Verto 52G300 [4/56] Sekator akumulatorowy 52g300
![Verto 52G300 [4/56] Sekator akumulatorowy 52g300](/views2/1569850/page4/bg4.png)
4
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
SEKATOR AKUMULATOROWY
52G300
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejsze elektronarzędzie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania elektronarzędzia, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę
na dzieci, aby nie bawiły się elektronarzędziem.
• W czasie pracy z elektronarzędziem należy zakładać okulary i rękawice
ochronne.
• Nie wolno udostępniać urządzenia dzieciom; nie wolno pozostawiać
urządzenia bez nadzoru. Nieużywane urządzenia należy
przechowywać w bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie używać i nie ładować akumulatora elektronarzędzia w czasie
deszczu.
• Nie przechowywać elektronarzędzia w deszczu ani w wilgotnym
otoczeniu.
• Elektronarzędzie używać tylko przy świetle dziennym lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
• Osoby, przebywające w pobliżu, powinny zachować bezpieczną
odległość od zakresu pracy elektronarzędzia. Należy również
zachować bezpieczną odległość pomiędzy końcem noża a linią
elektryczną wynoszącą minimum 15 m.
• Należy zwracać szczególną uwagę, aby podczas pracy pomiędzy
ostrza nie dostały się żadne elementy obce. W przypadku
zablokowania się czegoś między ostrzami należy natychmiast
wyłączyć urządzenie(włącznik w pozycji OFF) i usunąć przedmiot
powodujący zakłócenie pracy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przeciąć niewidocznych przewodów
sieciowych.
• Wolną rękę trzymać w bezpiecznej odległości od zakresu pracy urządzenia.
Nie dotykać ostrzy. Są one ostre i mogę spowodować zranienia.
• Podczas obsługi urządzenia należy zachować daleko posuniętą
ostrożność i uważać, by palce wolnej ręki (którymi przytrzymywane
lub odsuwane są gałęzie) nie dostały się w zakres cięcia ostrzy.
• Nie należy stosować siły podczas pracy z urządzeniem. Może to
spowodować poślizgnięcie się i skaleczenie lub przecięcie czegoś w
sposób niezamierzony.
• Przed każdym użyciem należy dokładnie skontrolować stan ostrza,
czynność wykonywać przy wyłączonym elektronarzędziu.
• Ostrza należy traktować z dużą ostrożnością, aby uniknąć cięć lub
skaleczeń. W transporcie lub podczas przechowywania, należy
zakładać osłonę na nóż tnący.
• Po zakończeniu użytkowania, a także przed przystąpieniem do
kontroli lub konserwacji, należy wyłączyć elektronarzędzie (włącznik
przesunąć w pozycję OFF).
• Podczas pracy z urządzeniem, a także podczas prac konserwacyjnych i
pielęgnacyjnych przy elektronarzędziu, należy zawsze nosić rękawice
ochronne.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA.
• Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np.
przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią
- istnieje zagrożenie wybuchem.
• W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania
akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Należy
wywietrzyć pomieszczenie w razie dolegliwości skonsultować się z
lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
• W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może nastąpić
wyciek elektrolitu z baterii; należy unikać z nim kontaktu. Jeśli
przypadkowo dojdzie do kontaktu, należy go spłukać wodą. W
przypadku kontaktu z oczami dodatkowo skonsultować się z
lekarzem. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu
lub oparzenia.
• Nie otwierać akumulatora – Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
AKUMULATORA.
• Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych lub
czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z sieci.
• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu
(np. papier, tekstylia), ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji.
Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu
ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń- Nie
należy używać ładowarki. Nie wolno podejmować prób rozbierania
ładowarki. Wszelkie naprawy trzeba powierzać autoryzowanemu
warsztatowi serwisowemu. Niewłaściwie przeprowadzony montaż
ładowarki grozi porażeniem elektrycznym lub pożarem.
• Dzieci i niepełnosprawne zycznie, emocjonalnie, lub psychicznie
osoby oraz inne osoby, których doświadczenie lub wiedza jest
niewystarczająca, aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu
wszelkich zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie
niewłaściwie obsłużone w następstwie czego może dojść do obrażeń.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
Akumulatory Li-ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć, jeśli
zostaną nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie należy
ich przechowywać w samochodzie podczas upalnych i słonecznych
dni. Nie należy otwierać akumulatora. Akumulatory Li-ion
zawierają elektroniczne urządzenia zabezpieczające, które, jeśli
zostaną uszkodzone, mogą spowodować, że akumulator zapali się
lub wybuchnie.
Objaśnienia zastosowanych piktogramów.
1 23456
1. Należy przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
2. Chronić urządzenie przed deszczem.
3. Uwaga, ryzyko skaleczenia dłoni, odcięcia palców.
4. Ładowarkę należy stosować w suchych pomieszczeniach.
5. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
6. Klasa druga ochronności.
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Sekator akumulatorowy zasilany jest wbudowanym akumulatorem Li-
Ion. Napęd stanowi silnik komutatorowy prądu stałego z magnesami
trwałymi wraz z przekładnią. Narzędziem roboczym urządzenia jest
ruchome ostrze tnące współpracujące z kowadełkowym ostrzem stałym.
Urządzenie wyposażone jest w podwójną blokadę przed przypadkowym
uruchomieniem.
Tego typu elektronarzędzie może być wykorzystane w pracach
ogrodowych przy cięciach pielęgnacyjnych gałęzi drzew i krzewów.
Sekator akumulatorowy może być zastosowany zamiennie za ręczny
sekator ogrodowy. Jego użycie daje możliwość pracy bez odczuwalnego
zmęczenia operatora.
Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach gracznych niniejszej instrukcji.
1. Wyłącznik bezpieczeństwa
2. Przycisk odblokowujący ostrze
3. Włącznik
4. Osłona ostrzy
5. Ostrze ruchome
6. Ostrze stałe
7. Śruba mocująca ostrze
8. Gniazdo podłączenia ładowarki
9. Dioda LED
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Sekator akumulatorowy 52g300 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Informacja 5
- Montaż ustawienia 5
- Obsługa i konserwacja 5
- Ostrzeżenie 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Ochrona środowiska ce 6
- Cordless pruning shears 52g300 7
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of original manual 7
- Assembly settings 8
- Caution 8
- Information 8
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Technical parameters 8
- Warning 8
- Akku gartenschere 52g300 9
- Besondere sicherheitsbestimmungen 9
- Environment protection ce 9
- Übersetzung der original bedienungsanleitung 9
- Achtung 10
- Betrieb einstellungen 10
- Information 10
- Montage einstellungen 10
- Vorbereitungen für die inbetriebnahme 10
- Warnung 10
- Bedienung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Umweltschutz ce 11
- Аккумуляторный секатор 52g300 12
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 12
- Специальные требования безопасности 12
- Внимание 13
- Внимание опасность 13
- Информация 13
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Сборка настройка 13
- Техническое обслуживание 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з польського оригіналу 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Секатор акумуляторний 52g300 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Технические параметры 14
- Застереження 15
- Увага 15
- Інформація 16
- Зберігання та обслуговування 16
- Монтаж налаштування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros metszőolló 52g300 17
- Az eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Figyelem 18
- Figyelmeztetés 18
- Fontos 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Összeszerelés beállítás 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Műszaki jellemzők 19
- Atenție 20
- Avertizare 20
- Dispoziții speciale pentru siguranță 20
- Foarfecă cu acumulator 52g300 20
- Traducerea instrucțiunii originale 20
- Funcționarea setarea 21
- Informație 21
- Mod de operare și întreținere 21
- Montare reglare 21
- Parametrii tehnici 21
- Pregătirea pentru lucru 21
- Akumulátorové zahradnické nůžky 52g300 22
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Protecția mediului ce 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Informace 23
- Montáž nastavení 23
- Provoz nastavení 23
- Příprava k práci 23
- Upozornění 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Ochrana životního prostředí ce 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Péče a údržba 24
- Technické parametry 24
- Záhradné nožnice akumulátorové 52g300 24
- Informácia 25
- Montáž nastavenia 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Upozornenie 25
- Výstraha 25
- Ošetrovanie a údržba 26
- Práca nastavenia 26
- Technické parametre 26
- Baterijske vrtne škarje 52g300 27
- Ochrana životného prostredia ce 27
- Prevod izvirnih navodil 27
- Specifični varnostni predpisi 27
- Informacija 28
- Namestitev nastavitve 28
- Opozorilo 28
- Priprava na uporabo 28
- Tehnični parametri 28
- Uporaba nastavitve 28
- Vzdrževanje in hramba 28
- Akumuliatorinis sekatorius 52g300 29
- Detalios darbo saugos taisyklės 29
- Originalios instrukcijos vertimas 29
- Varovanje okolja ce 29
- Darbas ir reguliavimas 30
- Dėmesio 30
- Informacija 30
- Montavimas ir nustatymai 30
- Pasiruošimas darbui 30
- Įspėjimas 30
- Aplinkos apsauga ir ce 31
- Aptarnavimas ir priežiūra 31
- Drošības norādījumi 31
- Dārza grieznes ar akumulatoru 52g300 31
- Lietošanas instrukcijas tulkojums 31
- Techniniai duomenys 31
- Brīdinājums 32
- Darbs iestatījumi 32
- Ierīces sagatavošana darbam 32
- Informācija 32
- Montāža iestatījumi 32
- Uzmanību 32
- Lietošana un uzturēšana 33
- Tehniskie parametri 33
- Vides aizsardzība ce marķējums 33
- Akutoitel oksakäärid 52g300 34
- Eriohutusjuhised 34
- Hoiatus 34
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 34
- Paigaldus seadistamine 34
- Tähelepanu 34
- Ettevalmistus tööks 35
- Kasutamine ja hooldus 35
- Tehnilised parameetrid 35
- Töö seadistamine 35
- Keskonnakaitse ce 36
- Акумулаторна градинска ножица 52g300 36
- Подробни правила за безопасност 36
- Превод на оригиналната инструкция 36
- Внимание 37
- Информация 37
- Монтаж настройки 37
- Подготовка за работа 37
- Предупреждение 37
- Работа настройки 37
- Обслужване и поддръжка 38
- Опазване на околната среда ce 38
- Технически параметри 38
- Akumulatorske vrtne škare 52g300 39
- Informacija 39
- Montaža postavke 39
- Posebni propisi o sigurnosti 39
- Prijevod originalnih uputa 39
- Upozorenje 39
- Priprema za rad 40
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehnički parametri 40
- Akumulatorske baštenske makaze 52g300 41
- Opšte mere bezbednosti 41
- Prevod originalnog uputstva 41
- Zaštita okoliša ce 41
- Informacija 42
- Korišćenje i održavanje 42
- Montiranje sastavljanje 42
- Pažnja 42
- Priprema za rad 42
- Rad postavke 42
- Upozorenje 42
- Tehničke karakteristike 43
- Zaštita sredine ce 43
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Επαναφορτιζομενο ψαλιδι κλαδεματοσ 52g300 43
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 43
- Πληροφοριεσ 44
- Προετοιμασια για εργασια 44
- Προσοχη 44
- Προσοχη κινδυνοσ 44
- Συναρμολογηση ρυθμισεισ 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 45
- Τεχνικεσ παραμετροι 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Normas de seguridad detalladas 46
- Podadera a batería 52g300 46
- Traducción del manual original 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 46
- Advertencia 47
- Atención 47
- Información 47
- Montaje configuraciones 47
- Preparación para trabajar 47
- Trabajo ajustes 47
- Parametros técnicos 48
- Protección medioambiental ce 48
- Uso y mantenimiento 48
- Cesoie senza fili 52g300 49
- Norme particolari di sicurezza 49
- Traduzione delle istruzioni originali 49
- Avvertenza 50
- Funzionamento regolazione 50
- Informazione 50
- Montaggio regolazione 50
- Parametri tecnici 50
- Preparazione al funzionamento 50
- Utilizzo e manutenzione 50
- Accu tuinschaar 52g300 51
- Protezione dell ambiente ce 51
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 51
- Vieligheidsmaatregelen 51
- Informatie 52
- Montage afstellingen 52
- Opmerking 52
- Voorbereiding voor het werk 52
- Waarschuwing 52
- Werking instellingen 52
- Bediening en onderhoud 53
- Milieubescherming ce 53
- Technische parameters 53
Похожие устройства
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин