Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [13/30] 459459
![Blue Weld GALAXY 330 WAVE Руководство по эксплуатации онлайн [13/30] 459459](/views2/1567262/page13/bgd.png)
- 41 -
9- Серийный номер. Идентификация машины (необходим при обращении
за технической помощью, запасными частями, проверке оригинальности
изделия).
10-
: Величина плавких предохранителей замедленного действия,
предусматриваемых для защиты линии.
11-Символы, соответствующие правилам безопасности, чье значение приведено
в главе 1 “Общая техника безопасности для дуговой сварки”.
Примечание: Пример идентификационной таблички является указательным для
объяснения значения символов и цифр: точные значения технических данных
вашего аппарата приведены на его табличке.
3.2ПРОЧИЕТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ:
- СВАРОЧНЫЙАППАРАТ:см.таблицу1(ТАБ.1)
- ГОРЕЛКАMIG:см.таблицу2(ТАБ.2)
- ГОРЕЛКАTIG:см.таблицу3(ТАБ.3)
- ДЕРЖАТЕЛЬЭЛЕКТРОДА:см.таблицу4(ТАБ.4)
Вессварочногоаппаратауказанвтаблице1(ТАБ.1).
4.ОПИСАНИЕСВАРОЧНОГОАППАРАТА
4.1СРЕДСТВАУПРАВЛЕНИЯ,РЕГУЛИРОВКИИСОЕДИНЕНИЯ
4.1.1СВАРОЧНЫЙАППАРАТ(рис.B)
Передняясторона:
1- Панель управления (см. описание);
2- Крепление горелки и SPOOL GUN;
3- Гнездо для кабеля управления SPOOL GUN;
4- Положительный быстроразъемный зажим (+) для подсоединения сварочного
кабеля;
5- Отрицательный быстроразъемный зажим (-) для подсоединения сварочного
кабеля;
6- Кабель и клемма возврата тока на массу;
7- SPOOL GUN (дополнительное приспособление);
8- Сварочный кабель и горелка.
9- Муфта возврата (красная) охлаждающей жидкости (только для модели R.A.).
10- Муфта подачи (синяя) охлаждающей жидкости (только для модели R.A.).
11- Крышка бака для жидкости (только для модели R.A.).
Задняясторона:
12- Главный выключатель ON/OFF;
13- Кабель питания;
14- Соединитель трубки защитного газа горелки;
15- Защитный предохранитель G.R.A.
4.1.2ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯСВАРОЧНЫМАППАРАТОМ(рис.С)
1- TFT-дисплей.
2- Кнопка ручной подачи проволоки. Позволяет подавать проволоку в кожухе
горелки без необходимости нажимать кнопку горелки; используется кнопка
без фиксации положения, а скорость подачи является фиксированной.
3- Кнопка ручного включения электроклапана подачи газа. Обеспечивает
циркуляцию газа (продувка труб, регулировка расхода) без необходимости
нажимать кнопку горелки; после нажатия электроклапан включается на 10
секунд или до повторного нажатия.
4- Многофункциональная кнопка:
-
: доступ к главному меню;
-
: включение/выключение параметра, отображаемого на экране
сварки;
5- Многофункциональная кнопка:
- вращение позволяет прокручивать пункты меню;
- при нажатии открывается выбранный пункт, а вращение позволяет изменить
значение, повторное нажатие подтверждает значение;
- при нажатии в течение, по крайней мере, 3 секунд, позволяет установить
переменные в синергетический режим (тип материала, диаметр проволоки,
тип газа, 2T, 4T, 4T bi-level, SPOT).
6- Многофункциональная кнопка:
-
: доступ к параметру, отображаемому на экране сварки;
-
: возврат на предыдущий уровень меню.
-
: подтверждение выбранных значений.
7- USB-порт.
5.УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ СВАРОЧНОГО АППАРАТА, ОН ДОЛЖЕН
БЫТЬПОЛНОСТЬЮВЫКЛЮЧЕНИОТКЛЮЧЕНОТЭЛЕКТРОСЕТИ.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕСОЕДИНЕНИЯРАЗРЕШАЕТСЯОСУЩЕСТВЛЯТЬТОЛЬКО
ОПЫТНЫМИЛИКВАЛИФИЦИРОВАННЫМРАБОТНИКАМ.
ОСНАСТКА(рис.D)
Распакуйте сварочный аппарат, соберите отдельные части, содержащиеся в
упаковке.
Сборкавозвратногокабеля-зажима,рис.E
Сборкасварочногокабеля-держателяэлектрода,рис.F
УстановкаG.R.A(толькодлямоделиR.A.):см.руководствопоэксплуатации,
прилагаемоекузлуохлаждения.
5.1РАЗМЕЩЕНИЕСВАРОЧНОГОАППАРАТА
При выборе места установки сварочного аппарата следите, чтобы у входных и
выходных отверстий охлаждающего воздуха не было препятствий; убедитесь,
что в аппарат не всасываются электропроводящие частицы, едкие испарения,
влага и т.д.
Вокруг сварочного аппарата необходимо оставить свободное пространство
шириной, по крайней мере, 250 мм.
ВНИМАНИЕ! Устанавливайте сварочный аппарат на ровной
поверхности, грузоподъемность которой соответствует весу аппарата,
чтобыизбежатьопрокидыванияисмещенияаппарата,чтоможетпривести
квозникновениюопасныхситуаций.
5.2ПОДСОЕДИНЕНИЕКСЕТИ
- Перед выполнением любых электрических соединений убедитесь, что данные
на табличке сварочного аппарата соответствуют напряжению и частоте сети,
имеющейся в месте установки.
- Сварочный аппарат разрешается подключать только к системе питания с
заземленным нейтральным проводом.
- Для обеспечения защиты от непрямого контакта, используйте
дифференциальные выключатели следующего типа:
- Тип A (
) для однофазного оборудования.
- Тип B (
) для трехфазных машин.
- Чтобы обеспечить соответствие требованиям стандарта EN 61000-3-11
(Flicker), сварочный аппарат рекомендуется подсоединять только к таким
точкам сети питания, импеданс которых ниже Zmax = 0.28 Ом.
- Сварочный аппарат соответствует требованиям стандарта IEC/EN 61000-3-12.
5.2.1Вилкаирозетка
Соединить кабель питания со стандартной вилкой (3полюса + заземление),
рассчитанной на потребляемый аппаратом ток. Необходимо подключать к
стандартной сетевой розетке, оборудованной плавким или автоматическим
предохранителем; специальная заземляющая клемма должна быть соединена с
заземляющим проводником (желто-зеленого цвета) линии питания.
В таблице (ТАБ. 1) приведены значения в амперах, рекомендуемые для
предохранителей линии замедленного действия, выбранных на основе макс.
номинального тока, вырабатываемого сварочным аппаратом, и номинального
напряжения питания.
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение приведенных выше правил снижает
эффективностьсистемыбезопасности,предусмотреннойпроизводителем
(класс I), создавая при этом серьезную угрозу для людей (например,
электрошок)иимущества(например,пожар).
5.3СОЕДИНЕНИЯСВАРОЧНОЙЦЕПИ
5.3.1Рекомендации
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПИСАННЫХ НИЖЕ
СОЕДИНЕНИЙУБЕДИТЕСЬВТОМ,ЧТОСВАРОЧНЫЙАППАРАТВЫКЛЮЧЕН
ИОТСОЕДИНЕНОТСЕТИПИТАНИЯ.
В таблице 1 (ТАБ. 1) указаны рекомендуемые значения поперечного сечения
сварочных кабелей (в мм
2
) в зависимости от максимального тока, подаваемого
сварочным аппаратом.
Кроме того:
- До упора вкрутите соединители сварочных кабелей в быстродействующие
зажимы (если имеются), чтобы обеспечить безупречный электрический контакт,
в противном случае контакты перегреются, что приведет к их быстрому износу
и потери эффективности.
- Используйте как можно более короткие сварочные кабели.
- Не используйте металлические конструкции, которые не являются частью
обрабатываемой детали, вместо кабеля возврата сварочного тока, это может
создать угрозу безопасности и привести к неудовлетворительным результатам
сварки.
5.3.2СОЕДИНЕНИЯСВАРОЧНОЙЦЕПИВРЕЖИМЕMIG-MAG
5.3.2.1Соединениесгазовымбаллоном(еслииспользуется)
- Газовый баллон, устанавливаемый на опорную поверхность тележки: макс. 30
кг.
- Прикрутите редуктор давления(*) к газовому баллону, используя специальный
переходник, включенный в комплектацию, в случае использования аргона или
смеси аргона/CO
2
.
- Подсоедините входную трубку газа к редуктору и затяните стяжку.
- Перед тем как открыть клапан баллона, ослабьте регулирующее кольцо
редуктора давления.
(*) Деталь, приобретаемая отдельно, если она не включена в комплектацию
изделия.
5.3.2.2Подсоединениевозвратногокабелясварочноготока
Кабель подсоединяется к свариваемой детали или к металлическому стенду, на
котором расположена деталь, как можно ближе к месту сварки.
5.3.2.3Горелка(рис.B)
Подключите горелку (B-8) к предусмотренному для нее соединителю (B-2), до
упора руками затянув стопорное кольцо. Подготовьте ее к загрузке проволоки,
снимите форсунку и контактную трубку, чтобы упростить вставку проволоки.
Подсоедините наружные охлаждающие трубки к соответствующим муфтам,
соблюдая следующие указания:
: ПОДАЧА ЖИДКОСТИ (холодная – синяя муфта)
: ВОЗВРАТ ЖИДКОСТИ (горячая – красная муфта)
5.3.2.4Spoolgun(рис.B)
Подключите горелку Spool Gun (B-6) к предусмотренному для нее соединителю
(B-2), до упора руками затянув стопорное кольцо. Затем вставьте разъем кабеля
управления в соответствующее гнездо (B-5). Сварочный аппарат автоматически
распознает горелку Spool Gun.
5.3.3СОЕДИНЕНИЯСВАРОЧНОЙЦЕПИВРЕЖИМЕTIG
5.3.3.1Соединениесгазовымбаллоном
- Прикрутите редуктор давления к клапану газового баллона, в случае
необходимости установив соответствующий переходник, который поставляется
в качестве дополнительного приспособления.
- Подсоедините входную трубу газа к редуктору и затяните зажим, входящий в
комплектацию.
- Перед тем как открыть клапан баллона, ослабьте регулирующее кольцо
редуктора давления.
- Откройте клапан баллона и отрегулируйте количество подаваемого газа (л/
мин) согласно рекомендуемым эксплуатационным данным, см. таблицу (ТАБ.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl 1
- Mig mag 1
- Tig dc 1
- En symbolindicatingseparationofelectricalandelectronicappliancesforrefusecollection theuserisnotallowedtodisposeoftheseappliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres it simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiatureelettricheedelettroniche l utentehal obbligodinonsmaltirequestaapparecchiaturacomerifiutomunicipalesolidomisto madi rivolgersiaicentridiraccoltaautorizzati fr symboleindiquantlacollectedifférenciéedesappareilsélectriquesetélectroniques l utilisateurne peutéliminercesappareilsaveclesdéchetsménagerssolidesmixtes maisdoits adresseràuncentredecollecteautorisé es símboloqueindica larecogidaporseparadodelosaparatoseléctricosyelectrónicos elusuariotienelaobligacióndenoeliminaresteaparatocomodesechourbano sólidomixto sinodedirigirsealoscentrosderecogidaautorizados de symbolfürdiegetrennteerfassungelektrischerundelektronischergeräte derbenutzerhatpflichtgemäßdafürzusorgen daßdiesesgerätnichtmitdemgemischterfaßtenfeste 3
- Betriebs undwartungsanleitung s 2 4
- Brugs ogvedligeholdelsesvejledning sd 7 4
- Eksploatavimoirpriežiūrosinstrukcijos psl 32 4
- Használati utasítások és karbantartásiszabályok oldal67 4
- Instruccionesparaelusoymantenimiento pág 5 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 0 4
- Instructionsd utilisationetd entretien pag 8 4
- Instructionsforuseandmaintenance pag 4
- Instrucţiunidefolosireşiîntreţinere pag 4 4
- Instrukcjeobsługiikonserwacji str 58 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 4 4
- Instruktionerföranvändningochunderhåll sid 1 4
- Instruçõesdeusoemanutenção pág 6 4
- Istruzioniperl usoelamanutenzione pag 1 4
- Izmantošanasuntehniskāsapkopesrokasgrāmata lpp 44 4
- Kasutusjuhendidjahooldus lk 38 4
- Käyttö jahuolto ohjeet s 00 4
- Navodilazauporaboinvzdrževanje str 20 4
- Návodkpoužitíaúdržbě str 06 4
- Návodnapoužitieaúdržbu str 13 4
- Uputstvazaupotrebuiservisiranje str 26 4
- Οδηγιεσχρησησκαισυντηρησησ σελ 3 4
- Инструкциизаупотребаиподдръжка стр 51 4
- Инструкциипоработеитехобслуживанию стр 9 4
- Andlegislationinforce theweldingmachineshouldbeconnectedonlyandexclusivelytoapower 5
- Area provideadequateventilationorfacilitiesfortheremovalofweldingfumesnear 5
- Aspossibletotheweldingjoint donotweldwhilecloseto sittingonorleaningagainsttheweldingmachine 5
- Avoiddirectcontactwiththeweldingcircuit theno loadvoltagesuppliedby 5
- Beforereplacingconsumabletorchparts maketheelectricalconnectionsandinstallationaccordingtothesafetyrules 5
- Carried out the welding machine should be switched off and disconnected fromthepowersupplyoutlet switchofftheweldingmachineanddisconnectitfromthepowersupplyoutlet 5
- Circuit 5
- Classaequipment thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive use in an industrial environment and for professional purposes it does not assure compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in premises directly connected to a low voltage power supply system 5
- Clothingthataresuitableforthepurposeandbyusinginsulatingboardsor mats alwaysprotectyoureyeswiththerelativefilters whichmustcomplywithuni 5
- Continuouswireweldingmachineformig magandflux tig mma weldingforprofessionalandindustrialuse note theterm weldingmachine willbeusedinthetextthatfollows 5
- Db a becauseofparticularlyintensiveweldingoperations suitablepersonal protectivemeansmustbeused tab 5
- Donotweldoncontainersorpipingthatcontainsorhascontainedflammable 5
- En169orunien379 mountedonmasksorusehelmetsthatcomplywithuni en175 use the relative fire resistant clothing compliant with uni en 11611 and 5
- English 5
- Generalsafetyconsiderationsforarcwelding the operator should be properly trained to use the welding machine safely andshouldbeinformedabouttherisksrelatedtoarcweldingprocedures the associatedprotectionmeasuresandemergencyprocedures pleaserefertotheapplicablestandard en60974 9 arcweldingequipment part9 installationanduse 5
- Keepatleast50cmawayfromit do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of the welding 5
- Liquidorgaseousproducts donotoperateonmaterialscleanedwithchlorinatedsolventsornearsuch 5
- Metalpartsthatmaybeplacedonthegroundandnearby accessible thiscannormallybedonebywearinggloves footwear headprotectionand 5
- Minimumdistanced 20cm fig r 5
- Protectionoutlet donotusetheweldingmachineindamporwetplacesanddonotweldinthe 5
- Rain donotusecableswithworninsulationorlooseconnections 5
- Sourcewiththeneutralleadconnectedtoearth make sure that the power supply plug is correctly connected to the earth 5
- Substances donotweldoncontainersunderpressure removeallflammablematerials e g wood paper ragsetc fromtheworking 5
- Sunlight 5
- Thearc asystematicapproachisneededinevaluatingtheexposurelimitsfor theweldingfumes whichwilldependontheircomposition concentrationand thelengthofexposureitself keep the gas bottle if used away from heat sources including direct 5
- Theflowoftheweldingcurrentgenerateselectromagneticfields emf around 5
- Theoperatormustadoptthefollowingproceduresinordertoreduceexposure toelectromagneticfields fastenthetwoweldingcablesasclosetogetheraspossible keepheadandtrunkasfarawayaspossiblefromtheweldingcircuit neverwindweldingcablesaroundthebody avoidweldingwiththebodywithintheweldingcircuit keepbothcableson 5
- Thesamesideofthebody connecttheweldingcurrentreturncabletothepiecebeingwelded asclose 5
- Theweldingcircuit electromagneticfieldscaninterferewithcertainmedicalequipment e g pace makers respiratoryequipment metallicprosthesesetc adequateprotectivemeasuresmustbeadoptedforpersonswiththesetypesof medicalapparatus forexample theymustbeforbiddenaccesstotheareain whichweldingmachinesareinoperation thisweldingmachineconformstotechnicalproductstandardsforexclusive useinanindustrialenvironmentforprofessionalpurposes itdoesnotassure compliancewiththebasiclimitsrelativetohumanexposuretoelectromagnetic fieldsinthedomesticenvironment 5
- Theweldingmachinecanbedangerousundercertaincircumstances when the welding cables are being connected or checks and repairs are 5
- Useelectricinsulationthatissuitableforthetorch theworkpieceandany 5
- Weldinggloves compliantwithunien12477 withoutexposingtheskintothe ultravioletandinfraredraysproducedbythearc theprotectionmustextend to other people who are near the arc by way of screens or non reflective sheets noise ifthedailypersonalnoiseexposure lepd isequaltoorhigherthan85 5
- Бумагу тряпкиит д обеспечитьдостаточнуювентиляциюрабочегоместаилипользоваться 11
- Держатьобакабелясоднойитойжесторонытела соединить обратный кабель сварочного тока со свариваемой деталью 11
- Законодательствомиправиламитехникибезопасности соединять сварочную машину только с сетью питания с нейтральным 11
- Заменитьизношенныедеталисварочнойгорелки выполнить электрическую установку в соответствие с действующим 11
- Избегатьнепосредственногоконтактасэлектрическимконтуромсварки 11
- Изделия для использования исключительно в промышленной среде в профессиональных целях не гарантируется соответствие основным пределам касающимсявоздействияначеловекаэлектромагнитныхполей вбытовыхусловиях 11
- Какможноближеквыполняемомусоединению 11
- Контактомвсоединениях 11
- Которыесодержалижидкиеилигазообразныегорючиевещества не проводить сварочных работ на материалах чистка которых 11
- Любыхработпосоединениюкабелейсварки мероприятийпопроверкеи ремонту выключать сварочный аппарат и отсоединять питание перед тем как 11
- Не проводить сварочных работ на контейнерах емкостях или трубах 11
- Необходимотакжезащититьлюдей находящихсявблизисварочнойдуги используянеотражающиеэкраныилитенты уровень шума если вследствие выполнения особенно интенсивной 11
- Непрерывном режиме mig mag и flux под флюсом tig mma предусмотренный для промышленного и профессионального использования примечание далее в тексте будет использоваться термин сварочный аппарат 11
- Обеспечьте должную электрическую изоляцию между горелкой 11
- Обрабатываемой деталью и заземленными металлическими деталями которыемогутнаходитьсяпоблизости врадиуседосягаемости какправило этоможнообеспечить используяперчатки обувь головные 11
- Общаятехникабезопасностипридуговойсварке рабочий должен быть хорошо знаком с безопасным использованием сварочного аппарата и ознакомлен с рисками связанными с процессом дуговой сварки с соответствующими нормами защиты и аварийными ситуациями см такжестандарт en60974 9 оборудованиедлядуговойсварки часть 9 установкаииспользование 11
- Оглавление 11
- Оператор должен использовать следующие процедуры так чтобы сократитьвоздействиеэлектромагнитныхполей прикрепитьвместекакможноближедвакабелясварки держатьголовуитуловищекакможнодальшеотсварочногоконтура никогданенаматыватьсварочныекабеливокругтела невестисварку есливашетелонаходитсявнутрисварочногоконтура 11
- Проводилась хлоросодержащими растворителями или поблизости от указанныхвеществ непроводитьсваркунарезервуарахподдавлением убирать с рабочего места все горючие материалы например дерево 11
- Проводником соединеннымсзаземлением убедиться чторозеткасетиправильносоединенасзаземлениемзащиты не пользоваться аппаратом в сырых и мокрых помещениях и не 11
- Производитесваркуподдождем не пользоваться кабелем с поврежденной изоляцией или с плохим 11
- Прохождение сварочного тока приводит к возникновению 11
- Респираторы металлическиепротезыит д необходимо принять соответствующие защитные меры в отношении людей имеющих указанные аппараты например следует запретить доступвзонуработысварочногоаппарата этот сварочный аппарат удовлетворяет техническим стандартам 11
- Русский 11
- Сварки ежедневный уровень воздействия на работников lepd равен или превышает 85 дб a необходимо использовать индивидуальные средствазащиты таб 11
- Сварочный аппарат для дуговой сварки проволокой в 11
- Соответствующие требованиям стандартов uni en 169 или uni en 379 установленные на масках или касках соответствующих требованиям стандартаunien175 используйте специальную защитную огнестойкую одежду 11
- Соответствующую требованиям стандарта uni en 11611 и сварочные перчатки соответствующие требованиям стандарта uni en 12477 следя за тем чтобы эпидермис не подвергался бы воздействию ультрафиолетовых и инфракрасных лучей излучаемых дугой 11
- Специальными вытяжками для удаления дыма образующегося в процессесваркирядомсдугой необходимосистематическипроверять воздействиедымовсварки взависимостиотихсостава концентрациии продолжительностивоздействия избегайте нагревания баллона различными источниками тепла в том 11
- Так как в отсутствии нагрузки напряжение подаваемое генератором возрастаетиможетбытьопасно отсоединятьвилку машиныотэлектрическойсетипередпроведением 11
- Уборы и одежду предусмотренные для этих целей и посредством использованияизоляционныхподставокиликовриков всегда защищайте глаза используя соответствующие фильтры 11
- Числеипрямымисолнечнымилучами еслииспользуется 11
- Электромагнитныхполей emf находящихсярядомсконтуромсварки электромагнитные поля могут отрицательно влиять на некоторые медицинские аппараты например водитель сердечного ритма 11
- Fig g1 23
- Filler rod if needed eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle bedarfsweise eingesetzter schweissstab mit zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte eventual vareta de enchimento eventueel staafje van toevoer eventuel tilsatsstav mahdollinen lisäainesauva støttepinne eventuell stav för påsvetsning ενδεχομενη ραβδοσ εισαγωγησ возможная палочка для припоя 2 nozzle ugello tuyère düse boquilla bico sproeier dyse suutin smørenippel munstycke μπεκ сопло 27
- Pushbutton pulsante bouton druckknopf pulsador botão drukknop trykknap painike tast knapp πληκτρο кнопка 4 gas gas gaz gas gas gás gas gas gas gass gasen αδρανεσ αεριο газ 5 current corrente courant strom corriente corrente stroom strøm strøm ström ρευμα ток 6 piece to be welded pezzo da saldare pièce à souder werkstück pieza a soldar peça a soldar te lassen stuk emne der skal svejses på hitsattava kappale stykke som skal sveises stycke som ska 27
- Skärbrännare λαμπα горелка 27
- Svetsas μεταλλο προσ συγκολληση свариваемая деталь 7 electrode elettrodo électrode elektrode electrodo eléctrodo elektrode elektrode elektrodi elektrod elektrod ηλεκτροδιο электрод 27
- Tocha toorts brænder poltin sveisebrenner 27
- Torch torcia torche brenner soplete 27
- Fig p fig q 28
- Tig dc 28
- Max a i max a x 29
- Model voltageclass 113v 29
- Alarms segnalazioni di allarme 30
- Suggestedvaluesforwelding dati orientativi per saldatura 30
Похожие устройства
- Advanced Control AC-VS i II 440-200C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 300 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 400 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld GALAXY 450 Synergic Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-18C2 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C1 Инструкция по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-34C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 180 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 210 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig DUAL SYNERGIC 215 Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-42C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld STARMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C1 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 200 Руководство по эксплуатации
- Blue Weld TECHNOMIG 225 Pulse Руководство по эксплуатации
- Advanced Control AC-VS i II 575-48C2 Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Starmig 223 Treo Synergic Руководство по эксплуатации