Gaggia SYNCRONY COMPACT [47/61] Koffiemalen fig 10
![Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL [47/61] Koffiemalen fig 10](/views2/1555730/page47/bg2f.png)
NEDERLANDNEDERLAND
• 93 •• 92 •
te ontluchten.
• Na de inschakeling van het apparaat
knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig
gedurende de opwarming. Na de opwarming
van het apparaat branden LED (23) en (24)
continu.
• Nadat de bovengenoemde bewerkingen
beëindigd zijn, is het apparaat klaar voor
gebruik.
• Om koffie, warm water of stoom uit te
schenken en het apparaat juist te benutten,
moet men zich nauwkeurig aan de volgende
gebruiksaanwijzingen houden.
5 KOFFIEMALEN (FIG. 10)
Waarschuwing! Het handvat voor
de instelling van de koffiemaling
bevindt zich in het reservoir (Fig.10) en
mag enkel gedraaid worden indien de
koffiemaler werkt. Geen gemalen
koffie in de houder voor de koffiebonen
doen.
Het is verboden welk materieel ook, behalve
koffiebonen, in het apparaat in te voeren.
De koffiemaler bevat bewegende
onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn; er
dus nooit met vingers en/of andere
voorwerpen ingaan. De hoofdschakelaar (7)
eerst uitschakelen en de kabel uit het
stopcontact verwijderen alvorens in de
bonenreservoir te werken. Geen
koffiebonen in de koffiemaler doen als deze
in bedrijf is.
De kwaliteit en de smaak van de koffie
hangen zowel van het malen als van de
koffiesoort af.
Het toestel is van een knop (Fig.10) voor de
instelling van het koffiemalen voorzien.
Om de graad van het malen te veranderen,
moet de knop met graden aanduiding
gedurende het malen gedraaid worden; de
cijfers op het handvat duiden de graad van
het malen aan.
Elk toestel wordt in de fabriek op een
middelmatig malen ingesteld: wanneer het
malen te fijn is, is het noodzakelijk het handvat
op grover malen in te stellen; wanneer het
malen te grof is, is het noodzakelijk het handvat
op fijner malen in te stellen.
De verandering in de maalgraad wordt pas
na het uitschenken van drie/vier kopjes koffie
merkbaar.
Gelieve koffiebonen voor espresso apparaten
te gebruiken. Uiterste maalgraden (vb. 1-16)
moeten vermeden worden; in deze gevallen
moeten verschillende koffiesoorten gebruikt
worden. De koffie altijd in een luchtdichte
doos en op een frisse plaats bewaren.
Het malen moet ingesteld worden wanneer de
koffie niet op een regelmatige manier uitloopt.
Koffie afgifte te snel = het malen is te grof > de
maalgraad verkleinen
Koffie afgifte in druppels en/of afwezig = het
malen is te fijn > de maalgraad vergroten.
6 AFSTELLING VAN DE
KOFFIEDOSIS (FIG.11)
Met dit apparaat is het mogelijk de
koffiehoeveelheid, die men wil malen, te
doseren. De dosering werd bij de producent,
op een aangegeven waarde, waarmee de
meerderheid tevreden is, bepaald.
Door de knop (Fig.11), die zich in het
midden van de bonenreservoir
koffiebonenhouder bevindt, tegen de wijzers
van de klok in te draaien, verhoogt de dosis
gemalen koffie; de dosis gemalen koffie
wordt minder indien men de knop met de
wijzers van de klok meedraait.
De afstelling van de koffiedosis moet voor de
inschakeling van de koffie-afgifte uitgevoerd
worden.
Op deze manier verkrijgt men een goede koffie-
afgifte en kan men alle bestaande koffiesoorten
gebruiken.
7 KOFFIE AFGIFTE
Aanmerking: Indien het apparaat
geen koffie distribueert, nakijken of
er genoeg water in het waterreservoir is.
• Controleer dat de groene LED (23) en (24)
continu branden, dat het waterreservoir en het
koffiebonenreservoir opgevuld zijn, alvorens
de koffie te laten uitlopen.
• Een of twee kopjes onder de tuiten stellen; de
hoogte van de pijp kan ingesteld worden door
de pijp met de hand naar boven of naar
beneden te verzetten (Fig.12), zodat hij zich
de hoogte van de kopjes aanpast.
7.1 Koffie afgifte met koffiebonen
• Om de koffie afgifte in werking te zetten,
moet de toets voor de uitloop (23 of 24)
gedrukt worden; de gekozen toets begint te
knipperen (zie hoofdstuk 15), terwijl de
andere toets zich vanzelf uitschakelt.
Voor 1 kopje koffie, gelieve een kopje
onder de tuit van de koffie afgifte te
plaatsen en eenmaal de toets (23 of 24)
in te drukken; voor 2 kopjes koffie moet
men twee kopjes onder de tuiten van de
koffie afgifte plaatsen en twee keer
achtereen, de toets (23 of 24) indrukken.
In deze bewerkingsmodaliteit voorziet het
apparaat automatisch in het malen en het
juiste doseren van de koffiehoeveelheid; de
voorbereiding voor twee kopjes vraagt twee
maalcycli en twee uitloopcycli die automatisch
door het toestel beheerd worden.
• Achtereenvolgens begint de uitloopcyclus.
• Nadat de voor-infusiecyclus beëindigd is,
druppelt de koffie uiteindelijk uit de tuiten.
(Fig.01-pos.13).
De koffie afgifte stopt automatisch als het
vooringesteld niveau bereikt wordt (zie
hoofdstuk 7.3); het is echter mogelijk de
uitloop van de koffie te onderbreken indien
men de toets drukt (Fig.01-pos.23 of 24).
7.2 Koffie afgifte met gemalen koffie
Om deze functie te benutten, is het
noodzakelijk de maatschep (Fig. 01-
21) te gebruiken voor de dosering van de
gemalen koffie in het apparaat.
Enkel gemalen koffie voor espresso
apparaten in de doseringshouder
doen; koffiebonen en andere voorwerpen
kunnen het apparaat beschadigen.
Het is verboden vingers in de
koffiedoseringshouder te steken
omdat het bewegende onderdelen bevat.
Om de juiste hoeveelheid koffiepoeder te
nemen, die in de doseringshouders dient te
worden gegeven, enkel het meegeleverde
maatschep (21) gebruiken. Voeg enkel een
maatschep koffiepoeder per keer in; om twee
kopjes koffie te verkrijgen dienen twee
opeenvolgende cycli uitgevoerd te worden.
• Druk de toets (22) voor het kiezen van de
bewerking; de led op de toets verlicht zich
• Hef het deksel van de koffiepoederdosering
op (fig.13).
• Neem d.m.v. het maatschep een koffiedosis:
verwijder de overvloedige koffiepoeder van
het maatschep.
• Ledig de koffiepoeder binnenin de dosering
(fig.14)
• Sluit het deksel van de koffiepoederdosering
• Druk de toets voor de koffie afgifte (23 of 24);
de gekozen toets begint te knipperen (zie
hoofdstuk 15) terwijl de andere toets zich
uitschakelt.
• De uitloopcyclus schakelt zich in.
• Na het beëindigen van de voor-infusiecyclus,
druppelt de koffie uit de tuit (13)
• De koffie afgifte stopt automatisch wanneer
het vooringesteld niveau bereikt wordt (zie
hoofdstuk 7.3); het is in ieder geval mogelijk
de koffie afgifte d.m.v. toets (23 of 24) te
onderbreken.
· Vervolgens wordt het apparaat automatisch
in de normale werkwijze gezet (zie par. 7.1)
7.3 Instelling van de koffiehoeveelheid
per kopje
Het apparaat werd geprogrammeerd om 2
koffietypes uit te schenken : espresso koffie met
toets (23) en Café creme met toets (24).
Plaats het kopje onder de uitloper (13) om de
geprogrammeerde waarden aan het kopje aan
te passen, de uitlooptoets voor de gewenste
koffie (23 of 24) ingedrukt houden.
Afwachten tot het kopje met de gewenste
hoeveelheid gevuld wordt en dan de toets
loslaten.
Waarschuwing: de toets (23 of
24) gedurende de gehele
uitloopprocedure van de koffie ingedrukt
houden.
Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD 14/06/2002, 17.2592-93
Содержание
- Avvertenza 4
- Conservare queste istruzioni 4
- Istruzioni sul cavo elettrico 4
- Precauzioni importanti 4
- Alimentazione di corrente 5
- Cavo d alimentazione fig a 5
- Destinazione d uso 5
- Italiano 5
- Misure in millimetri 5
- Norme di sicurezza 5
- Pericolo d ustioni fig c 5
- Protezione d altre persone fig b 5
- Pulizia fig e 5
- Spazio per l installazione l uso e la manutenzione fig d 5
- Antincendio 6
- Custodia della macchina 6
- Descrizione componenti 6
- Imballo 6
- Installazione 6
- Italiano 6
- Operazioni preliminari 6
- Pannello comandi 6
- Prima accensione 6
- Riparazioni manutenzione 6
- Erogazione caffé 7
- Erogazione con caffè in grani 7
- Erogazione con caffè in polvere 7
- Italiano 7
- Macinacaffè fig 0 7
- Regolazione dose caffè fig 1 7
- Regolazione quantità caffè per tazza 7
- Decalcificazione 8
- Erogazione acqua calda 8
- Erogazione vapore prepara zione del cappuccino 8
- Gruppo erogatore 8
- Italiano 8
- Passaggio da vapore a caffè 8
- Pulizia e manutenzione 8
- Informazioni di caratte re giuridico 9
- Italiano 9
- Programmazione del ciclo di ri sciacquo 9
- Programmazione della preinfu sione 9
- Programmazione della prema cinatura 9
- Programmazione durezza acqua 9
- Programmazione funzio ni macchina 9
- Smaltimento 9
- Italiano 10
- Spie pannello comandi 10
- Italiano 11
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 11
- Problemi cause e rimedi 11
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 11
- Caution 12
- Important safeguards 12
- Instructions for the power supply cord 12
- Save these instructions 12
- Cleaning fig e 13
- English 13
- Intended use 13
- Power supply 13
- Power supply cord fig a 13
- Preventing injury fig b 13
- Safety standards 13
- Scalding hazard fig c 13
- Space necessary to installation usage and maintenance fig d 13
- Storing the appliance 13
- Control panel 14
- Description of parts 14
- English 14
- Fire fighting 14
- Installing the coffee maker 14
- Packaging 14
- Preliminaries 14
- Preparing the coffee maker for use 14
- Repairing maintenance 14
- Adjusting the coffee dose fig 1 15
- Adjusting the quantity of coffee per cup 15
- English 15
- Making coffee with coffee beans 15
- Making coffee with ground coffee 15
- Making hot water 15
- Making steam preparing cappuccino 15
- The coffee dispenser 15
- The coffee grinder fig 0 15
- Cleaning and mainte nance 16
- Descaling 16
- English 16
- Function programming 16
- Making coffee after using the steam function 16
- The coffee disperser 16
- English 17
- Legal information 17
- Programming prebrewing 17
- Programming pregrinding 17
- Programming the rinsing cycle 17
- Programming water hardness 17
- Scrapping 17
- Control panel leds 18
- English 18
- English 19
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 19
- Troubleshooting 19
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 19
- Betriebsanleitungen zum netzkabel 20
- Diese anweisungen gut aufbewahren 20
- Hinweise 20
- Wichtige vorsichtsmassnahmen 20
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 21
- Deutsch 21
- Netzkabel abb a 21
- Platz für installation betrieb und wartung abb d 21
- Reinigung abb e 21
- Schutz anderer personen abb b 21
- Sicherheitsvorschriften 21
- Stromversorgung 21
- Verbrennungsgefahr abb c 21
- Aufbewahrung der maschine 22
- Bedienfeld 22
- Beschreibung der komponenten 22
- Brandschutz 22
- Deutsch 22
- Inbetriebnahme 22
- Installation 22
- Reparaturen wartung 22
- Verpackung 22
- Vorbereitung der espressomaschine 22
- Deutsch 23
- Einstellung der espressomenge pro tasse 23
- Einstellung der kaffee menge abb 1 23
- Espressoausgabe 23
- Espressoausgabe mit bohnenkaffee 23
- Espressoausgabe mit gemahlenem kaffee 23
- Kaffeemühle abb 0 23
- Brühgruppe 24
- Dampfausgabe cappuc cinozubereitung 24
- Deutsch 24
- Entkalkung 24
- Heisswasserausgabe 24
- Wartung 24
- Übergang von dampf zu espresso 24
- Deutsch 25
- Entsorgung 25
- Juristische informationen 25
- Programmierung der maschinenfunktionen 25
- Programmierung spülzyklus 25
- Programmierung vorbrühen 25
- Programmierung vormahlen 25
- Programmierung wasserhärte 25
- Deutsch 26
- Kontrolllampen bedienfeld 26
- Deutsch 27
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 27
- Störungen ursachen und abhilfe 27
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 27
- Garder ces istructions 28
- Important 28
- Instructions sur le cordon electrique 28
- Précautions 28
- A qui cette machine est destinée 29
- Cordon d alimentation fig a 29
- Courant électrique 29
- Danger de brûlures fig c 29
- Espace nécessaire pour l installation l utilisation et la maintenance fig d 29
- Français 29
- Nettoyage fig e 29
- Normes de sécurité 29
- Protection d autres personnes fig b 29
- Description des composants 30
- Dispositif ignifugé 30
- Emballage 30
- Français 30
- Installation 30
- Opérations préliminaires 30
- Première utilisation 30
- Rangement de la machine 30
- Réparations entretien 30
- Tableau de commande 30
- Distribution avec du café en grains 31
- Distribution avec du café moulu 31
- Distribution du café 31
- Français 31
- Moulin à café fig 0 31
- Réglage de la dose de café fig 1 31
- Réglage de la quantité de café par tasse 31
- Detartrage 32
- Distribution d eau chaude 32
- Distribution de vapeur préparation du cappucci no 32
- Français 32
- Groupe de distribution 32
- Nettoyage et entretien 32
- Passage de la vapeur au café 32
- Destruction 33
- Français 33
- Informations a caractere juridique 33
- Programmation de la pré infusion 33
- Programmation de la pré mouture 33
- Programmation des fonctions de la machine 33
- Programmation du cycle de rinçage 33
- Programmation dureté de l eau 33
- Français 34
- Voyants du tableau de commande 34
- Anomalies causes et remèdes 35
- Français 35
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 35
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 35
- Advertencia 36
- Conservar estas instrucciones 36
- Instrucciones acerca del cable eléctrico 36
- Precauciones importantes 36
- Alimentación de corriente 37
- Cable de alimentación fig a 37
- Destino de uso 37
- Espacio para la instalación el uso y el mantenimiento fig d 37
- Español 37
- Limpieza fig e 37
- Normas de seguridad 37
- Peligro de ignición fig c 37
- Protección de otras personas fig b 37
- Antiincendio 38
- Descripción de los compo nentes 38
- Embalaje 38
- Español 38
- Guardar la máquina 38
- Instalación 38
- Operaciones preliminares 38
- Panel de mandos 38
- Primer encendido 38
- Reparaciones mantenimiento 38
- Erogación con café en grano 39
- Erogación con café molido 39
- Erogación de café 39
- Español 39
- Moledor de café fig 0 39
- Regulación de la cantidad de café por taza 39
- Regulación dosis de café fig 1 39
- Descalcificación 40
- Erogación de agua caliente 40
- Erogación de vapor preparación del capuchino 40
- Español 40
- Grupo erogador 40
- Limpieza y mantenimiento 40
- Paso de vapor a café 40
- Español 41
- Informaciones de carác ter jurídico 41
- Programación de la preinfusión 41
- Programación de las funciones de la máquina 41
- Programación del ciclo de aclarado 41
- Programación del premolido 41
- Programación dureza del agua 41
- Supresión 41
- Español 42
- Testigos luminosos del panel de mandos 42
- Anomalías causas y remedios 43
- Español 43
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 43
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 43
- A er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen b er kan een verlengsnoer gebruikt worden c als u een verlengsnoer gebruikt controleer dan 1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat 2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met aarde als het snoer van het apparaat van dit type is 3 of het snoer niet van de tafel hangt zodat u er niet over kunt struikelen 44
- Aanwijzingen over de elektriciteitskabel 44
- Algemene informatie 44
- Belangrijke voorzorgsmaatregelen 44
- Gelieve deze gebruiksaan wijzingen te bewaren 44
- Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt al de servicewerkzaamheden of reparaties behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd servicecentrum uitgevoerd worden het apparaat niet in water onderdompelen elke reparatie dient door een bevoegd servicecentrum te worden uitgevoerd 1 controleren dat de aangetoonde spanning op het plaatje overeenkomt met de spanning van het stopcontact 2 nooit lauw of warm water gebruiken om het waterreservoir te vullen alleen maar koud water gebruiken 3 de warme onderdelen van het apparaat en de voedingskabel tijdens de werking niet met de handen aanraken 4 nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp gereedschap een met water bevochtigde zachte doek is voldoende 5 gebruik mineraalwater zonder koolzuur om de vorming van kalkaanslag te vermijden 44
- Nederland 44
- Technische gegevens 44
- Waarschuwing 44
- Brandgevaar fig c 45
- Gebruiksbestemming 45
- Nederland 45
- Reiniging fig e 45
- Ruimte voor installatie gebruik en onderhoud fig d 45
- Stroomvoeding 45
- Veiligheidsmaatregelen 45
- Voedingskabel fig a 45
- Voor de bescherming van anderen fig b 45
- Bedieningspaneel 46
- Beschrijving van de onderdelen 46
- Bewaring van het apparaat 46
- Brandwering 46
- De eerste inbedrijfstelling 46
- Installatie 46
- Nederland 46
- Reparaties onderhoud 46
- Verpakking 46
- Voorbereidende bewerkingen 46
- Afstelling van de koffiedosis fig 1 47
- Instelling van de koffiehoeveelheid per kopje 47
- Koffie afgifte 47
- Koffie afgifte met gemalen koffie 47
- Koffie afgifte met koffiebonen 47
- Koffiemalen fig 10 47
- Nederland 47
- Afgifte van het warme water 48
- Nederland 48
- Ontkalken 48
- Overgang van stoom naar koffie 48
- Reiniging en onderhoud 48
- Stoomafgifte voorbe reiding van de cappuccino 48
- Uitloopgroep 48
- Juridische informaties 49
- Nederland 49
- P r o g r a m m e r i n g apparaatfuncties 49
- Programmering van de spoelcyclus 49
- Programmering van de voorinfusie 49
- Programmering van het voormalen 49
- Programmering waterhardheid 49
- Verwerking 49
- Controlelampjes bedieningspaneel 50
- Nederland 50
- 101 100 51
- Afwijkingen oorzaken en oplossingen 51
- Nederland 51
- Nota note bemerkung note nota nota opmerking 51
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 51
- Cuidados 52
- Guardar as presentes instruções de uso 52
- Instruços sobre o cabo eletrico 52
- Precauções importantes 52
- 105 104 53
- Alimentação da corrente 53
- Destinação do uso 53
- Espaço para a instalação uso e manutenção fig d 53
- Fio de alimentação fig a 53
- Limpeza fig e 53
- Normas de segurança 53
- Perigo de queimaduras fig c 53
- Portugal 53
- Protecção de outras pessoas fig b 53
- 107 106 54
- Conservação da máquina 54
- Contra incêndio 54
- Descrição componentes 54
- Embalagem 54
- Instalação 54
- Ligar a máquina pela primeira vez 54
- Operações preliminares 54
- Painel comandos 54
- Portugal 54
- Reparação manutenção 54
- 109 108 55
- Moedor de café fig 0 55
- Portugal 55
- Preparação café 55
- Preparação com café em grão 55
- Preparação com café em pó 55
- Regulação da quantidade de café para cada chávena 55
- Regulação dose café fig 1 55
- 111 110 56
- Descalcificação 56
- Emissão vapor prepara ção de cappuccino 56
- Fornecimento de água quente 56
- Grupo distribuidor 56
- Limpeza e manutenção 56
- Passagem do vapor ao café 56
- Portugal 56
- 113 112 57
- Eliminação 57
- Informações de carácter jurídico 57
- Portugal 57
- Programação da dureza da água 57
- Programação da pré infusão 57
- Programação da pré moagem 57
- Programação do ciclo de enxaguadela 57
- Programação funções da máquina 57
- 115 114 58
- Espias luminosas do painel de comandos 58
- Portugal 58
- 117 116 59
- Anomalias causas e remédios nota note bemerkung note nota nota opmerking 59
- Portugal 59
- ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ________________________________________ 59
- Cod 1 89 0 0 rev 01 del 20 06 02 61
- Type sup025y 61
Похожие устройства
- Gaggia SYNCRONY COMPACT DIGITAL Руководство пользователя
- Gaggia SYNCRONY DIGITAL Руководство пользователя
- Gaggia TITANIUM Руководство пользователя
- Gaggia TITANIUM OFFICE Руководство пользователя
- Gaggia UNICA Руководство пользователя
- Gorenje GCC134B/X Руководство пользователя
- Hotpoint-Ariston MCK 103 X/HA Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA J7 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA S7 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA X95 Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA XS95 PLATINUM ONE TOUCH Руководство пользователя
- Jura IMPRESSA Z5 2SIGNAT1 RHODIUM/CRYSTALS Руководство пользователя
- Sony KDL-40X4500 Сервисный мануал
- Sony KDL-46X4500 Сервисный мануал
- Sony BRAVIA KDL-55X4500 Сервисный мануал
- Jura IMPRESSA Z9 Руководство пользователя
- Jura E60 Руководство пользователя
- Krups GRAND MAESTRIA XN810510 Руководство пользователя
- Krups ORCHESTRO F 889 Руководство пользователя
- Krups XP 5210 Руководство пользователя