Gaggia SYNCRONY COMPACT [33/61] Programmation des fonctions de la machine
![Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL [33/61] Programmation des fonctions de la machine](/views2/1555730/page33/bg21.png)
FRANÇAISFRANÇAIS
• 65 •• 64 •
machine.
Pour détartrer la machine, suivez les instructions
suivantes:
• Mélangez le détartrant avec de l’eau comme
cela est indiqué sur l’emballage du produit et
remplissez-en le réservoir à eau.
• Appuyez sur l’interrupteur général (7) pour
allumer la machine.
• Appuyez sur la touche (26) pendant au moins
5 secondes pour sélectionner la fonction; le
voyant restera allumé sans intermittence.
• Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvette
d’égouttoir.
• Placez un récipient d’une contenance adaptée
sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre le
pommeau eau chaude (16). La machine
commence un cycle automatique de
détartrage avec des pauses préétablies par le
fabricant et gérées automatiquement par cel-
le-ci.
• A la fin du cycle, la solution détartrante ne
s’écoule plus et les 5 touches commencent à
clignoter simultanément.
• Refermez le pommeau d’écoulement d’eau
chaude (16) en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le voyant (27) clignote
également.
• Rincez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau
froide potable.
• Placez un récipient d’une contenance adaptée
sous le bec à vapeur et videz les 2/3 du
contenu du réservoir à eau en tournant le
pommeau vapeur (16) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre; pour arrêter
l’écoulement d’eau, tournez le pommeau (16)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Laissez chauffer la machine et videz le contenu
restant du réservoir à eau en tournant le
pommeau vapeur (16) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre ; pour arrêter
l’écoulement d’eau, tournez le pommeau
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si vous utilisez une solution
différente de celle qui est
recommandée dans cette brochure, veillez
à respecter les instructions du fabricant
reportées sur la solution détartrante que
vous avez choisie.
Si vous éteignez la machine, le cycle
de détartrage sera interrompu, et il
repartira si vous la rallumez.
12 PROGRAMMATION DES
FONCTIONS DE LA MACHINE
La machine permet de programmer différents
paramètres en fonction des exigences de
l’usager.
Pour programmer ces fonctions il est obligatoire
d’entrer dans la modalité de programmation en
suivant les instructions suivantes:
• Vérifiez que l’interrupteur général (7) de la
machine soit sur la position (0) et que le
pommeau eau chaude (16) soit bien fermé.
• Appuyez en même temps sur les touches (23)
et (25) et allumez la machine en appuyant
sur l’interrupteur général (7).
Vous êtes ainsi dans la modalité de
programmation de la machine.
Pour sortir de la programmation et activer les
fonctions programmées, éteindre et rallumer la
machine en appuyant sur l’interrupteur général (7).
12.1 Programmation «dureté de l’eau»
Etant donné que l’eau du robinet peut être plus
ou moins calcaire selon les régions, votre
machine peut être réglée selon le degré de
dureté (de 1 à 4) de l’eau de la région à laquelle
elle est destinée.
La machine est déjà programmée sur une valeur
moyenne (dureté 3).
Avant d’effectuer ce réglage, il faut
vérifier la dureté de l’eau à l’aide de
la lame fournie avec la machine. Plongez
brièvement (pendant 1 seconde) la lame
dans l’eau et secouez-la légèrement. Après
une minute, les résultats du test sont visibles
sur la lame.
Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (22); le nombre de
touches qui s’allumeront indique la dureté de
l’eau programmée;
• Si vous désirez modifier le degré de dureté de
l’eau, appuyez plusieurs fois sur la touche (22)
jusqu’à ce que l’allumage des touches indique
le degré de dureté sélectionné.
Dureté 1 = touches (22) et (23) allumées
Dureté 2 = touches (22), (23) et (24) allumées;
Dureté 3 = touches (22), (23), (24) et (25)
allumées
Dureté 4 = touches (22), (23), (24), (25) et (26)
allumées.
L’indice de dureté de l’eau correspond aux
valeurs 1-4 de la lame.
12.2 Programmation du «cycle de
rinçage»
Tout de suite après l’allumage de la machine,
l’eau qui est restée dans les conduits est
automatiquement éliminée afin de garantir que
les cafés soient exclusivement préparés avec de
l’eau fraîche.
Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (23); lorsque la fonction
est activée, le voyant (27) s’allume.
12.3 P rogrammation de la «pré-
infusion»
Le processus de pré-infusion, avec lequel le café
est légèrement humidifié avant la véritable
infusion, rehausse tout l’arôme du café, qui
acquière ainsi un goût excellent.
Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (24); lorsque la fonction
est activée, le voyant (28) s’allume.
Note: cette fonction est déjà activée
par le fabricant.
12.4 Programmation de la «pré-
mouture»
Avec le processus de pré-mouture, la machine
moud deux fois le café: la première mouture
pour le type de café sélectionné, la deuxième
pour le café suivant (pas encore sélectionné).
Cette fonction n’est utile que lorsqu’on doit
préparer en même temps plusieurs cafés (par
ex. lors d’une visite, une fête, etc.).
Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (25); lorsque la fonction
est activée, le voyant (29) s’allume.
13 INFORMATIONS A CARACTERE
JURIDIQUE
• La présente brochure contient toutes les
informations permettant d’employer et
d’entretenir correctement la machine.
• Ces connaissances ainsi que l’observation des
présentes instructions représentent les
prémisses pour une utilisation sans danger et
conforme aux normes de sécurité concernant
le fonctionnement ou l’entretien de la
machine. Si vous désirez d’ultérieures
informations, ou en cas de problèmes
particuliers n’étant pas clairement expliqués
dans la présente brochure, veuillez vous
adresser à un revendeur local ou directement
au fabricant de la machine.
• Nous vous faisons en outre remarquer que le
contenu du présent mode d’emploi ne fait
partie d’aucune convention précédente ou
déjà existante, d’aucun accord ou contrat
légal et qu’ils n’en changent pas la substance.
• Toutes les obligations du fabricant sont basées
sur le contrat de vente correspondant qui
contient le règlement complet et exclusif des
prestations de garantie.
• Les normes de garantie contractuelles ne sont
ni limitées ni étendues en fonction des
présentes explications.
• La présente brochure contient des informations
protégées par le droit d’auteur.
• Il est interdit de la photocopier et de la traduire
dans une autre langue sans l’accord écrit du
fabricant.
14 DESTRUCTION
• Rendre inutilisables les machines qui ne sont
plus employées.
• Débrancher le cordon électrique de la prise
de courant et couper le cordon.
• Livrer les machines hors d’usage à un centre
de collecte prévu à cet effet.
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2564-65
Содержание
- Avvertenza 4
- Conservare queste istruzioni 4
- Istruzioni sul cavo elettrico 4
- Precauzioni importanti 4
- Alimentazione di corrente 5
- Cavo d alimentazione fig a 5
- Destinazione d uso 5
- Italiano 5
- Misure in millimetri 5
- Norme di sicurezza 5
- Pericolo d ustioni fig c 5
- Protezione d altre persone fig b 5
- Pulizia fig e 5
- Spazio per l installazione l uso e la manutenzione fig d 5
- Antincendio 6
- Custodia della macchina 6
- Descrizione componenti 6
- Imballo 6
- Installazione 6
- Italiano 6
- Operazioni preliminari 6
- Pannello comandi 6
- Prima accensione 6
- Riparazioni manutenzione 6
- Erogazione caffé 7
- Erogazione con caffè in grani 7
- Erogazione con caffè in polvere 7
- Italiano 7
- Macinacaffè fig 0 7
- Regolazione dose caffè fig 1 7
- Regolazione quantità caffè per tazza 7
- Decalcificazione 8
- Erogazione acqua calda 8
- Erogazione vapore prepara zione del cappuccino 8
- Gruppo erogatore 8
- Italiano 8
- Passaggio da vapore a caffè 8
- Pulizia e manutenzione 8
- Informazioni di caratte re giuridico 9
- Italiano 9
- Programmazione del ciclo di ri sciacquo 9
- Programmazione della preinfu sione 9
- Programmazione della prema cinatura 9
- Programmazione durezza acqua 9
- Programmazione funzio ni macchina 9
- Smaltimento 9
- Italiano 10
- Spie pannello comandi 10
- Italiano 11
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 11
- Problemi cause e rimedi 11
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 11
- Caution 12
- Important safeguards 12
- Instructions for the power supply cord 12
- Save these instructions 12
- Cleaning fig e 13
- English 13
- Intended use 13
- Power supply 13
- Power supply cord fig a 13
- Preventing injury fig b 13
- Safety standards 13
- Scalding hazard fig c 13
- Space necessary to installation usage and maintenance fig d 13
- Storing the appliance 13
- Control panel 14
- Description of parts 14
- English 14
- Fire fighting 14
- Installing the coffee maker 14
- Packaging 14
- Preliminaries 14
- Preparing the coffee maker for use 14
- Repairing maintenance 14
- Adjusting the coffee dose fig 1 15
- Adjusting the quantity of coffee per cup 15
- English 15
- Making coffee with coffee beans 15
- Making coffee with ground coffee 15
- Making hot water 15
- Making steam preparing cappuccino 15
- The coffee dispenser 15
- The coffee grinder fig 0 15
- Cleaning and mainte nance 16
- Descaling 16
- English 16
- Function programming 16
- Making coffee after using the steam function 16
- The coffee disperser 16
- English 17
- Legal information 17
- Programming prebrewing 17
- Programming pregrinding 17
- Programming the rinsing cycle 17
- Programming water hardness 17
- Scrapping 17
- Control panel leds 18
- English 18
- English 19
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 19
- Troubleshooting 19
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 19
- Betriebsanleitungen zum netzkabel 20
- Diese anweisungen gut aufbewahren 20
- Hinweise 20
- Wichtige vorsichtsmassnahmen 20
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 21
- Deutsch 21
- Netzkabel abb a 21
- Platz für installation betrieb und wartung abb d 21
- Reinigung abb e 21
- Schutz anderer personen abb b 21
- Sicherheitsvorschriften 21
- Stromversorgung 21
- Verbrennungsgefahr abb c 21
- Aufbewahrung der maschine 22
- Bedienfeld 22
- Beschreibung der komponenten 22
- Brandschutz 22
- Deutsch 22
- Inbetriebnahme 22
- Installation 22
- Reparaturen wartung 22
- Verpackung 22
- Vorbereitung der espressomaschine 22
- Deutsch 23
- Einstellung der espressomenge pro tasse 23
- Einstellung der kaffee menge abb 1 23
- Espressoausgabe 23
- Espressoausgabe mit bohnenkaffee 23
- Espressoausgabe mit gemahlenem kaffee 23
- Kaffeemühle abb 0 23
- Brühgruppe 24
- Dampfausgabe cappuc cinozubereitung 24
- Deutsch 24
- Entkalkung 24
- Heisswasserausgabe 24
- Wartung 24
- Übergang von dampf zu espresso 24
- Deutsch 25
- Entsorgung 25
- Juristische informationen 25
- Programmierung der maschinenfunktionen 25
- Programmierung spülzyklus 25
- Programmierung vorbrühen 25
- Programmierung vormahlen 25
- Programmierung wasserhärte 25
- Deutsch 26
- Kontrolllampen bedienfeld 26
- Deutsch 27
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 27
- Störungen ursachen und abhilfe 27
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 27
- Garder ces istructions 28
- Important 28
- Instructions sur le cordon electrique 28
- Précautions 28
- A qui cette machine est destinée 29
- Cordon d alimentation fig a 29
- Courant électrique 29
- Danger de brûlures fig c 29
- Espace nécessaire pour l installation l utilisation et la maintenance fig d 29
- Français 29
- Nettoyage fig e 29
- Normes de sécurité 29
- Protection d autres personnes fig b 29
- Description des composants 30
- Dispositif ignifugé 30
- Emballage 30
- Français 30
- Installation 30
- Opérations préliminaires 30
- Première utilisation 30
- Rangement de la machine 30
- Réparations entretien 30
- Tableau de commande 30
- Distribution avec du café en grains 31
- Distribution avec du café moulu 31
- Distribution du café 31
- Français 31
- Moulin à café fig 0 31
- Réglage de la dose de café fig 1 31
- Réglage de la quantité de café par tasse 31
- Detartrage 32
- Distribution d eau chaude 32
- Distribution de vapeur préparation du cappucci no 32
- Français 32
- Groupe de distribution 32
- Nettoyage et entretien 32
- Passage de la vapeur au café 32
- Destruction 33
- Français 33
- Informations a caractere juridique 33
- Programmation de la pré infusion 33
- Programmation de la pré mouture 33
- Programmation des fonctions de la machine 33
- Programmation du cycle de rinçage 33
- Programmation dureté de l eau 33
- Français 34
- Voyants du tableau de commande 34
- Anomalies causes et remèdes 35
- Français 35
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 35
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 35
- Advertencia 36
- Conservar estas instrucciones 36
- Instrucciones acerca del cable eléctrico 36
- Precauciones importantes 36
- Alimentación de corriente 37
- Cable de alimentación fig a 37
- Destino de uso 37
- Espacio para la instalación el uso y el mantenimiento fig d 37
- Español 37
- Limpieza fig e 37
- Normas de seguridad 37
- Peligro de ignición fig c 37
- Protección de otras personas fig b 37
- Antiincendio 38
- Descripción de los compo nentes 38
- Embalaje 38
- Español 38
- Guardar la máquina 38
- Instalación 38
- Operaciones preliminares 38
- Panel de mandos 38
- Primer encendido 38
- Reparaciones mantenimiento 38
- Erogación con café en grano 39
- Erogación con café molido 39
- Erogación de café 39
- Español 39
- Moledor de café fig 0 39
- Regulación de la cantidad de café por taza 39
- Regulación dosis de café fig 1 39
- Descalcificación 40
- Erogación de agua caliente 40
- Erogación de vapor preparación del capuchino 40
- Español 40
- Grupo erogador 40
- Limpieza y mantenimiento 40
- Paso de vapor a café 40
- Español 41
- Informaciones de carác ter jurídico 41
- Programación de la preinfusión 41
- Programación de las funciones de la máquina 41
- Programación del ciclo de aclarado 41
- Programación del premolido 41
- Programación dureza del agua 41
- Supresión 41
- Español 42
- Testigos luminosos del panel de mandos 42
- Anomalías causas y remedios 43
- Español 43
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 43
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 43
- A er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen b er kan een verlengsnoer gebruikt worden c als u een verlengsnoer gebruikt controleer dan 1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat 2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met aarde als het snoer van het apparaat van dit type is 3 of het snoer niet van de tafel hangt zodat u er niet over kunt struikelen 44
- Aanwijzingen over de elektriciteitskabel 44
- Algemene informatie 44
- Belangrijke voorzorgsmaatregelen 44
- Gelieve deze gebruiksaan wijzingen te bewaren 44
- Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt al de servicewerkzaamheden of reparaties behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd servicecentrum uitgevoerd worden het apparaat niet in water onderdompelen elke reparatie dient door een bevoegd servicecentrum te worden uitgevoerd 1 controleren dat de aangetoonde spanning op het plaatje overeenkomt met de spanning van het stopcontact 2 nooit lauw of warm water gebruiken om het waterreservoir te vullen alleen maar koud water gebruiken 3 de warme onderdelen van het apparaat en de voedingskabel tijdens de werking niet met de handen aanraken 4 nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp gereedschap een met water bevochtigde zachte doek is voldoende 5 gebruik mineraalwater zonder koolzuur om de vorming van kalkaanslag te vermijden 44
- Nederland 44
- Technische gegevens 44
- Waarschuwing 44
- Brandgevaar fig c 45
- Gebruiksbestemming 45
- Nederland 45
- Reiniging fig e 45
- Ruimte voor installatie gebruik en onderhoud fig d 45
- Stroomvoeding 45
- Veiligheidsmaatregelen 45
- Voedingskabel fig a 45
- Voor de bescherming van anderen fig b 45
- Bedieningspaneel 46
- Beschrijving van de onderdelen 46
- Bewaring van het apparaat 46
- Brandwering 46
- De eerste inbedrijfstelling 46
- Installatie 46
- Nederland 46
- Reparaties onderhoud 46
- Verpakking 46
- Voorbereidende bewerkingen 46
- Afstelling van de koffiedosis fig 1 47
- Instelling van de koffiehoeveelheid per kopje 47
- Koffie afgifte 47
- Koffie afgifte met gemalen koffie 47
- Koffie afgifte met koffiebonen 47
- Koffiemalen fig 10 47
- Nederland 47
- Afgifte van het warme water 48
- Nederland 48
- Ontkalken 48
- Overgang van stoom naar koffie 48
- Reiniging en onderhoud 48
- Stoomafgifte voorbe reiding van de cappuccino 48
- Uitloopgroep 48
- Juridische informaties 49
- Nederland 49
- P r o g r a m m e r i n g apparaatfuncties 49
- Programmering van de spoelcyclus 49
- Programmering van de voorinfusie 49
- Programmering van het voormalen 49
- Programmering waterhardheid 49
- Verwerking 49
- Controlelampjes bedieningspaneel 50
- Nederland 50
- 101 100 51
- Afwijkingen oorzaken en oplossingen 51
- Nederland 51
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 51
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 51
- Cuidados 52
- Guardar as presentes instruções de uso 52
- Instruços sobre o cabo eletrico 52
- Precauções importantes 52
- 105 104 53
- Alimentação da corrente 53
- Destinação do uso 53
- Espaço para a instalação uso e manutenção fig d 53
- Fio de alimentação fig a 53
- Limpeza fig e 53
- Normas de segurança 53
- Perigo de queimaduras fig c 53
- Portugal 53
- Protecção de outras pessoas fig b 53
- 107 106 54
- Conservação da máquina 54
- Contra incêndio 54
- Descrição componentes 54
- Embalagem 54
- Instalação 54
- Ligar a máquina pela primeira vez 54
- Operações preliminares 54
- Painel comandos 54
- Portugal 54
- Reparação manutenção 54
- 109 108 55
- Moedor de café fig 0 55
- Portugal 55
- Preparação café 55
- Preparação com café em grão 55
- Preparação com café em pó 55
- Regulação da quantidade de café para cada chávena 55
- Regulação dose café fig 1 55
- 111 110 56
- Descalcificação 56
- Emissão vapor prepara ção de cappuccino 56
- Fornecimento de água quente 56
- Grupo distribuidor 56
- Limpeza e manutenção 56
- Passagem do vapor ao café 56
- Portugal 56
- 113 112 57
- Eliminação 57
- Informações de carácter jurídico 57
- Portugal 57
- Programação da dureza da água 57
- Programação da pré infusão 57
- Programação da pré moagem 57
- Programação do ciclo de enxaguadela 57
- Programação funções da máquina 57
- 115 114 58
- Espias luminosas do painel de comandos 58
- Portugal 58
- 117 116 59
- Anomalias causas e remédios nota note bemerkung note nota nota opmerking 59
- Portugal 59
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 59
- Cod 1 89 0 0 rev 01 del 20 06 02 61
- Type sup025y 61
Похожие устройства
- Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL Руководство пользователя
- Gaggia SYNCRONY DIGITAL Руководство пользователя
- Gaggia TITANIUM Руководство пользователя
- Gaggia TITANIUM OFFICE Руководство пользователя
- Gaggia UNICA Руководство пользователя
- Gorenje GCC134B/X Руководство пользователя
- Hotpoint-Ariston MCK 103 X/HA Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA J7 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA S7 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA X95 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA XS95 PLATINUM ONE TOUCH Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA Z5 2SIGNAT1 RHODIUM/CRYSTALS Руководство пользователя
- Sony KDL-40X4500 Сервисный мануал
- Sony KDL-46X4500 Сервисный мануал
- Sony BRAVIA KDL-55X4500 Сервисный мануал
- Jura IMPRESSA Z9 Руководство пользователя
- Jura E60 Руководство пользователя
- Krups GRAND MAESTRIA XN810510 Руководство пользователя
- Krups ORCHESTRO F 889 Руководство пользователя
- Krups XP 5210 Руководство пользователя