Verto 50G275 [11/80] Cordless drill 50g275
![Verto 50G275 [11/80] Cordless drill 50g275](/views2/1569860/page11/bgb.png)
11
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
CORDLESS DRILL
50G275
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF DRILL
• Use ear protectors and safety goggles when operating drill.
Exposure to noise may cause hearing loss. Metal dust and other
particles oating in the air may cause permanent eye injury.
• Use additional handles supplied with the tool. Loss of control may
cause operator personal injury.
• During tasks when work tool can hit hidden electric wires, hold
the tool by insulated areas of the handle. Contact with power
supply line may transfer voltage to metal parts of the tool and cause
electric shock.
ADDITIONAL RULES FOR SAFE DRILL OPERATION
• Use only recommended battery and charger.
• Always keep the battery away from sources of fire. Do not leave the
battery for a long time in high temperature (in direct sunlight, in
proximity of heaters and wherever the temperature exceeds 50
o
C).
• Battery charging process should be supervised by the user.
• Avoid charging the battery in temperature lower than 0
o
C.
• Charger supplied with the drill is designed for operation with this
product only. Do not use it for other purposes.
• Do not put any metal objects into the charger.
• Do not change direction of spindle rotation when the tool is
operating. Otherwise drill may be damaged.
• Use soft, dry cloth to clean the drill. Never use detergents or
alcohol.
• Disconnect charger from power supply before cleaning.
• If you intend to charge more than one battery successively, make a
30 minute break between charges.
SPECIAL SAFETY CONDITIONS FOR CHARGER OPERATION
• This equipment is not intended for use by persons with restricted
physical, sensory or mental capabilities (including children) or persons
who have no experience or are unfamiliar with the equipment, unless
work is supervised or carried out in accordance with equipment
use instructions handed over by persons responsible for safety.
Pay attention to children so they don’t play with the equipment.
• Check condition of charger, cable and plug before each use. Do not
use the charger if it is damaged.
• Keep this manual. It contains important drill use and safety
instructions.
• Before using the charger, read all relevant information contained
within this manual, see markings on the charger and the product
it is designed for.
• To reduce the risk of potential body injury use the charger for
charging Li-Ion batteries only. Batteries of other types may explode
and cause personal injury or material damages.
• Do not expose the charger to humidity or water.
• Use of any connecting elements not supplied or not recommended
by the manufacturer of the charger may cause fire, personal injury
or electric shock.
• Make sure the power cord is not located in a pathway, is not exposed
to treading or other danger (e.g. strong tension).
• Do not use extension cord unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord may cause fire or electric shock. If it is
necessary to use extension cord, first make sure that:
– Extension cord socket matches plug prongs of the original
charger power cord.
– Extension cord is in good technical condition.
• Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should
be repaired by a qualified person.
• Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise
damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized
GB
service workshop.
• Do not try to dismantle the charger. All repairs should be made by
an authorized service workshop. Improper charger assembly may
cause electric shock or fire.
• Disconnect the charger from power supply before starting any
maintenance or cleaning.
• In case of battery damage or improper use it may produce gas.
Ventilate room and seek medical attention in case of medical
symptoms.
• Keep the charger clean. Dirt can be the cause of electric shock.
• Do not use charger when placed on flammable surface (e.g. paper,
textiles) or in proximity of flammable substance. Greater charger
temperature during charging increases risk of fire.
When the charger is not in use, it should be disconnected from
mains network.
CAUTION! This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and
additional safety systems are used, nevertheless there is always
a small risk of injuries at work.
Li-Ion batteries may leak, set on re or explode when heated to
high temperature or short-circuited. Do not store the batteries
in a car in hot and sunny days. Do not open the battery. Li-Ion
batteries contain electronic protection devices that, if damaged,
may cause re or explosion of the battery.
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11
1.2.Read the instruction manual, observe warnings and safety
conditions therein.
3. Use protective goggles and hearing protectors.
4. Keep the tool away from children.
5. Protect against rain.
6. Device with class II insulation.
7. Disconnect the power cord before starting maintenance or
operation.
8. Use indoors, protect from water and moisture.
9. Do not throw into fire.
10. Maximum permissible cell temperature.
11. Recycling
CONSTRUCTION AND USE
Drill is a battery powered tool. Drive consists of a DC commutator
motor with permanent magnets and planetary gear. Drill is designed
for screwing in and out screws and bolts in wood, metal, plastics and
ceramics, and for drilling holes in these materials. Cordless, battery-
powered power tools are especially useful for works in interior
furnishing, adaptation of premises etc.
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions
only.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g275 6
- Informacja 7
- Montaż ustawienia 7
- Ostrzeżenie 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Cordless drill 50g275 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g275 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g275 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Специальные требования безопасности 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g275 22
- Защита окружающей среды 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 22
- Переклад інструкції з оригіналу 22
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 22
- Підготовка до роботи 23
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Зберігання та обслуговування 25
- Технічні характеристики 25
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g275 26
- Eredeti használati utasítás fordítása 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Охорона середовища се 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Munkavégzés beállítások 28
- Kezelés karbantartás 29
- Környezetvédelem ce 29
- Műszaki jellemzők 29
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g275 30
- Prevederi speciale pentru siguranţă 30
- Traducere a instrucţiunilor originale 30
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g275 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání 33
- Provoz nastavení 35
- Příprava k práci 35
- Péče a údržba 36
- Technické parametry 36
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g275 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 37
- Ochrana životního prostředí ce 37
- Preklad pôvodného návodu na použitie 37
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Práca nastavenia 39
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g275 40
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Technické parametre 40
- Informacija 42
- Namestitev nastavitve 42
- Opozorilo 42
- Priprava na uporabo 42
- Uporaba nastavitve 42
- Tehnični parametri 43
- Vzdrževanje in hramba 43
- Detalios darbo saugos taisyklės 44
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g275 44
- Originalios instrukcijos vertimas 44
- Varovanje okolja ce 44
- Pasiruošimas darbui 45
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 46
- Darbas ir reguliavimas 46
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g275 47
- Aplinkos apsauga ir ce 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 47
- Techniniai duomenys 47
- Īpaši drošības noteikumi 47
- Darbs iestatījumi 49
- Sagatavošanās darbam 49
- Apkalpošana un apkope 50
- Tehniskie parametri 50
- Akutrell kruvikeeraja 50g275 51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 51
- Eriohutusjuhised 51
- Vides aizsardzība ce 51
- Ettevalmistus tööks 52
- Kasutamine ja hooldus 53
- Töö seadistamine 53
- Keskkonnakaitse ce 54
- Tehnilised parameetrid 54
- Подробни правила за безопасност 54
- Превод на оригиналната инструкция 54
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g275 54
- Подготовка за работа 56
- Работа настройки 56
- Обслужване и поддръжка 57
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g275 58
- Posebni propisi o sigurnosti 58
- Prijevod originalnih uputa 58
- Опазване на околната среда ce 58
- Технически параметри 58
- Priprema za rad 60
- Rad postavke 60
- Rukovanje i održavanje 61
- Tehnički parametri 61
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g275 62
- Opšte mere bezbednosti 62
- Prevod orginalnog uputstva 62
- Vrijednost ubrzanja titraja 62
- Priprema za rad 63
- Korišćenje i održavanje 64
- Rad postavke 64
- Tehničke karakteristike 65
- Zaštita sredine ce 65
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 65
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g275 65
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 65
- Λειτουργια ρυθμισεισ 67
- Προετοιμασια για εργασια 67
- Τεχνικη συντηρηση 68
- Normas de seguridad detalladas 69
- Taladro atornillador a batería 50g275 69
- Traducción del manual original 69
- Προστασια περιβαλλοντοσ 69
- Τεχνικεσ παραμετροι 69
- Preparación para trabajar 71
- Trabajo ajustes 71
- Parametros técnicos 72
- Uso y mantenimiento 72
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 73
- Protección medioambiental ce 73
- Traduzione delle istruzioni originali 73
- Trapano avvitatore a batterie 50g275 73
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 73
- Preparazione al funzionamento 74
- Funzionamento regolazioni 75
- Parametri tecnici 76
- Protezione dell ambiente 76
- Servizio e manutenzione 76
- Accu boorschroevendraaier 50g275 77
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 77
- Vertaling van de originele handleiding van de 77
- Werk instellingen 78
- Werkvoorbereiding 78
- Bediening en onderhoud 79
- Technische parameters 79
- Milieubescherming ce 80
Похожие устройства
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации