Verto 52G300 [11/56] Bedienung und wartung
![Verto 52G300 [11/56] Bedienung und wartung](/views2/1569850/page11/bgb.png)
11
• Schneiden Sie das Astwerk einzeln.
• Bevor Sie einen Schnitt durchführen, soll die unbewegliche
Klinge (6) (Abb. A) mit der Innenkante an den Ast oder Trieb im
richtigen Schnittwinkel angesetzt werden.
• Um den besten Zeitraum für Gehölzschnitt bestimmter Holz-
und Straucharten zu erfahren, sollten Sie in Gartenratgebern
nachlesen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Bevor Sie mit jeglichen Installations-, Regulierungs-,
Reparaturarbeiten oder Bedienung anfangen, sollten Sie das
Ladegerät vom Gerät und vom Stromnetz trennen, und der
Sicherheitsschalter (1) (Abb. A) soll sich in der Position OFF
benden.
• Es wird empfohlen das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen.
• Benutzen Sie für die Reinigung kein Wasser oder andere Flüssigkeit,
sie könnten die Kunststoteile des Gerätes beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Textillappen.
• Bei der Reinigung der Klingen im Arbeitsbereich sollen Sie
Schutzhandschuhe tragen und besondere Vorsicht bewahren.
• Die Klingen können mit Penetrations- und Schmiermittel gereinigt
werden.
• Das Gerät kann sicher gelagert und transportiert werden nur mit
geschlossener beweglicher Klinge, dem Sicherheitsschalter in der
Position OFF und aufgesetzter Klingenabdeckung.
• Das Gerät soll immer an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen
Ort aufbewahrt werden.
AUSTAUSCH DER BEWEGLICHEN KLINGE
Die bewegliche Klinge (5) ist ein Arbeitselement und unterliegt
ständigem Verschleiß, was die Schnittqualität beeinussen kann. So
führen Sie den Austausch durch:
• Lösen Sie und schrauben mit einem Sechskantschlüssel 5 mm die
Schraube für Klingenbefestigung (7) (Abb. C) heraus, achten Sie dabei
auf die Zentralhülse, die sich auf der Schraube bendet.
• Schieben Sie die abgestumpfte, abgenutzte oder beschädigte
bewegliche Klinge (5) (Abb. D) aus dem Gerät heraus.
• Schieben Sie eine neue bewegliche Klinge (5) (Abb. D) herein.
• Befestigen Sie die Schraube für Klingenbefestigung (7) (Abb. D),
achten Sie dabei auf die Zentralhülse, die sich auf der Schraube
bendet
Es ist nicht notwendig, dass die Position der beweglichen Klinge (5)
nach dem Austausch genau der vor dem Austausch entspricht. Die
bewegliche Klinge (5) wird automatisch nach dem ersten önen der
Akku-Gartenschere in die richtige Position gebracht.
Alle Mängel dürfen nur von einem vom Hersteller autorisierten
Servicepartner beseitigt werden.
TECHNISCHE PARAMETER
DANE ZNAMIONOWE
Akku-Gartenschere
Parameter Wert
Akku-Spannung 7.2 V DC
Akku-Typ Li-ion
Akku-Kapazität 1300 mAh
Max. Schnittdurchmesser 16 mm
Schutzklasse III
Gewicht 0,64 kg
Herstellungsjahr 2018
Ladegerät
Parameter Wert
Spannung 230 V AC
Frequenz 50 Hz
Ladespannung 12 V DC
Max. Ladestrom 400 mA
Ladezeit 4 h
Schutzklasse II
Gewicht 0,24 kg
Herstellungsjahr 2018
ANGABEN ZU LÄRM UND VIBRATIONSWERTEN
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp
A
und Schallleistungspegel
Lp
A
und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN
60745 angegeben.
Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a
h
und die
Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745 unten angegeben.
Der in dieser BA angegebene Vibrationspegel wurde gemäß dem in
der Norm EN 60745 bestimmten Messverfahren gemessen und kann
zum Vergleich der Elektrowerkzeuge verwendet werden. Er kann auch
für eine vorläuge Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationspegel ist repräsentativ für standardmäßige
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Der Vibrationspegel kann sich
ändern, wenn das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen oder mit
anderen Arbeitswerkzeugen verwendet wird bzw. nicht ausreichend
gewartet wird. Die oben genannten Gründe können zu einer erhöhten
Exposition gegenüber Vibrationen während der gesamten Arbeitszeit
führen.
Um genau die Vibrationsbelastung einzuschätzen, sind Perioden,
in den das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder eingeschaltet ist,
aber nicht gebraucht, ebenfalls zu berücksichtigen. Dadurch kann
sich die Exposition gegenüber Vibrationen als viel niedriger erweisen.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, um den Benutzer vor
den Auswirkungen von Vibrationen beispielsweise durch die Wartung
des Elektrowerkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, die Sicherung der
richtigen Temperatur der Hände, die richtige Arbeitsorganisation, zu
schützen.
Schalldruckpegel: Lp
A
= 67 dB(A); K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel: Lw
A
= 78 dB (A) ; K = 3 dB(A)
Schwingungsbeschleunigung: a
h
= 1,12 m/s²; K =1,5 m/s²
UMWELTSCHUTZ / CE
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll,
sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen
Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die
Entsorgung. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen,
die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht
zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und
Gesundheit der Menschen dar.
Li-Ion
Akkus/Batterien dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt sowie
ins Feuer bzw. Wasser geworfen werden. Beschädigte oder abgenutzte
Akkus müssen der ordnungsgemäßen Verwertung gemäß der geltenden
Richtlinie über die Entsorgung von Akkus und Batterie zugeführt werden.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex ”) teilt mit, dass
alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend:
„Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen,
sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das
Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631
mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten,
Veröentlichen sowie Modizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer
Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in
Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Sekator akumulatorowy 52g300 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Informacja 5
- Montaż ustawienia 5
- Obsługa i konserwacja 5
- Ostrzeżenie 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless pruning shears 52g300 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of original manual 7
- Assembly settings 8
- Caution 8
- Information 8
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Technical parameters 8
- Warning 8
- Akku gartenschere 52g300 9
- Besondere sicherheitsbestimmungen 9
- Environment protection ce 9
- Übersetzung der original bedienungsanleitung 9
- Achtung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Information 10
- Montage einstellungen 10
- Vorbereitungen für die inbetriebnahme 10
- Warnung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Аккумуляторный секатор 52g300 12
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 12
- Специальные требования безопасности 12
- Внимание 13
- Внимание опасность 13
- Информация 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Сборка настройка 13
- Техническое обслуживание 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з польського оригіналу 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Секатор акумуляторний 52g300 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Застереження 15
- Увага 15
- Інформація 16
- Зберігання та обслуговування 16
- Монтаж налаштування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros metszőolló 52g300 17
- Az eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Figyelem 18
- Figyelmeztetés 18
- Fontos 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Összeszerelés beállítás 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Atenție 20
- Avertizare 20
- Dispoziții speciale pentru siguranță 20
- Foarfecă cu acumulator 52g300 20
- Traducerea instrucțiunii originale 20
- Funcționarea setarea 21
- Informație 21
- Mod de operare și întreținere 21
- Montare reglare 21
- Parametrii tehnici 21
- Pregătirea pentru lucru 21
- Akumulátorové zahradnické nůžky 52g300 22
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Protecția mediului ce 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Informace 23
- Montáž nastavení 23
- Provoz nastavení 23
- Příprava k práci 23
- Upozornění 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Ochrana životního prostředí ce 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Péče a údržba 24
- Technické parametry 24
- Záhradné nožnice akumulátorové 52g300 24
- Informácia 25
- Montáž nastavenia 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Upozornenie 25
- Výstraha 25
- Ošetrovanie a údržba 26
- Práca nastavenia 26
- Technické parametre 26
- Baterijske vrtne škarje 52g300 27
- Ochrana životného prostredia ce 27
- Prevod izvirnih navodil 27
- Specifični varnostni predpisi 27
- Informacija 28
- Namestitev nastavitve 28
- Opozorilo 28
- Priprava na uporabo 28
- Tehnični parametri 28
- Uporaba nastavitve 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Akumuliatorinis sekatorius 52g300 29
- Detalios darbo saugos taisyklės 29
- Originalios instrukcijos vertimas 29
- Varovanje okolja ce 29
- Darbas ir reguliavimas 30
- Dėmesio 30
- Informacija 30
- Montavimas ir nustatymai 30
- Pasiruošimas darbui 30
- Įspėjimas 30
- Aplinkos apsauga ir ce 31
- Aptarnavimas ir priežiūra 31
- Drošības norādījumi 31
- Dārza grieznes ar akumulatoru 52g300 31
- Lietošanas instrukcijas tulkojums 31
- Techniniai duomenys 31
- Brīdinājums 32
- Darbs iestatījumi 32
- Ierīces sagatavošana darbam 32
- Informācija 32
- Montāža iestatījumi 32
- Uzmanību 32
- Lietošana un uzturēšana 33
- Tehniskie parametri 33
- Vides aizsardzība ce marķējums 33
- Akutoitel oksakäärid 52g300 34
- Eriohutusjuhised 34
- Hoiatus 34
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 34
- Paigaldus seadistamine 34
- Tähelepanu 34
- Ettevalmistus tööks 35
- Kasutamine ja hooldus 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Töö seadistamine 35
- Keskonnakaitse ce 36
- Акумулаторна градинска ножица 52g300 36
- Подробни правила за безопасност 36
- Превод на оригиналната инструкция 36
- Внимание 37
- Информация 37
- Монтаж настройки 37
- Подготовка за работа 37
- Предупреждение 37
- Работа настройки 37
- Обслужване и поддръжка 38
- Опазване на околната среда ce 38
- Технически параметри 38
- Akumulatorske vrtne škare 52g300 39
- Informacija 39
- Montaža postavke 39
- Posebni propisi o sigurnosti 39
- Prijevod originalnih uputa 39
- Upozorenje 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Akumulatorske baštenske makaze 52g300 41
- Opšte mere bezbednosti 41
- Prevod originalnog uputstva 41
- Zaštita okoliša ce 41
- Informacija 42
- Korišćenje i održavanje 42
- Montiranje sastavljanje 42
- Pažnja 42
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Upozorenje 42
- Tehničke karakteristike 43
- Zaštita sredine ce 43
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Επαναφορτιζομενο ψαλιδι κλαδεματοσ 52g300 43
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 43
- Πληροφοριεσ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Προσοχη 44
- Προσοχη κινδυνοσ 44
- Συναρμολογηση ρυθμισεισ 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 45
- Τεχνικεσ παραμετροι 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Normas de seguridad detalladas 46
- Podadera a batería 52g300 46
- Traducción del manual original 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 46
- Advertencia 47
- Atención 47
- Información 47
- Montaje configuraciones 47
- Preparación para trabajar 47
- Trabajo ajustes 47
- Parametros técnicos 48
- Protección medioambiental ce 48
- Uso y mantenimiento 48
- Cesoie senza fili 52g300 49
- Norme particolari di sicurezza 49
- Traduzione delle istruzioni originali 49
- Avvertenza 50
- Funzionamento regolazione 50
- Informazione 50
- Montaggio regolazione 50
- Parametri tecnici 50
- Preparazione al funzionamento 50
- Utilizzo e manutenzione 50
- Accu tuinschaar 52g300 51
- Protezione dell ambiente ce 51
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 51
- Vieligheidsmaatregelen 51
- Informatie 52
- Montage afstellingen 52
- Opmerking 52
- Voorbereiding voor het werk 52
- Waarschuwing 52
- Werking instellingen 52
- Bediening en onderhoud 53
- Milieubescherming ce 53
- Technische parameters 53
Похожие устройства
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин