Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [14/30] 459459
![Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [14/30] 459459](/views2/1567262/page14/bge.png)
- 42 -
5); в случае необходимости подачу газа можно отрегулировать во время сварки
при помощи кольца редуктора давления. Проверьте герметичность труб и
соединений.
ВНИМАНИЕ!Послезавершенияработывсегдазакрывайтеклапан
газовогобаллона.
5.3.3.2Подсоединениевозвратногокабелясварочноготока
- Кабель подсоединяется к свариваемой детали или к металлическому стенду,
на котором расположена деталь, как можно ближе к месту сварки. Этот кабель
подсоединяется к зажиму, обозначенному символом (+) (рис. B-7).
5.3.3.3Горелка
- Вставьте токопроводящий кабель в соответствующий быстродействующий
зажим (-) (рис. B-8). Подсоедините газовую трубку горелки к баллону.
5.3.4СОЕДИНЕНИЯСВАРОЧНОЙЦЕПИВРЕЖИМЕMMA
Большинство электродов с покрытием подсоединяются к положительному
разъему (+) генератора; к отрицательному разъему (-) подсоединяются
электроды с кислотным покрытием.
5.3.4.1Соединениесварочногокабеля-держателяэлектрода
Установите на разъем специальный зажим, используемый для блокировки
открытой части электрода. Этот кабель подсоединяется к зажиму, обозначенному
символом (+) (рис. B-7).
5.3.4.2Подсоединениевозвратногокабелясварочноготока
- Кабель подсоединяется к свариваемой детали или к металлическому стенду,
на котором расположена деталь, как можно ближе к месту сварки. Этот кабель
подсоединяется к зажиму, обозначенному символом (-) (рис. B-8).
5.4ЗАГРУЗКАКАТУШКИСПРОВОЛОКОЙ(рис.G,G1)
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПИТЬ К ЗАГРУЗКЕ
ПРОВОЛОКИ,УБЕДИТЕСЬВТОМ,ЧТОСВАРОЧНЫЙАППАРАТВЫКЛЮЧЕН
ИОТСОЕДИНЕНОТСЕТИПИТАНИЯ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ РОЛИКИ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ, КОЖУХ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
ПРОВОЛОКИ И КОНТАКТНАЯ ТРУБКА ГОРЕЛКИ СООТВЕТСТВУЮТ ДИАМЕТРУ
И ТИПУ ПРОВОЛОКИ, КОТОРУЮ ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ И, ЧТО
ОНИ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ. ВО ВРЕМЯ ВСТАВКИ ПРОВОЛОКИ НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.
- Откройте дверцу отделения катушки.
- Отвинтите зажимное кольцо катушки.
- Установите катушку с проволокой на наматыватель; убедитесь, что тяговый
штифт наматывателя правильно вставлен в предусмотренное отверстие (1a).
- Прикрутите зажимное кольцо катушки, в случае необходимости вставив
соответствующую распорку (1a).
- Освободите прижимной(-ые) ролик(-и) и поднимите его(их) с нижнего(-их)
ролика(-ов) (2a);
- Убедитесь, что тяговый(-ые) ролик(и) подходит(-ят) для используемой
проволоки (2b).
- Освободите край проволоки, обрежьте деформированный конец, не оставляя
заусенцев; поверните катушку против часовой стрелки и вставьте край
проволоки в направляющую проволоки на входе, протолкнув ее на 50-100 мм
в направляющую проволоки соединения горелки (2c).
- Переместите прижимной(-ые) ролик(-и), отрегулировав его(их) давление на
среднее значение, убедитесь, что проволока правильно расположена в пазу
нижнего(-их) ролика(-ов) (3).
- Снимите форсунку и контактную трубку (4a).
- Вставьте вилку сварочного аппарата в гнездо электросети, включите сварочный
аппарат, нажмите кнопку горелки или кнопку подачи проволоки (рис. C-2) и
подождите, когда край проволоки пройдет через весь кожух направляющей
проволоки и выйдет на 10-15 см из передней части горелки, отпустите кнопку.
ВНИМАНИЕ! Во время этой операции проволока находится под
напряжением и подвержена механической энергии; поэтому, в случае
несоблюдения необходимых мер предосторожности, может привести
к риску получения электрического шока, ранений и возникновению
электрическойдуги:
- Не направляйте отверстие горелки в сторону частей тела.
- Не приближайте горелку к баллону.
- Установите обратно на горелку контактную трубку и форсунку (4b).
- Убедитесь, что продвижение проволоки равномерное; отрегулируйте давление
роликов и торможения наматывателя (1b)на наименьшие возможные значения,
убедившись, что проволока не проскальзывает в пазу и что при остановке узла
тяги витки проволоки не ослабевают из-за инерции катушки.
- Обрежьте выступающий из форсунки конец проволоки до 10-15 мм.
- Закройте дверцу отделения катушки.
5.5ЗАМЕНАКОЖУХАНАПРАВЛЯЮЩЕЙПРОВОЛОКИВГОРЕЛКЕ(РИС.H)
Перед тем как заменить кожух, проложите кабель горелки, избегая
образования изгибов.
5.5.1Спиральныйкожухдлястальныхпроволок
1- Открутите форсунку и контактную трубку головки горелки.
2- Открутите крепежную гайку кожуха центрального разъема и снимите
установленный кожух.
3- Вставьте новый кожух в трубку кабеля-горелки и осторожно проталкивайте
ее, пока она не выйдет из головки горелки.
4- Рукой прикрутите крепежную гайку кожуха.
5- Обрежьте лишнюю часть кожуха, слегка сдавив его; снимите его с кабеля
горелки.
6- Выполните скос на обрезанном участке кожуха и вставьте его обратно в
трубку кабеля-горелки.
7- Прикрутите гайку, затянув ее с помощью ключа.
8- Установите обратно контактную трубку и форсунку.
5.5.2Кожухизсинтетическогоматериаладляалюминиевыхпроволок
Выполните операции 1, 2, 3, описанные для кожуха, предназначенного для стали
(не выполняйте операции 4, 5, 6, 7, 8).
9- Прикрутите контактную трубку для алюминия, убедившись, что она
соприкасается с кожухом.
10- Вставьте с противоположной стороны кожуха (сторона крепления горелки)
латунный ниппель, уплотнительное кольцо и, слегка прижимая кожух,
затяните крепежную гайку кожуха. Лишняя часть кожуха будет укорочена до
необходимого размера (см. (13)). Извлеките из муфты горелки устройства
подачи проволоки капиллярную трубку для кожухов, предназначенных для
стали.
11- КАПИЛЛЯРНАЯ ТРУБКА НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА для кожухов,
предназначенных для алюминия, диаметром 1,6-2,4 мм (желтого цвета);
таким образом, кожух должен быть вставлен в муфту горелки без нее.
Обрежьте капиллярную трубку для кожухов, предназначенных для алюминия,
диаметром 1-1.2 мм (красного цвета) так, чтобы она была приблизительно на
2 мм короче стальной трубки, чтобы вставить ее со свободного конца кожуха.
12- Вставьте и зафиксируйте горелку в муфте устройство подачи проволоки,
сделайте отметку на кожухе на расстоянии 1-2 мм от роликов, извлеките
горелку.
13- Обрежьте кожух до предусмотренной длины, не деформируя входное
отверстие.
Установите обратно горелку в соединение устройства подачи проволоки и
установите газовую форсунку.
5.6ЗАГРУЗКАКАТУШКИСПРОВОЛОКОЙВГОРЕЛКУSPOOLGUN(рис.I)
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПИТЬ К ЗАГРУЗКЕ
ПРОВОЛОКИ,УБЕДИТЕСЬВТОМ,ЧТОСВАРОЧНЫЙАППАРАТВЫКЛЮЧЕН
И ОТСОЕДИНЕН ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ. ИЛИ ЧТО ГОРЕЛКА SPOOL GUN
ОТСОЕДИНЕНАОТСВАРОЧНОГОАППАРАТА.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ РОЛИКИ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ, КОЖУХ
НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ПРОВОЛОКИ И КОНТАКТНАЯ ТРУБКА ГОРЕЛКИ SPOOL
GUN СООТВЕТСТВУЮТ ДИАМЕТРУ И ТИПУ ПРОВОЛОКИ, КОТОРУЮ
ПРЕДПОЛАГАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ И, ЧТО ОНИ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ.
ВО ВРЕМЯ ВСТАВКИ ПРОВОЛОКИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.
- Снимите крышку, открутив соответствующий винт (1).
- Установите катушку с проволокой на наматыватель.
- Освободите прижимной ролик и поднимите его с нижнего ролика (2).
- Освободите конец проволоки, обрежьте деформированный конец, не оставляя
заусенцев; поверните катушку против часовой стрелки и вставьте конец
проволоки в направляющую проволоки на входе, протолкнув ее на 50-100 мм в
сопло (2).
- Переместите прижимной ролик, отрегулировав его давление на среднее
значение, убедитесь, что проволока правильно расположена в пазу нижнего
ролика (3).
- Слегка притормозите наматыватель, используя соответствующий
регулировочный винт.
- После подключения SPOOL GUN вставьте вилку сварочного аппарата в гнездо
электросети, включите сварочный аппарат и нажмите кнопку горелки Spool Gun
и подождите, когда конец проволоки пройдет через весь кожух направляющей
проволоки и выйдет на 100-150 мм из передней части горелки, отпустите
кнопку.
6.СВАРКАMIG-MAG:ОПИСАНИЕРАБОЧЕЙПРОЦЕДУРЫ
6.1SHORTARC(КОРОТКАЯДУГА)
Плавление проволоки и отделение капель происходит за счет последовательных
коротких замыканий конца проволоки и плавильной ванны (до 200 раз в секунду).
Длина выступающей части проволоки (stick-out) обычно составляет от 5 до 12 мм.
Углеродистаяималолегированнаясталь
- Диаметр используемой проволоки:
0.6-0.8-0.9-1.0 мм (1.2 мм только для модели 270A)
- Используемый газ: CO
2
или смесь Ar/CO
2
Нержавеющаясталь
- Диаметр используемой проволоки: 0.8-0.9-1.0 мм (1.2 мм только для модели 270A)
- Используемый газ: смесь Ar/O
2
или Ar/CO
2
(1-2%)
АлюминийиCuSi/CuAl
- Диаметр используемой проволоки: 0.8-1.0 мм (1.2 мм только для модели 270A)
- Используемый газ: Ar
ЗАЩИТНЫЙГАЗ
Расход защитного газа должен составлять 8-14 л/мин.
6.2СПОСОБТЕПЛОПЕРЕНОСАABPULSE(ИМПУЛЬСНАЯДУГА)
Это “контролируемый” способ теплопереноса, расположенный в области
функции “Spray-Arc” (модифицированный Spray-Arc), который обладает такими
преимуществами как скорость плавления и отсутствие брызг, возможность
использовать очень низкие значения тока, что позволяет его использовать в
местах, для которых обычно используется “Short-Arc”.
Каждому импульсу тока соответствует отделение одной капли электродной
проволоки; это явление наблюдается с частотой, пропорциональной скорости
подачи проволоки с корректировкой согласно типу и диаметру проволоки
(типичные значения частоты: 20-300 Гц).
Алюминий:
- Диаметр используемой проволоки:
0.8-1.0 мм (1.2 мм только для модели 270A)
- Диапазон сварочного тока: 30÷200 A
- Диапазон сварочного напряжения: 16-27 В
- Используемый газ: Ar 99.9%
CuSi/CuAl:
- Диаметр используемой проволоки: 0.8 мм (1.0 мм только для модели 270A)
- Диапазон сварочного тока: 40÷200 A
- Диапазон сварочного напряжения: 17-25 В
- Используемый газ: Ar 99.9%
Нержавеющаясталь(толькодлямодели270A):
- Диаметр используемой проволоки: 0.8-0.9-1.0 мм
- Диапазон сварочного тока: 40÷250A
- Диапазон сварочного напряжения: 15-25 В
- Используемый газ: 1-2% смесь Ar/O
2
или Ar/CO
2
Обычно контактная трубка должна располагаться внутри форсунки на расстоянии
5-10 мм: чем выше напряжение дуги, тем дальше; свободная часть проволоки
(Stick-Out) обычно составляет 10 и 12 мм.
Применение: сварка “на месте” материалов со средней-низкой толщиной и
материалов, чувствительных к температуре, в особенности подходит для
сваркилегкихсплавов(алюминийиегосплавы)атакжедляматериалов
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl 1
- Mig mag 1
- Tig dc 1
- En symbolindicatingseparationofelectricalandelectronicappliancesforrefusecollection theuserisnotallowedtodisposeoftheseappliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres it simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiatureelettricheedelettroniche l utentehal obbligodinonsmaltirequestaapparecchiaturacomerifiutomunicipalesolidomisto madi rivolgersiaicentridiraccoltaautorizzati fr symboleindiquantlacollectedifférenciéedesappareilsélectriquesetélectroniques l utilisateurne peutéliminercesappareilsaveclesdéchetsménagerssolidesmixtes maisdoits adresseràuncentredecollecteautorisé es símboloqueindica larecogidaporseparadodelosaparatoseléctricosyelectrónicos elusuariotienelaobligacióndenoeliminaresteaparatocomodesechourbano sólidomixto sinodedirigirsealoscentrosderecogidaautorizados de symbolfürdiegetrennteerfassungelektrischerundelektronischergeräte derbenutzerhatpflichtgemäßdafürzusorgen daßdiesesgerätnichtmitdemgemischterfaßtenfeste 3
- Betriebs undwartungsanleitung s 2 4
- Brugs ogvedligeholdelsesvejledning sd 7 4
- Eksploatavimoirpriežiūrosinstrukcijos psl 32 4
- Használati utasítások és karbantartásiszabályok oldal67 4
- Instruccionesparaelusoymantenimiento pág 5 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 0 4
- Instructionsd utilisationetd entretien pag 8 4
- Instructionsforuseandmaintenance pag 4
- Instrucţiunidefolosireşiîntreţinere pag 4 4
- Instrukcjeobsługiikonserwacji str 58 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 4 4
- Instruktionerföranvändningochunderhåll sid 1 4
- Instruçõesdeusoemanutenção pág 6 4
- Istruzioniperl usoelamanutenzione pag 1 4
- Izmantošanasuntehniskāsapkopesrokasgrāmata lpp 44 4
- Kasutusjuhendidjahooldus lk 38 4
- Käyttö jahuolto ohjeet s 00 4
- Navodilazauporaboinvzdrževanje str 20 4
- Návodkpoužitíaúdržbě str 06 4
- Návodnapoužitieaúdržbu str 13 4
- Uputstvazaupotrebuiservisiranje str 26 4
- Οδηγιεσχρησησκαισυντηρησησ σελ 3 4
- Инструкциизаупотребаиподдръжка стр 51 4
- Инструкциипоработеитехобслуживанию стр 9 4
- Andlegislationinforce theweldingmachineshouldbeconnectedonlyandexclusivelytoapower 5
- Area provideadequateventilationorfacilitiesfortheremovalofweldingfumesnear 5
- Aspossibletotheweldingjoint donotweldwhilecloseto sittingonorleaningagainsttheweldingmachine 5
- Avoiddirectcontactwiththeweldingcircuit theno loadvoltagesuppliedby 5
- Beforereplacingconsumabletorchparts maketheelectricalconnectionsandinstallationaccordingtothesafetyrules 5
- Carried out the welding machine should be switched off and disconnected fromthepowersupplyoutlet switchofftheweldingmachineanddisconnectitfromthepowersupplyoutlet 5
- Circuit 5
- Classaequipment thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive use in an industrial environment and for professional purposes it does not assure compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in premises directly connected to a low voltage power supply system 5
- Clothingthataresuitableforthepurposeandbyusinginsulatingboardsor mats alwaysprotectyoureyeswiththerelativefilters whichmustcomplywithuni 5
- Continuouswireweldingmachineformig magandflux tig mma weldingforprofessionalandindustrialuse note theterm weldingmachine willbeusedinthetextthatfollows 5
- Db a becauseofparticularlyintensiveweldingoperations suitablepersonal protectivemeansmustbeused tab 5
- Donotweldoncontainersorpipingthatcontainsorhascontainedflammable 5
- En169orunien379 mountedonmasksorusehelmetsthatcomplywithuni en175 use the relative fire resistant clothing compliant with uni en 11611 and 5
- English 5
- Generalsafetyconsiderationsforarcwelding the operator should be properly trained to use the welding machine safely andshouldbeinformedabouttherisksrelatedtoarcweldingprocedures the associatedprotectionmeasuresandemergencyprocedures pleaserefertotheapplicablestandard en60974 9 arcweldingequipment part9 installationanduse 5
- Keepatleast50cmawayfromit do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of the welding 5
- Liquidorgaseousproducts donotoperateonmaterialscleanedwithchlorinatedsolventsornearsuch 5
- Metalpartsthatmaybeplacedonthegroundandnearby accessible thiscannormallybedonebywearinggloves footwear headprotectionand 5
- Minimumdistanced 20cm fig r 5
- Protectionoutlet donotusetheweldingmachineindamporwetplacesanddonotweldinthe 5
- Rain donotusecableswithworninsulationorlooseconnections 5
- Sourcewiththeneutralleadconnectedtoearth make sure that the power supply plug is correctly connected to the earth 5
- Substances donotweldoncontainersunderpressure removeallflammablematerials e g wood paper ragsetc fromtheworking 5
- Sunlight 5
- Thearc asystematicapproachisneededinevaluatingtheexposurelimitsfor theweldingfumes whichwilldependontheircomposition concentrationand thelengthofexposureitself keep the gas bottle if used away from heat sources including direct 5
- Theflowoftheweldingcurrentgenerateselectromagneticfields emf around 5
- Theoperatormustadoptthefollowingproceduresinordertoreduceexposure toelectromagneticfields fastenthetwoweldingcablesasclosetogetheraspossible keepheadandtrunkasfarawayaspossiblefromtheweldingcircuit neverwindweldingcablesaroundthebody avoidweldingwiththebodywithintheweldingcircuit keepbothcableson 5
- Thesamesideofthebody connecttheweldingcurrentreturncabletothepiecebeingwelded asclose 5
- Theweldingcircuit electromagneticfieldscaninterferewithcertainmedicalequipment e g pace makers respiratoryequipment metallicprosthesesetc adequateprotectivemeasuresmustbeadoptedforpersonswiththesetypesof medicalapparatus forexample theymustbeforbiddenaccesstotheareain whichweldingmachinesareinoperation thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive useinanindustrialenvironmentforprofessionalpurposes itdoesnotassure compliancewiththebasiclimitsrelativetohumanexposuretoelectromagnetic fieldsinthedomesticenvironment 5
- Theweldingmachinecanbedangerousundercertaincircumstances when the welding cables are being connected or checks and repairs are 5
- Useelectricinsulationthatissuitableforthetorch theworkpieceandany 5
- Weldinggloves compliantwithunien12477 withoutexposingtheskintothe ultravioletandinfraredraysproducedbythearc theprotectionmustextend to other people who are near the arc by way of screens or non reflective sheets noise ifthedailypersonalnoiseexposure lepd isequaltoorhigherthan85 5
- Бумагу тряпкиит д обеспечитьдостаточнуювентиляциюрабочегоместаилипользоваться 11
- Держатьобакабелясоднойитойжесторонытела соединить обратный кабель сварочного тока со свариваемой деталью 11
- Законодательствомиправиламитехникибезопасности соединять сварочную машину только с сетью питания с нейтральным 11
- Заменитьизношенныедеталисварочнойгорелки выполнить электрическую установку в соответствие с действующим 11
- Избегатьнепосредственногоконтактасэлектрическимконтуромсварки 11
- Изделия для использования исключительно в промышленной среде в профессиональных целях не гарантируется соответствие основным пределам касающимсявоздействияначеловекаэлектромагнитныхполей вбытовыхусловиях 11
- Какможноближеквыполняемомусоединению 11
- Контактомвсоединениях 11
- Которыесодержалижидкиеилигазообразныегорючиевещества не проводить сварочных работ на материалах чистка которых 11
- Любыхработпосоединениюкабелейсварки мероприятийпопроверкеи ремонту выключать сварочный аппарат и отсоединять питание перед тем как 11
- Не проводить сварочных работ на контейнерах емкостях или трубах 11
- Необходимотакжезащититьлюдей находящихсявблизисварочнойдуги используянеотражающиеэкраныилитенты уровень шума если вследствие выполнения особенно интенсивной 11
- Непрерывном режиме mig mag и flux под флюсом tig mma предусмотренный для промышленного и профессионального использования примечание далее в тексте будет использоваться термин сварочный аппарат 11
- Обеспечьте должную электрическую изоляцию между горелкой 11
- Обрабатываемой деталью и заземленными металлическими деталями которыемогутнаходитьсяпоблизости врадиуседосягаемости какправило этоможнообеспечить используяперчатки обувь головные 11
- Общаятехникабезопасностипридуговойсварке рабочий должен быть хорошо знаком с безопасным использованием сварочного аппарата и ознакомлен с рисками связанными с процессом дуговой сварки с соответствующими нормами защиты и аварийными ситуациями см такжестандарт en60974 9 оборудованиедлядуговойсварки часть 9 установкаииспользование 11
- Оглавление 11
- Оператор должен использовать следующие процедуры так чтобы сократитьвоздействиеэлектромагнитныхполей прикрепитьвместекакможноближедвакабелясварки держатьголовуитуловищекакможнодальшеотсварочногоконтура никогданенаматыватьсварочныекабеливокругтела невестисварку есливашетелонаходитсявнутрисварочногоконтура 11
- Проводилась хлоросодержащими растворителями или поблизости от указанныхвеществ непроводитьсваркунарезервуарахподдавлением убирать с рабочего места все горючие материалы например дерево 11
- Проводником соединеннымсзаземлением убедиться чторозеткасетиправильносоединенасзаземлениемзащиты не пользоваться аппаратом в сырых и мокрых помещениях и не 11
- Производитесваркуподдождем не пользоваться кабелем с поврежденной изоляцией или с плохим 11
- Прохождение сварочного тока приводит к возникновению 11
- Респираторы металлическиепротезыит д необходимо принять соответствующие защитные меры в отношении людей имеющих указанные аппараты например следует запретить доступвзонуработысварочногоаппарата этот сварочный аппарат удовлетворяет техническим стандартам 11
- Русский 11
- Сварки ежедневный уровень воздействия на работников lepd равен или превышает 85 дб a необходимо использовать индивидуальные средствазащиты таб 11
- Сварочный аппарат для дуговой сварки проволокой в 11
- Соответствующие требованиям стандартов uni en 169 или uni en 379 установленные на масках или касках соответствующих требованиям стандартаunien175 используйте специальную защитную огнестойкую одежду 11
- Соответствующую требованиям стандарта uni en 11611 и сварочные перчатки соответствующие требованиям стандарта uni en 12477 следя за тем чтобы эпидермис не подвергался бы воздействию ультрафиолетовых и инфракрасных лучей излучаемых дугой 11
- Специальными вытяжками для удаления дыма образующегося в процессесваркирядомсдугой необходимосистематическипроверять воздействиедымовсварки взависимостиотихсостава концентрациии продолжительностивоздействия избегайте нагревания баллона различными источниками тепла в том 11
- Так как в отсутствии нагрузки напряжение подаваемое генератором возрастаетиможетбытьопасно отсоединятьвилку машиныотэлектрическойсетипередпроведением 11
- Уборы и одежду предусмотренные для этих целей и посредством использованияизоляционныхподставокиликовриков всегда защищайте глаза используя соответствующие фильтры 11
- Числеипрямымисолнечнымилучами еслииспользуется 11
- Электромагнитныхполей emf находящихсярядомсконтуромсварки электромагнитные поля могут отрицательно влиять на некоторые медицинские аппараты например водитель сердечного ритма 11
- Fig g1 23
- Filler rod if needed eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle bedarfsweise eingesetzter schweissstab mit zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte eventual vareta de enchimento eventueel staafje van toevoer eventuel tilsatsstav mahdollinen lisäainesauva støttepinne eventuell stav för påsvetsning ενδεχομενη ραβδοσ εισαγωγησ возможная палочка для припоя 2 nozzle ugello tuyère düse boquilla bico sproeier dyse suutin smørenippel munstycke μπεκ сопло 27
- Pushbutton pulsante bouton druckknopf pulsador botão drukknop trykknap painike tast knapp πληκτρο кнопка 4 gas gas gaz gas gas gás gas gas gas gass gasen αδρανεσ αεριο газ 5 current corrente courant strom corriente corrente stroom strøm strøm ström ρευμα ток 6 piece to be welded pezzo da saldare pièce à souder werkstück pieza a soldar peça a soldar te lassen stuk emne der skal svejses på hitsattava kappale stykke som skal sveises stycke som ska 27
- Skärbrännare λαμπα горелка 27
- Svetsas μεταλλο προσ συγκολληση свариваемая деталь 7 electrode elettrodo électrode elektrode electrodo eléctrodo elektrode elektrode elektrodi elektrod elektrod ηλεκτροδιο электрод 27
- Tocha toorts brænder poltin sveisebrenner 27
- Torch torcia torche brenner soplete 27
- Fig p fig q 28
- Tig dc 28
- Max a i max a x 29
- Model voltageclass 113v 29
- Alarms segnalazioni di allarme 30
- Suggestedvaluesforwelding dati orientativi per saldatura 30
Похожие устройства
- Advanced Control AC-VS i II 440-200C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 300 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 400 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 450 Synergic Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C2 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C1 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 180 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 210 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 215 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig 223 Treo Synergic Руководство по эксплуатации