Verto 50G275 [12/80] Operation settings
![Verto 50G275 [12/80] Operation settings](/views2/1569860/page12/bgc.png)
12
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. Quick-release chuck
2. Torque adjustment ring
3. Direction selector switch
4. Battery
5. Battery lock button
6. Switch
7. Lighting
8. Level vial
9. Charging station
10. Charger
11. LED
* Differences may appear between the product and drawing.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY / SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Battery - 2 pcs
2. Charger - 1 pce
3. Charging station - 1 pce
4. Driver bits - 8 pcs
5. Bit holder - 1 pce
6. Drills - 6 pcs
7. Carrying case - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
REMOVING AND INSERTING THE BATTERY
• Set the direction selector switch (3) in middle position.
• Push battery lock button (5) and slide out the battery (4) (g. A).
• Insert charged battery (4) into the handle holder, you should hear
when the battery lock button (5) snaps.
BATTERY CHARGING
Drill is supplied with partially charged battery. The battery should be
charged in ambient temperature between 4°C and 40°C. New battery,
or one that has not been used for a long time, will reach full efficiency
after approximately 3 to 5 charge/discharge cycles.
• Remove the battery (4) from the drill (g. A).
• Connect the charging station (9) to the charger (10).
• Connect the charger (10) to mains socket (230 V AC).
• Put the battery (4) inside the charging station (9) (g. B).
When the charger is connected to power supply, the LED (11) of the
charger (10) is lit. LED lighting scheme is described below.
• Diode on green – indicates voltage on the connector.
• Diode on red – charging is in progress (when battery is in the
charger).
• Diode on green again – the battery is fully charged.
• Diode o – damaged battery (when the system is connected to
mains network).
Once the battery has been charged, the diode (11) is lit until you will
disconnect the charger from mains network.
Batteries heat up strongly when charging. Do not operate just
after charging – wait for the battery to cool down to room
temperature. It will prevent battery damage.
SPINDLE BRAKE
Drill is equipped with electronic brake that stops the spindle
immediately after the switch button (6) is released. The brake ensures
precision when screwing or drilling and prevents free spindle rotation
after switching off.
PERPENDICULAR DRILLING / SCREWING
Vial (8) with double lines is used to set up 90° angle for drilling or
screwing in vertical surfaces.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
Switching on – press the switch button (6).
Switching o – release the switch button (6).
Each time the switch button (6) is pressed, the LED diode (7) lights up
to illuminate the workplace.
ROTATIONAL SPEED CONTROL
Increase or reduce pressure on the switch button (6) to adjust drilling
or driving speed while operating. Speed adjustment allows for a soft
start, which prevents dill slipping when drilling holes in gypsum or
glaze, and allows for operation control when screwing in and out.
OVERLOAD CLUTCH
Set the torque adjustment ring (2) in appropriate position to
permanently set overload clutch to defined torque value. When the
set torque is reached, overload clutch disconnects automatically. It
prevents screwing screws too deep or damaging the drill.
TORQUE ADJUSTMENT
• Different screws and materials require different torque to be
applied.
• The bigger the number corresponding to given position, the bigger
is the torque (g. C).
• Set the torque adjustment ring (2) to appropriate torque value.
• Always start operation with low torque.
• Increase the torque gradually until obtaining desired results.
• Use higher settings to unscrew screws.
• When drilling, choose setting marked with the drill symbol. The
torque is the greatest with this setting.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g275 6
- Informacja 7
- Montaż ustawienia 7
- Ostrzeżenie 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Cordless drill 50g275 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g275 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g275 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Специальные требования безопасности 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g275 22
- Защита окружающей среды 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 22
- Переклад інструкції з оригіналу 22
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 22
- Підготовка до роботи 23
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Зберігання та обслуговування 25
- Технічні характеристики 25
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g275 26
- Eredeti használati utasítás fordítása 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Охорона середовища се 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Munkavégzés beállítások 28
- Kezelés karbantartás 29
- Környezetvédelem ce 29
- Műszaki jellemzők 29
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g275 30
- Prevederi speciale pentru siguranţă 30
- Traducere a instrucţiunilor originale 30
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g275 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání 33
- Provoz nastavení 35
- Příprava k práci 35
- Péče a údržba 36
- Technické parametry 36
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g275 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 37
- Ochrana životního prostředí ce 37
- Preklad pôvodného návodu na použitie 37
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Práca nastavenia 39
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g275 40
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Technické parametre 40
- Informacija 42
- Namestitev nastavitve 42
- Opozorilo 42
- Priprava na uporabo 42
- Uporaba nastavitve 42
- Tehnični parametri 43
- Vzdrževanje in hramba 43
- Detalios darbo saugos taisyklės 44
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g275 44
- Originalios instrukcijos vertimas 44
- Varovanje okolja ce 44
- Pasiruošimas darbui 45
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 46
- Darbas ir reguliavimas 46
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g275 47
- Aplinkos apsauga ir ce 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 47
- Techniniai duomenys 47
- Īpaši drošības noteikumi 47
- Darbs iestatījumi 49
- Sagatavošanās darbam 49
- Apkalpošana un apkope 50
- Tehniskie parametri 50
- Akutrell kruvikeeraja 50g275 51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 51
- Eriohutusjuhised 51
- Vides aizsardzība ce 51
- Ettevalmistus tööks 52
- Kasutamine ja hooldus 53
- Töö seadistamine 53
- Keskkonnakaitse ce 54
- Tehnilised parameetrid 54
- Подробни правила за безопасност 54
- Превод на оригиналната инструкция 54
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g275 54
- Подготовка за работа 56
- Работа настройки 56
- Обслужване и поддръжка 57
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g275 58
- Posebni propisi o sigurnosti 58
- Prijevod originalnih uputa 58
- Опазване на околната среда ce 58
- Технически параметри 58
- Priprema za rad 60
- Rad postavke 60
- Rukovanje i održavanje 61
- Tehnički parametri 61
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g275 62
- Opšte mere bezbednosti 62
- Prevod orginalnog uputstva 62
- Vrijednost ubrzanja titraja 62
- Priprema za rad 63
- Korišćenje i održavanje 64
- Rad postavke 64
- Tehničke karakteristike 65
- Zaštita sredine ce 65
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 65
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g275 65
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 65
- Λειτουργια ρυθμισεισ 67
- Προετοιμασια για εργασια 67
- Τεχνικη συντηρηση 68
- Normas de seguridad detalladas 69
- Taladro atornillador a batería 50g275 69
- Traducción del manual original 69
- Προστασια περιβαλλοντοσ 69
- Τεχνικεσ παραμετροι 69
- Preparación para trabajar 71
- Trabajo ajustes 71
- Parametros técnicos 72
- Uso y mantenimiento 72
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 73
- Protección medioambiental ce 73
- Traduzione delle istruzioni originali 73
- Trapano avvitatore a batterie 50g275 73
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 73
- Preparazione al funzionamento 74
- Funzionamento regolazioni 75
- Parametri tecnici 76
- Protezione dell ambiente 76
- Servizio e manutenzione 76
- Accu boorschroevendraaier 50g275 77
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 77
- Vertaling van de originele handleiding van de 77
- Werk instellingen 78
- Werkvoorbereiding 78
- Bediening en onderhoud 79
- Technische parameters 79
- Milieubescherming ce 80
Похожие устройства
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации