Deca D-MIG 230 AC [12/48] Descrição da soldadora
![Deca D-MIG 230 AC [12/48] Descrição da soldadora](/views2/1546860/page12/bgc.png)
11
950493-06 22/08/16
lateral dos olhos.
As faíscas da soldadura podem causar incêndios.
Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inamáveis.
Não soldar ou cortar contentores, botijas, depósitos ou tubos a não ser que uma pessoa
experta ou qualicada não tenha vericado que possam ser usinados e os tenham
adequadamente preparados.
Não dirigir o maçarico contra si mesmo, outras pessoas ou partes metálicas: o o
contínuo pode perfurar ou causar curtos-circuitos.
Desligar a soldadora e extrair a cha da tomada de alimentação antes de efectuar
intervenções manuais partes em movimento do mecanismo de tracção do o.
EMF Campos electromagnéticos
A corrente de soldadura gera campos electromagnéticos (EMF) na proximidade do circuito
de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar interferências
em próteses médicas, como por exemplo marcapassos.
Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses
médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora.
Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar-se da
área de uso da soldadora. Esta aparelhagem está em conformidade com os requisitos
das normas técnicas do produto para uso exclusivo em ambiente industrial e uso
prossional. Não está garantida a equivalência com os limites previstos para a exposição
humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos
electromagnéticos (EMF):
Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos
de soldadura no mesmo lado do corpo.
Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, xando-os com ta
adesiva.
Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo.
Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar.
Não soldar com a soldadora pendurada ao corpo.
Manter a cabeça e o tronco o mais longe possível do circuito de soldadura. Não
trabalhar próximo, sentado ou apoiado na soldadora. Distância mínima: Fig. 7 Da =
cm 50; Db = cm.20.
Aparelhagem de Classe A
Esta aparelhagem é projectada para o uso em ambientes industriais e prossionais.
Nos ambientes domésticos e naqueles relacionados a um rede de alimentação pública de
baixa tensão que alimentam edifícios de uso doméstico, poderia haver diculdades em
garantir a equivalência com a compatibilidade electromagnética, devido aos distúrbios
conduzidos ou irradiados.
Soldadura em condições a risco
Se tiver que soldar em condições de risco acrescido de descargas eléctricas,
sufocamento, em presença demateriaisinamáveisouexplosivos controlar que
um responsável experto avalie preventivamente as condições. Controlar que hajam
pessoas treinadas para intervir em casos de emergência. Adoptar os meios técnicos de
protecção descritas em 5.10; A.7; A.9 pela especicação técnica IEC ou CLC/TS 62081.
Se tiver que trabalhar em posições elevadas do solo usar sempre plataformas de
segurança.
Se mais do que uma soldadora trabalhar na mesma peça ou todavia em peças
electricamente coligadas, as tensões a vácuo presentes nos porta-eléctrodos ou
nos maçaricos podem se somar superando o nível de segurança. Controlar que um
responsável experto avalie preventivamente se há um risco e eventualmente adopte as
medidas de protecção indicadas no 5.7 Da especicação técnica IEC ou CLC/TS 62081.
Advertências suplementares
Não utilizar a soldadora para nalidades não previstas como por exemplo descongelar
tubos da rede hídrica.
Poner a soldadora sobre uma superfície plana, estável e evitar que possa se mover.
A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não deve permitir às faíscas da soldadura
de atingi-lo.
O lo contínuo ca sob tensão quando a soldadora estiver acesa. Prestar atenção para
evitar curtos-circuitos.
Não elevar a soldadora.Não estão previstos sistemas de elevação.
Não utilizar cabos com isolamento deteriorado ou com as conexões desapertadas.
Descrição da soldadora
A soldadora é um gerador de corrente para a soldadura por o contínuo, capaz de soldar
aço ao carbono ou fracamente ligado utilizando um o animado FLUX especial, sem gás
de protecção.
A característica eléctrica do transformador é do tipo constante.
Órgãos principais Fig.1
A) Painel de acesso ao alojamento da bobina
B) Carretel porta-bobina
C) Mecanismo de tracção do o
D) Cabo de alimentação
E) Interruptor ON/OFF ligado ou desligado
F) Ligação do maçarico (Algumas soldadoras têm os cabos conectados directamente)
G) Ligação do cabo de massa / indutância (Algumas soldadoras têm os cabos
conectados directamente)
Dados técnicos
A placa de dados está presente na soldadora. A Fig.2 é um exemplo da própria placa.
A) Nome e endereço do fabricante
B) Norma europeia de referência para a fabricação e a segurança das instalações para
soldadura
C) Símbolo da estrutura interior da soldadora
D) Símbolo do procedimento de soldadura previsto
E) Símbolo da corrente fornecida contínua
F) Tipo de alimentação necessária:
1˜ tensão alternada monofásica; frequência
G) Grau de protecção contra corpos sólidos e líquidos
H) Símbolo que indica a possibilidade de utilizar a soldadora em ambientes a risco de
descargas eléctricas
I) Prestações do circuito de soldadura
U0V Tensão mínima e máxima a vácuo
(circuito de soldadura aberto).
I2, U2 Corrente e correspondente tensão normalizada que a soldadora fornece.
X Serviço de soldadura. Indica quanto tempo a soldadora pode trabalhar e
quanto tempo deve car parada para arrefecer. O tempo está expresso em
% na base de um ciclo de 10 min. (ex. 60% signica 6 min. de trabalho e 4
min. de pausa).
A / V Campo de regulação da corrente e respectiva tensão de arco.
J) Dados relativos à linha de alimentação
U1 Tensão de alimentação (tolerância admitida: +/- 10%)
I1 eff Corrente ecaz absorvida
I1 máx Máxima corrente absorvida
K) N° de matrícula
L) Peso
M) Símbolos de segurança: Ler as advertências de segurança
Dados técnicos do maçarico e tracção do o Fig.4
Pôr a funcionar
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por pessoas expertas ou qualicadas.
Controlar que a soldadora esteja desligada e desconectada da tomada de alimentação
durante todos os passos para pôr a funcionar.
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja
conectada na instalação de terra.
A aparelhagem deve ser conectada exclusivamente a um sistema de alimentação com
o condutor do “neutro” conectado à terra.
Montagem e ligação eléctrica
¾ Montar as partes separadas contidas na embalagem Fig.6.
¾ Vericar que a linha eléctrica forneça a tensão e a frequência correspondentes à da
soldadora e que esteja equipada com um interruptor automático adequado para a
máxima corrente nominal fornecida (I2max) Fig.3,1.
¾ Ficha de alimentação. Se a soldadora não tiver cha, conectar ao cabo de alimentação
uma cha normalizada (2P+T para 1Ph) com capacidade adequada Fig.3,2.
Preparação do circuito de soldadura
¾ Conectar o cabo de massa na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível
do ponto de trabalho.
L As secções aconselhadas (mm2) para o cabo de soldadura, com base na máxima
corrente nominal fornecida (I2máx), estão indicadas na Fig.3,3
.
Instalaçãodoocontínuo
Para a instalação seguir as indicações da Fig.5.
O material e o diâmetro do o deve corresponder com o rolo de tracção do o
Fig.5,3,a, a ponteira porta-corrente Fig.5,7,b e a capa do maçarico. Se as medidas não
corresponderem pode-se ter problemas de deslizamento do o.
L A pressão do punho prensa-o Fig.5,3,c é importante para um trabalho correcto. Se o
o escorregar, haverá problemas de soldadura; mas se ao invés for demasiadamente
prensado, pode-se deformar e não deslizará livremente no maçarico. Um método
para uma primeira regulação é o seguinte: aparafusar o punho prensa-o até iniciar
a arrastar o o, logo, se o o for macio (alumínio, o animado) apertá-lo de mais uma
volta; se o o for duro (aço inox, etc.) apertá-lo ainda de três voltas.
L Para tirar facilmente o o contínuo da soldadora, cortar o o entre a bobina e o
mecanismo de tracção do o, mantendo-o bem xado e, depois, ligá-lo na bobina.
Abrir depois o pequeno braço guia-o e com pinça tirar fora, pelo lado do maçarico,
o troço de o que está dentro do próprio maçarico.
Procedimento de soldadura: descrição comandos e
sinalizações
Após ter efectuado todos os passos para pôr a funcionar, acender a soldadora, abrir a
válvula do gás de protecção e proceder com as regulações seguindo a ordem mantida na
descrição dos comandos Fig.1.
1) Regulação da corrente de soldadura
Seleccionar a corrente de soldadura com base no trabalho. Partes com uma regulação
baixa se a espessura do metal for na. Aumentar a regulação a seguir, até encontrar a
posição melhor.
L Não regular a corrente de soldadura enquanto estiver soldando, a corrente pode
prejudicar os comutadores.
2)Comregulaçãodavelocidadedoo
Para iniciar a soldadura carregar no botão do maçarico e regular a velocidade do o
contínuo Fig.3,4. A velocidade é correcta quando o ruído do arco de soldadura for
Содержание
- 1 3 2 3 3 2
- Apparecchiatura di classe a 5
- Avvertenze di sicurezza 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Emf campi elettromagnetici 5
- Manuale istruzione 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 6
- Consigli per l uso 6
- Installazionedelfilocontinuo 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Messa in funzione 6
- Preparazione del circuito di saldatura 6
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 6
- Regolazione corrente di saldatura 6
- Regolazionevelocitàfilo 6
- Safety warnings 6
- Spia di segnalazione intervento termico 6
- Adjusting the welding current 7
- Adjusting the wire speed 7
- Assembly and electrical connections 7
- Class a equipment 7
- Description of the welding machine 7
- Emf electromagnetic fields 7
- Installing the continuous wire 7
- Preparing the welding circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Thermal cutout signal 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Appareillage de classe a 8
- Avertissements de sécurité 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la soudeuse 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Maintenance 8
- Manuel d instruction 8
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Installationdufilcontinu 9
- Mise en service 9
- Montage et raccordement électrique 9
- Procédé de soudage description commandes et signalisations 9
- Préparation du circuit de soudage 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Réglagedelavitessedufil 9
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 9
- Advertencias de seguridad 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Emf campos electromagnéticos 10
- Equipo de clase a 10
- Manual de instrucciones 10
- Advertências de segurança 11
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 11
- Ensamblaje y conexión eléctrica 11
- Instalación del hilo continuo 11
- Mantenimiento 11
- Manual de instruções 11
- Preparación del circuito de soldadura 11
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 11
- Puesta en funcionamiento 11
- Recomendaciones para el uso 11
- Regulación de corriente de soldadura 11
- Regulación de la velocidad del hilo 11
- Aparelhagem de classe a 12
- Comregulaçãodavelocidadedofio 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da soldadora 12
- Emf campos electromagnéticos 12
- Instalaçãodofiocontínuo 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de soldadura 12
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de soldadura 12
- Bedienungsanleitung 13
- Conselhos para o uso 13
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 13
- Manutenção 13
- Sicherheitshinweise 13
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 14
- Beschreibung der schweißmaschine 14
- Einstellung der drahtgeschwindigkeit 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Gerät der klasse a 14
- Inbetriebnahme 14
- Installation der kontinuierlich zugeführten schweißdrahts 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Technische daten 14
- Vorbereitung des schweißkreises 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af svejsemaskinen 15
- Brugermanual 15
- Emf elektromagnetiske felter 15
- Instandhaltung 15
- Klasse a apparat 15
- Ratschläge für den gebrauch 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af svejsekredsløbet 16
- Installering af den kontinuerlige tråd 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Opstart 16
- Regulering af svejsestrøm 16
- Regulering af trådhastighed 16
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tekniske data 16
- Termoafbryder signal 16
- Vedligeholdelse 16
- Beschrijving van het lasapparaat 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Handleiding 17
- Klasse a apparatuur 17
- Technische gegevens 17
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 17
- Bruksanvisning 18
- Inwerkingstelling 18
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 18
- Onderhoud 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Beskrivning av svetsen 19
- Driftsättning 19
- Emf elektromagnetiska fält 19
- Förberedelse av svetskrets 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 19
- Montering av kontinuerlig tråd 19
- Reglering av svetsström 19
- Reglering av trådhastighet 19
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Utrustning av klass a 19
- Beskrivelse av sveisemaskinen 20
- Instruksjonsmanual 20
- Rekommenderad användning 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Underhåll 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Forberedelse av sveisekretsen 21
- Installering av kontinuerlig tråd 21
- Justering av sveisestrømmen 21
- Justering av trådhastigheten 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal 21
- Vedlikehold 21
- Hitsauskoneen kuvaus 22
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 22
- Hitsauspiirin valmistelu 22
- Hitsausvirran säätö 22
- Jatkuvan langan asentaminen 22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Käynnistys 22
- Langan nopeuden säätö 22
- Tekniset tiedot 22
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Keevitusseadme kirjeldus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpökatkaisun merkinanto 23
- Turvahoiatused 23
- Drošībasbrīdinājumi 24
- Hooldus 24
- Instrukcijurokasgrāmata 24
- Keevitusahela ettevalmistus 24
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 24
- Keevitustraadi paigaldamine 24
- Keevitusvoolu seadistamine 24
- Käivitamine 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Soovitused kasutamiseks 24
- Tehnilised andmed 24
- Traadi kiiruse seadistamine 24
- Ülekuumenemise signa 24
- Darbauzsākšana 25
- Metināšanasiekārtasapraksts 25
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 25
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 25
- Metināšanasķēdessagatavošana 25
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 25
- Nepārtrauktāsstieplesuzstādīšana 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Saugosįspėjimai 26
- Stieplesātrumaregulēšana 26
- Termālāpārtraucējasignāls 26
- Laidogreičioreguliavimas 27
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Naudojimo rekomendacijos 27
- Pradžia 27
- Sureguliuokitevirinimosrovę 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninis aptarnavimas 27
- Terminio saugiklio signalas 27
- Virinimo mašinos aprašymas 27
- Virinimograndinėsparuošimas 27
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 27
- Įrengimasnepertraukiamolaido 27
- Dane techniczne 28
- Emf pola elektromagnetyczne 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Opis spawarki 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Urządzeniaklasya 28
- Bezpečnostníupozornění 29
- Konserwacja 29
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencję wyłącznikatermicznego 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Návod k obsluze 29
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 29
- Przygotowanie obwodu spawania 29
- Regulacjaprąduspawania 29
- Regulacjaprędkościdrutu 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Zainstalowaniedrutuciągłego 29
- Doporučenípropoužívání 30
- Emf elektromagnetická pole 30
- Montážaelektrickázapojení 30
- Nasazenísouvisléhodrátu 30
- Popissvařovacíhostroje 30
- Přípravasvařovacíhoobvodu 30
- Seřízenírychlostidrátu 30
- Seřízenísvařovacíhoproudu 30
- Signál tepelné pojistky 30
- Spuštění 30
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 30
- Technické údaje 30
- Zařízenítřídya 30
- Aforrasztóleírása 31
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Használati kézikönyv 31
- Technikai adatok 31
- Údržba 31
- Bezpečnostnéupozornenia 32
- Folyamatos páka felszerelése 32
- Forrasztási áram szabályozása 32
- Forrasztásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása 32
- Forrasztókörelõkészítése 32
- Karbantartás 32
- Mûködtetés 32
- Prevádzkovápríručka 32
- Páka sebességének szabályozása 32
- Tanácsok a használathoz 32
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Montážaelektrickéspojenia 33
- Montážspojitéhozváraciehovodi 33
- Nastavenie zváracieho prúdu 33
- Nastavenierýchlostidrôtu 33
- Popiszváračky 33
- Proceszvárania popisovládacíchprvkovasignálov 33
- Prípravazváraciehookruhu 33
- Signál tepelného odpojenia 33
- Spúšťanie 33
- Technické údaje 33
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Opis stroja za varenje 34
- Priručnikzaupotrebu 34
- Sigurnosna upozorenja 34
- Srb hr 34
- Údržba 34
- Održavanje 35
- Paljenje 35
- Podešavanje struje varenja 35
- Podešavanjebrzinežice 35
- Postavljanjekontinuiranežice 35
- Preporuke za upotrebu 35
- Priprema kruga varenja 35
- Priročnikznavodilizauporabo 35
- Procedura varenja opis kontrola i signala 35
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 35
- Signaltermičkogprekida 35
- Tehničkipodaci 35
- Varnostna opozorila 35
- Emf elektromagnetna polja 36
- Inštalacijaneskončnežice 36
- Montažainelektričnipriključki 36
- Naprava razreda a 36
- Nastavitev varilnega toka 36
- Opis varilnega aparata 36
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 36
- Priprava varilnega krogotoka 36
- Tehničnipodatki 36
- Nastavitevhitrostižice 37
- Nasveti za uporabo 37
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 37
- Vzdrževanje 37
- Εγχειρίδιοχρήσης 37
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 37
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 38
- Εγκατάστασητουσυνεχούςσύρματος 38
- Εκκίνηση 38
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 38
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 38
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 38
- Ρύθμισητηςταχύτηταςσύρματος 38
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 38
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 38
- Συντήρηση 38
- Συστάσειςχρήσης 38
- Τεχνικάστοιχεία 38
- Описаниесварочногоаппарата 39
- Предупрежденияпобезопасности 39
- Рабочееруководство 39
- Техническиеданн 39
- Подготовкаконтурасварки 40
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 40
- Пусквработу 40
- Регулированиескоростипроволоки 40
- Регулированиетокасварки 40
- Рекомендациипоработе 40
- Сборкаиэлектрическоесоединение 40
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 40
- Техобслуживание 40
- Установканепрерывнойпроволоки 40
- Emf електромагнитни полета 41
- Описаниенамашинатазазаваряване 41
- Предупреждениязабезопасноизползване 41
- Ръководствозаексплоатация 41
- Техническиданни 41
- Уредиоткласa 41
- Задействаненамашината 42
- Монтираненазаваръчнатаелектроднател 42
- Подготовканазаваръчнатаверига 42
- Препоръкизаработа 42
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 42
- Регулираненаскоросттанаподаванена заваръчнатател 42
- Регулираненатоканазаваряване 42
- Сглобяванеиелектрическивръзки 42
- Сигналзатоплиннопрекъсване 42
- Техническаподдръжка 42
- Aparaturaclasăa 43
- Avertizăriprivindsecuritatea 43
- Câmpuri electromagnetice emf 43
- Date tehnice 43
- Descriereaaparatuluidesudură 43
- Manualdeinstrucţiuni 43
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 44
- Emniyetuyarıları 44
- Instalarea electrodului continuu 44
- Kullanımkılauzu 44
- Pornirea 44
- Pregătireacircuituluidesudură 44
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 44
- Recomandăripentruutilizare 44
- Reglarea vitezei electrodului 44
- Reglareacurentuluidesudură 44
- Semnaluldeîntreruperetermică 44
- Întreţinere 44
- Asınıfıcihaz 45
- Emf elektromanyetik alanlar 45
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 45
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 45
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 45
- Kaynakmakinesinintanımı 45
- Kullanımtavsiyeleri 45
- Montajveelektrikbağlantısı 45
- Süreklitelinkurulması 45
- Teknik veriler 45
- Telhızınınayarlanması 45
- Termikmüdahalesinyallambası 45
- Çalıştırma 45
- Bakım 46
- تاميلعتلاليلد 46
- ناملااتاريذحت 46
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 47
- ةرارحلليئوضرشؤم 3 47
- ةنايصلا 47
- ةينقتلاتانايبلا 47
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 47
- رمتسملاكلسلاتيبثت 47
- كلسةعرسطبض 2 47
- ليغشتلاءدب 47
- ماحللاةلآفصو 47
- ماحللاةيلمعدادعإ 47
- ماحللرايتلاطبض 1 47
- مادختسلااحئاصن 47
Похожие устройства
- Deca D-MIG 235 Рабочее руководство
- Deca D-MIG 265 Рабочее руководство
- Deca D-MIG 350 Рабочее руководство
- DEXP H24C3000E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 380 Рабочее руководство
- DEXP H24C7200C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 390 Рабочее руководство
- Deca D-MIG 420S Рабочее руководство
- DEXP H24D7000E/W Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 520T Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 525T Инструкция по эксплуатации
- DEXP H24D7000E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 530S Инструкция по эксплуатации
- DEXP H28C3000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H28B7100C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 520SD Параметры
- Deca D-MIG 520SD Рабочее руководство
- DEXP H28B7100E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 530SD Параметры
- Deca D-MIG 530SD Рабочее руководство