
- Tehničnipodatki 33
- Varjenje v nevarnih pogojih 33
- Varnostna opozorila 33
- Montažainelektričnipriključki 34
- Nastavitve varilnega toka 34
- Nasveti za uporabo 34
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 34
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 34
- Priprava varilnega krogotoka 34
- Vzdrževanje 34
- Εγχειρίδιοχρήσης 34
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 34
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 35
- Εκκίνηση 35
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 35
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 35
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 35
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 35
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 35
- Συστάσειςχρήσης 35
- Τεχνικάστοιχεία 35
- Συντήρηση 36
- Дополнительныепредупреждения 36
- Оборудованиеклассаa 36
- Описаниесварочногоаппарата 36
- Предупрежденияпобезопасности 36
- Рабочееруководство 36
- Сваркавусловияхриска 36
- Эмп электромагнитные поля 36
- Подготовкаконтурасварки 37
- Предупреждениязабезопасноизползване 37
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 37
- Пусквработу 37
- Регулирование тока сварки 37
- Рекомендациипоработе 37
- Ръководствозаексплоатация 37
- Сборкаиэлектрическоесоединение 37
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 37
- Техническиеданные 37
- Техобслуживание 37
- Emf електромагнитни полета 38
- Допълнителнипредупреждения 38
- Заваряванепририсковиусловия 38
- Задействаненамашината 38
- Описаниенамашинатазазаваряване 38
- Сглобяванеиелектрическивръзки 38
- Техническиданни 38
- Уредиоткласa 38
- Avertizăriprivindsecuritatea 39
- Manualdeinstrucţiuni 39
- Подготовканазаваръчнатаверига 39
- Препоръкизаработа 39
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 39
- Регулираненазаваръчнияток 39
- Сигналзатоплиннопрекъсване 39
- Техническаподдръжка 39
- Aparaturaclasăa 40
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 40
- Avertizărisuplimentare 40
- Date tehnice 40
- Descriereaaparatuluidesudură 40
- Pornirea 40
- Pregătireacircuituluidesudură 40
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 40
- Recomandăripentruutilizare 40
- Reglareacurentuluidesudură 40
- Semnaluldeîntreruperetermică 40
- Suduraîncondiţiiderisc 40
- Întreţinere 40
- Asınıfıcihaz 41
- Ekuyarılar 41
- Emf elektromanyetik alanlar 41
- Emniyetuyarıarı 41
- Kaynakmakinesinintanımı 41
- Kullanımkılauzu 41
- Risklikoşullardakaynaklama 41
- Teknik veriler 41
- Bakım 42
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 42
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 42
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 42
- Kullanımtavsiyeleri 42
- Montajveelektrikbağlantısı 42
- Termikmüdahalesinyallambası 42
- Çalıştırma 42
- تاميلعتلاليلد 42
- ناملااتاريذحت 42
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 43
- ةرارحلليئوضرشؤم 43
- ةنايصلا 43
- ةينقتلاتانايبلا 43
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 43
- ليغشتلاءدب 43
- ماحللاةلآفصو 43
- ماحللاةيلمعدادعإ 43
- ماحللارايتطبض 43
- مادختسلااحئاصن 43
Похожие устройства
- Deca P-ARC 525 Инструкция по эксплуатации
- Deca P-ARC 526 Рабочее руководство
- Deca P-ARC 735 Рабочее руководство
- Deca P-ARC 840 Рабочее руководство
- Deca P-ARC 846 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 840 Рабочее руководство
- Deca E-ARC 860 Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 318 LAB Схема параметров
- Deca I-TIG 320 LAB Рабочее руководство
- Deca I-TIG 320 LAB Схема параметров
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 216 AC/DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 218 DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 218 DC Схема параметров
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Рабочее руководство
- Deca MASTROTIG 327 AC/DC Схема параметров
- Deca DECATIG 200E AC/DC Рабочее руководство
- DEXP H19B7000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H19D7100E/W Инструкция по эксплуатации