Deca D-MIG 235 [11/52] Advertencias de seguridad
![Deca D-MIG 235 [11/52] Advertencias de seguridad](/views2/1546861/page11/bgb.png)
10
950682-00 15/06/18
lorsqu’ils sont usés. • Nettoyer l’extérieur de la soudeuse avec un chiffon humide.
À chaque fois que la bobine de l est remplacée :
• Contrôler que le galet d’entraînement du l est aligné, propre et que son état d’usure est correct.
Fig.10 • Enlever la poussière métallique qui se dépose sur le mécanisme d’entraînement du l.
• Nettoyer la gaine guide-l avec des solvants anhydres et dégraissants. Sécher avec de l’air
comprimé. • Contrôler l’usure des Étiquettes d’avertissement. • Remplacer les parties usées.
Entretien extraordinaire que du personnel expert ou qualié doit effectuer régulièrement,
en fonction de l’utilisation faite. (Appliquer la règle EN 60974-4)
• Contrôler l’intérieur de la soudeuse et enlever la poussière déposée sur les parties
électriques (utiliser de l’air comprimé) et sur les cartes électroniques (utiliser une brosse
très souple ou des produits adéquats). • Vérier que les connexions électriques sont bien
resserrées et que l’isolant des câblages n’est pas endommagé.
ES
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de instrucciones.
Las instalaciones para soldadura por arco con hilo continuo MIG/MAG y FLUX, en lo
sucesivo denominadas “soldadoras”, son para uso industrial y profesional.
Asegúrese de que la soldadora haya sido instalada y reparada por personas calicadas,
conforme a las leyes y normas contra accidentes.
Asegúrese de que el operador haya sido capacitado acerca del uso y los riesgos
relacionados con el procedimiento de soldadura al arco y acerca de las medidas de
protección y procedimientos de emergencia.
Es posible hallar informaciones detalladas en el fascículo “Aparatos para soldadura al
arco, instalación y uso”: IEC o CLC/TS 62081.
Advertencias de seguridad
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual se conecta la soldadora esté protegida
con los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y conectada a la
instalación de puesta a tierra.
Asegúrese de que el enchufe y el cable de alimentación se encuentren en buenas
condiciones.
Antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación asegúrese de que la soldadora
esté apagada.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación apenas haya
terminado el trabajo.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
conectar los cables de soldadura, instalar el hilo continuo, sustituir las partes de la antorcha
o de la devanadora de hilo, efectuar las operaciones de mantenimiento y desplazar la
soldadora (utilice la manija presente en la soldadora).
No entre en contacto con las partes bajo tensión eléctrica sin ninguna protección sobre
la piel o con ropa mojada. Aíslese usted mismo eléctricamente del electrodo de la pieza
a soldar y de posibles partes metálicas accesibles conectadas en tierra. Utilice guantes,
zapatos, ropas adecuadas y tapetes aislantes no inamables.
Utilice la soldadora en ambiente seco y ventilado. No exponga la soldadora ni a la lluvia
ni al sol.
Utilice la soldadora solamente si todos los paneles y ltros se encuentran instalados
correctamente y en su lugar.
No utilice la soldadora si ha caído o ha sido golpeada pues podría no ser segura. Hágala
revisar por una persona experta o calicada.
Elimine el humo de soldadura mediante una ventilación natural o con un aspirador de
humo. Para evaluar los límites de exposición al humo de soldadura es necesario tener
en cuenta su composición, concentración y tiempo de exposición.
No suelde materiales que hayan sido limpiados con solventes clorurados o, de todas
maneras, no suelde cerca de dichas sustancias.
Utilice careta para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En
caso de que se encuentre averiada, sustitúyala pues las radiaciones pueden atravesarla.
Utilice guantes, zapatos y ropa ignífugos que protejan la piel de los rayos producidos
por la soldadura al arco y por las chispas. No use ropas grasientas, una chispa podría
incendiarlas. Utilice ltros de protección para las personas a su alrededor.
No entre en contacto, a menos de que utilice las protecciones adecuadas, con partes
mecánicas como: antorcha, pinza porta-electrodos, residuos de electrodo y piezas
recién elaboradas.
La elaboración del metal provoca chispas y esquirlas. Utilice gafas de seguridad con
protecciones laterales para los ojos.
Las chispas de soldadura pueden causar incendios.
No suelde o corte en áreas en donde se encuentren materiales, gas o vapores inamables.
No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona
experta o calicada haya vericado la posibilidad de trabajar sobre estos elementos y
los haya preparado adecuadamente.
No dirija la antorcha hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia partes metálicas:
el hilo continuo podría crear perforaciones o causar un corto circuito.
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de realizar
cualquier operación manual en las partes en movimiento de la devanadora de hilo.
EMF Campos electromagnéticos
La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos (EMF), cerca del circuito de
soldadura y de la soldadora. Los campos electromagnéticos pueden interferir con prótesis
médicas, como por ejemplo marcapasos.
Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis
médicas. Por ejemplo, se debe impedir el acceso al área de uso de la soldadora.
Las personas que utilicen prótesis médicas deben consultar con el médico antes de
aproximarse al área de uso de la soldadora. Este equipo cumple con los requisitos del
estándar técnico de producto para el uso exclusivo en ambiente industrial y uso profesional.
No se garantiza que cumpla con los límites previstos para la exposición humana a los
campos electromagnéticos en ambiente doméstico.
Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos
(EMF):
No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de
soldadura del mismo lado del cuerpo.
Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, jándolos con cinta adhesiva.
No enrollar los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
Conecta el cable de tierra a la pieza por trabajar, lo más cerca posible del punto por soldar.
No soldar manteniendo la soldadora colgada al cuerpo.
Mantiene la cabeza y el tronco lo más alejado posible del circuito de soldadura. No
trabajes cerca, sentado o apoyado a la soldadora. Distancia mínima: Fig 9 Da = cm
50; Db = cm.20.
Equipo de Clase A
Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales y profesionales.
En los ambientes domésticos y en los conectados a una red de alimentación pública a baja
tensión, que alimentan edicios para uso doméstico, podrían presentarse dicultades para
asegurar que se cumpla con la compatibilidad electromagnética, debido a interferencias
conducidas o irradiadas.
Soldadura en condiciones de riesgo
En caso de tener que soldar en condiciones de riesgo, con el peligro adicional de
descargaseléctricas,asxia,en presencia dematerialesinamablesoexplosivos,
asegúrese de que un responsable evalúe de antemano las condiciones. Asegúrese de
que existan personas presentes adestradas para intervenir en casos de emergencia.
Adopte los medios técnicos de protección descritos en el punto 5.10; A.7; A.9 de la
características técnicas IEC o CLC/TS 62081.
En caso de tener que trabajar en posiciones elevadas, utilice siempre plataformas de
seguridad.
Si más de una soldadora elabora la misma pieza o piezas eléctricamente conectadas,
las tensiones al vacío presentes en los porta-electrodos o en la antorcha pueden llegar
exceder el nivel de seguridad permitido. Asegúrese de que un experto evalúe de antemano
si existe un riesgo y adopte, en caso de ser necesario, las medidas de protección indicadas
en el punto 5.9 de las características técnicas IEC o CLC/TS 62081.
Advertencias adicionales
No utilice la soldadora para usos no previstos como por ejemplo descongelar tuberías
de la red hídrica.
Coloque la soldadora sobre una supercie llana, estable y evite que se pueda desplazar.
La posición debe permitir el control pero debe evitar que las chispas de la soldadura
lo golpeen.
No levante la soldadora. No se han previsto sistemas de elevación.
No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones sueltas.
Descripción de la soldadora
La soldadora es un generador de corriente para la soldadura de hilo continuo, usualmente
denominada MIG / MAG, apta para soldar, con la ayuda de un gas protectivo, aceros al
carbono o débilmente aleados; aceros inoxidables y de aluminio.
Algunos modelos pueden soldar sin gas de protección utilizando un hilo con alma especial
denominado FLUX.
La característica eléctrica del transformador es plana (tensión constante).
El manual se reere a una serie de soldadoras que se diferencian entre sí en algunas
características. Identique su modelo en la Fig. 1.
Piezas principales Fig.1
A) Panel de acceso a la sede de la bobina
B) Carrete porta bobina
C) Devanadora de hilo
D) Cable de alimentación
E) Entrada del gas de protección
F) Interruptor ON/OFF encendido o apagado
G) Selector de polaridad de la antorcha**
H) Conexión antorcha (Algunas soldadoras tienen cables conectados directamente)
I) Conexión cable de masa / inductancia (Algunas soldadoras tienen cables conectados
directamente)
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Datos técnicos
La placa de datos está colocada en la soldadora. La Fig.2 es un ejemplo de dicha placa.
A) Nombre y dirección del fabricante.
B) Norma europea de referencia para la fabricación y la seguridad de las instalaciones
de soldadura.
C) Símbolo de la estructura interna de la soldadora.
D) Símbolo del procedimiento de soldadura previsto.
E) Símbolo de la corriente continua distribuida.
F) Tipo de alimentación necesaria:
1˜ tensión alterna monofásica, frecuencia
3˜ tensión alterna trifásica, frecuencia
G) Grado de protección de cuerpos sólidos y líquidos.
H) Símbolo que indica la posibilidad de utilizar la soldadora en ambientes con riesgos de
descargas eléctricas.
Содержание
- 1 3 2 3 3 2
- No gas 2
- Argon co argon 3
- Avvertenze di sicurezza 5
- Manuale istruzione 5
- Apparecchiatura di classe a 6
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 6
- Dati tecnici 6
- Descrizione della saldatrice 6
- Emf campi elettromagnetici 6
- Installazione della bombola del gas di protezione e del riduttore di pressione 6
- Installazionedelfilocontinuo 6
- Messa in funzione 6
- Preparazione del circuito di saldatura 6
- Consigli per l uso 7
- Instruction manual 7
- Manutenzione 7
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 7
- Regolazione corrente di saldatura 7
- Regolazionevelocitàfilo 7
- Safety warnings 7
- Spia di segnalazione intervento termico 7
- Adjusting the welding current 8
- Adjusting the wire speed 8
- Assembly and electrical connections 8
- Class a equipment 8
- Description of the welding machine 8
- Installing the continuous wire 8
- Installing the protective gas cylinder and pressure reducer 8
- Preparing the welding circuit 8
- Starting up 8
- Technical data 8
- Welding process description of controls and signals 8
- Avertissements de sécurité 9
- Description de la soudeuse 9
- Maintenance 9
- Manuel d instruction 9
- Recommendations for use 9
- Thermal cutout signal 9
- Caractéristiques techniques 10
- Conseils d utilisation 10
- Entretien 10
- Installation de la bouteille de gaz de protection et du réducteur de pression 10
- Installationdufilcontinu 10
- Mise en service 10
- Montage et raccordement électrique 10
- Procédé de soudage description commandes et signalisations 10
- Préparation du circuit de soudage 10
- Réglage du courant de soudage 10
- Réglagedelavitessedufil 10
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 10
- Advertencias de seguridad 11
- Datos técnicos 11
- Descripción de la soldadora 11
- Emf campos electromagnéticos 11
- Equipo de clase a 11
- Manual de instrucciones 11
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 12
- Ensamblaje y conexión eléctrica 12
- Instalación de la bombona de gas de protección y del reductor de presión 12
- Instalación del hilo continuo 12
- Mantenimiento 12
- Preparación del circuito de soldadura 12
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 12
- Puesta en funcionamiento 12
- Recomendaciones para el uso 12
- Regulación de corriente de soldadura 12
- Regulación de la velocidad del hilo 12
- Advertências de segurança 13
- Aparelhagem de classe a 13
- Dados técnicos 13
- Descrição da soldadora 13
- Emf campos electromagnéticos 13
- Manual de instruções 13
- Bedienungsanleitung 14
- Comregulaçãodavelocidadedofio 14
- Conselhos para o uso 14
- Instalação da botija do gás de protecção e do redutor de pressão 14
- Instalaçãodofiocontínuo 14
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 14
- Manutenção 14
- Montagem e ligação eléctrica 14
- Preparação do circuito de soldadura 14
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 14
- Pôr a funcionar 14
- Regulação da corrente de soldadura 14
- Sicherheitshinweise 14
- Beschreibung der schweißmaschine 15
- Emf elektromagnetische felder 15
- Gerät der klasse a 15
- Inbetriebnahme 15
- Technische daten 15
- Zusammenbau und stromanschluss 15
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 16
- Brugermanual 16
- Einstellung der drahtgeschwindigkeit 16
- Einstellung des schweißstroms 16
- Installation der kontinuierlich zugeführten schweißdrahts 16
- Installationderschutzgasflasche unddesdruckminderers 16
- Instandhaltung 16
- Ratschläge für den gebrauch 16
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 16
- Sikkerhedsadvarsler 16
- Vorbereitung des schweißkreises 16
- Beskrivelse af svejsemaskinen 17
- Forberedelse af svejsekredsløbet 17
- Installering af den kontinuerlige tråd 17
- Montering og elektriske forbindelser 17
- Opstart 17
- Tekniske data 17
- Brugsanvisninger 18
- Handleiding 18
- Installeringafbeskyttelsesgasflaske ogtrykregulator 18
- Regulering af svejsestrøm 18
- Regulering af trådhastighed 18
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 18
- Termoafbryder signal 18
- Vedligeholdelse 18
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 18
- Assemblage en elektrische aansluiting 19
- Beschrijving van het lasapparaat 19
- Installatievandeflesmetschermgas envanhet drukreduceertoestel 19
- Inwerkingstelling 19
- Plaatsing van de continu aangevoerde lasdraad 19
- Technische gegevens 19
- Voorbereiding van het lascircuit 19
- Afstelling draadaanvoersnelheid 20
- Bruksanvisning 20
- Controlelampje voor thermische interventie 20
- Instelling lasstroom 20
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 20
- Onderhoud 20
- Säkerhetsföreskrifter 20
- Tips voor het gebruik 20
- Beskrivning av svetsen 21
- Driftsättning 21
- Förberedelse av svetskrets 21
- Hopmontering och elektrisk anslutning 21
- Installation av tub för skyddsgas och tryckreducerare 21
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 21
- Montering av kontinuerlig tråd 21
- Reglering av svetsström 21
- Reglering av trådhastighet 21
- Rekommenderad användning 21
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 21
- Tekniska data 21
- Underhåll 21
- Apparat i klasse a 22
- Beskrivelse av sveisemaskinen 22
- Emf elektromagnetiske felt 22
- Instruksjonsmanual 22
- Sikkerhetsvarsler 22
- Sveising under risikable forhold 22
- Tekniske data 22
- Ytterligere varsler 22
- Anbefalinger for bruk 23
- Forberedelse av sveisekretsen 23
- Installering av den beskyttende gassylinderen og trykkreduksjonsrøret 23
- Installering av kontinuerlig tråd 23
- Justering av sveisestrømmen 23
- Justering av trådhastigheten 23
- Käyttöohjekirja 23
- Montering og elektriske koblinger 23
- Oppstart 23
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 23
- Turvavaroituksia 23
- Varmesikringssignal 23
- Vedlikehold 23
- Hitsauskoneen kuvaus 24
- Hitsauspiirin valmistelu 24
- Jatkuvan langan asentaminen 24
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 24
- Käynnistys 24
- Tekniset tiedot 24
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 25
- Hitsausvirran säätö 25
- Huolto 25
- Kasutusõpetus 25
- Käyttöä koskevia suosituksia 25
- Langan nopeuden säätö 25
- Lämpökatkaisun merkinanto 25
- Suojakaasusylinterin ja paineenalennusventtiilin asentaminen 25
- Turvahoiatused 25
- Kaitsegaasi ballooni ja surve reduktori paigaldamine 26
- Keevitusahela ettevalmistus 26
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 26
- Keevitusseadme kirjeldus 26
- Keevitustraadi paigaldamine 26
- Keevitusvoolu seadistamine 26
- Käivitamine 26
- Montaažjaelektriühendused 26
- Soovitused kasutamiseks 26
- Tehnilised andmed 26
- Traadi kiiruse seadistamine 26
- Ülekuumenemise signa 26
- Drošībasbrīdinājumi 27
- Hooldus 27
- Instrukcijurokasgrāmata 27
- Metināšanasiekārtasapraksts 27
- Tehniskie dati 27
- Aizsargājošāsgāzescilindra unspiediena samazinātāja uzstādīšana 28
- Apkope 28
- Darbauzsākšana 28
- Ieteikumi izmantošanai 28
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 28
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 28
- Metināšanasķēdessagatavošana 28
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 28
- Nepārtrauktāsstieplesuzstādīšana 28
- Stieplesātrumaregulēšana 28
- Termālāpārtraucējasignāls 28
- Instrukcijųvadovas 29
- Saugosįspėjimai 29
- Techniniai duomenys 29
- Virinimo mašinos aprašymas 29
- Apsauginiodujųcilindro irslėgiomažinimoprietaiso įrengimas 30
- Instrukcjaobsługi 30
- Laidogreičioreguliavimas 30
- Montavimas ir elektros sujungimai 30
- Naudojimo rekomendacijos 30
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 30
- Pradžia 30
- Sureguliuokitevirinimosrovę 30
- Techninis aptarnavimas 30
- Terminio saugiklio signalas 30
- Virinimograndinėsparuošimas 30
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 30
- Įrengimasnepertraukiamolaido 30
- Dane techniczne 31
- Emf pola elektromagnetyczne 31
- Montażipodłączenieelektryczne 31
- Opis spawarki 31
- Przygotowanie obwodu spawania 31
- Rozruch 31
- Urządzeniaklasya 31
- Zainstalowaniedrutuciągłego 31
- Bezpečnostníupozornění 32
- Instalowaniebutligazubezpieczeństwa ireduktora ciśnienia 32
- Konserwacja 32
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencjęwyłącznika termicznego 32
- Návod k obsluze 32
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 32
- Regulacjaprąduspawania 32
- Regulacjaprędkościdrutu 32
- Wskazówkiwczasieużytkowania 32
- Montážaelektrickázapojení 33
- Montážláhvesochrannýmplynem aredukčníhoventilu 33
- Nasazení souvislého drátu 33
- Popissvařovacíhostroje 33
- Přípravasvařovacíhoobvodu 33
- Seřízenírychlostidrátu 33
- Seřízenísvařovacíhoproudu 33
- Spuštění 33
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 33
- Technické údaje 33
- Zařízenítřídya 33
- A forrasztó leírása 34
- Biztonságifigyelmeztetések 34
- Doporučenípropoužívání 34
- Használati kézikönyv 34
- Signál tepelné pojistky 34
- Údržba 34
- Folyamatos páka felszerelése 35
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 35
- Forrasztási áram szabályozása 35
- Forrasztó kör elõkészítése 35
- Karbantartás 35
- Mûködtetés 35
- Páka sebességének szabályozása 35
- Tanácsok a használathoz 35
- Technikai adatok 35
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 35
- Védõ gázpalack és a nyomáscsökkentõ felszerelése 35
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 35
- Bezpečnostnéupozornenia 36
- Popiszváračky 36
- Prevádzkovápríručka 36
- Technické údaje 36
- Hr srb 37
- Montážaelektrickéspojenia 37
- Montážspojitéhozváraciehovodi 37
- Namontujteochrannýplynovývalec aznižovačtlaku 37
- Nastavenie zváracieho prúdu 37
- Nastavenierýchlostidrôtu 37
- Odporúčaniaprepoužitie 37
- Priručnikzaupotrebu 37
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 37
- Príprava zváracieho okruhu 37
- Signál tepelného odpojenia 37
- Sigurnosna upozorenja 37
- Spúšťanie 37
- Údržba 37
- Emf elektromagnetska polja 38
- Opis stroja za varenje 38
- Paljenje 38
- Postavljanjekontinuiranežice 38
- Priprema kruga varenja 38
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 38
- Tehničkipodaci 38
- Uređajklasaa 38
- Održavanje 39
- Podešavanje struje varenja 39
- Podešavanjebrzinežice 39
- Postavljanje cilindra zaštitnog plina i reduktora pritiska 39
- Preporuke za upotrebu 39
- Priročnikznavodilizauporabo 39
- Procedura varenja opis kontrola i signala 39
- Signaltermičkogprekida 39
- Varnostna opozorila 39
- Inštalacija varnostnega plinskega cilindra in reduktorja tlaka 40
- Inštalacijaneskončnežice 40
- Montažainelektričnipriključki 40
- Naprava razreda a 40
- Nastavitev varilnega toka 40
- Nastavitevhitrostižice 40
- Opis varilnega aparata 40
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 40
- Priprava varilnega krogotoka 40
- Tehničnipodatki 40
- Nasveti za uporabo 41
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 41
- Vzdrževanje 41
- Εγχειρίδιοχρήσης 41
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 41
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχων καισημάτων 42
- Εγκατάστασητουπροστατευτικούκυλίνδρουαερίου και τουμειωτήραπίεσης 42
- Εγκατάστασητουσυνεχούςσύρματος 42
- Εκκίνηση 42
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 42
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 42
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 42
- Ρύθμισητηςταχύτηταςσύρματος 42
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 42
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 42
- Συστάσειςχρήσης 42
- Τεχνικάστοιχεία 42
- Συντήρηση 43
- Оборудованиеклассаa 43
- Описаниесварочногоаппарата 43
- Предупрежденияпобезопасности 43
- Рабочееруководство 43
- Эмп электромагнитные поля 43
- Подготовкаконтурасварки 44
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 44
- Пусквработу 44
- Регулированиескоростипроволоки 44
- Регулированиетокасварки 44
- Рекомендациипоработе 44
- Сборкаиэлектрическоесоединение 44
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 44
- Техническиеданн 44
- Установкабаллонасзащитнымгазом иредуктора давления 44
- Установканепрерывнойпроволоки 44
- Emf електромагнитни полета 45
- Описаниенамашинатазазаваряване 45
- Предупреждениязабезопасноизползване 45
- Ръководствозаексплоатация 45
- Техобслуживание 45
- Уредиоткласa 45
- Задействаненамашината 46
- Монтираненазаваръчнатаелектроднател 46
- Монтираненазащитенгазовцилиндър иредукторна напрежение 46
- Подготовканазаваръчнатаверига 46
- Препоръкизаработа 46
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 46
- Регулираненаскоросттанаподаванена заваръчнатател 46
- Регулираненатоканазаваряване 46
- Сглобяванеиелектрическивръзки 46
- Сигналзатоплиннопрекъсване 46
- Техническиданни 46
- Aparaturaclasăa 47
- Avertizăriprivindsecuritatea 47
- Câmpuri electromagnetice emf 47
- Date tehnice 47
- Descriereaaparatuluidesudură 47
- Manualdeinstrucţiuni 47
- Техническаподдръжка 47
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 48
- Instalarea electrodului continuu 48
- Instalareabutelieidegazdeprotecţie şiareductorului de presiune 48
- Pornirea 48
- Pregătireacircuituluidesudură 48
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 48
- Recomandăripentruutilizare 48
- Reglarea vitezei electrodului 48
- Reglareacurentuluidesudură 48
- Semnaluldeîntreruperetermică 48
- Întreţinere 48
- Asınıfıcihaz 49
- Emf elektromanyetik alanlar 49
- Emniyetuyarıları 49
- Kaynakmakinesinintanımı 49
- Kullanımkılauzu 49
- Riskli koşullarda kaynaklama 49
- Teknik veriler 49
- Bakım 50
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 50
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 50
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 50
- Koruyucugaztüpünün vebasınçredüktörünün kurulması 50
- Kullanımtavsiyeleri 50
- Montajveelektrikbağlantısı 50
- Süreklitelinkurulması 50
- Telhızınınayarlanması 50
- Termikmüdahalesinyallambası 50
- Çalıştırma 50
- ةينقتلاتانايبلا 51
- تاميلعتلاليلد 51
- ليغشتلاءدب 51
- ماحللاةلآفصو 51
- ناملااتاريذحت 51
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 52
- ةرارحلليئوضرشؤم 3 52
- ةنايصلا 52
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 52
- رمتسملاكلسلاتيبثت 52
- طغضللضفخملاو ةيامحلازاغةناوطسابيكرت 52
- كلسةعرسطبض 2 52
- ماحللاةيلمعدادعإ 52
- ماحللرايتلاطبض 1 52
- مادختسلااحئاصن 52
Похожие устройства
- Deca D-MIG 265 Рабочее руководство
- Deca D-MIG 350 Рабочее руководство
- DEXP H24C3000E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 380 Рабочее руководство
- DEXP H24C7200C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 390 Рабочее руководство
- Deca D-MIG 420S Рабочее руководство
- DEXP H24D7000E/W Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 520T Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 525T Инструкция по эксплуатации
- DEXP H24D7000E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 530S Инструкция по эксплуатации
- DEXP H28C3000E Инструкция по эксплуатации
- DEXP H28B7100C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 520SD Параметры
- Deca D-MIG 520SD Рабочее руководство
- DEXP H28B7100E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 530SD Параметры
- Deca D-MIG 530SD Рабочее руководство
- DEXP H28C7100C Инструкция по эксплуатации