Acme CH301G [2/2] Pl instrukcja obsługi
![Acme CH301G [2/2] Pl instrukcja obsługi](/views2/1573623/page2/bg2.png)
GB User
GB User manual
WIRELESS CHARGING PAD CH301
Technical specications
Type: Wirelesschargingpad
Input: DC 5 V, 2 A / DC 9 V, 1.7 A*
Output: DC 5 V, 1 A / DC 9 V, 1.1 A
Charging distance: ≤ 6 mm
Size: D:101mm;T:7mm
Weight: 123 g
Product scheme (See illustration A)
1. Wirelesschargingarea
2. Micro USB connector
3. LEDindicatorlight
General information
• ThischargeriscompatiblewithallQistandarddevices.
• Devicesareavailablewithbuilt-inorexternalwirelesscharging
receivers.
• Fornormaloperation,noweakerthan DC5V,2Achargerisre
-
quired.
• Forafastwirelesschargingmode,usetheQuick Charge2.0/3.0
compatiblechargerandcompatiblesmartphones.
• This wireless charging pad can charge smartphones with non-
metalprotectivecasesorsiliconecoversthatarenothickerthan6
mm.
Using the wireless charging pad (See illustration B)
1. Connect the wireless charging pad and the charger with the
included or another good performance micro USB charging
cable,andplugthechargerintoanelectricsocket.
• WhenthechargingpadisconnectedtotheUSBcharger,the
LEDindicatorashesfromredtoblue,andthenturnso.
2. Place the smartphone with the display facing up or another
compatibledeviceonthecentreofthewirelesschargingpador
adjusttheplacementpositionuntilthechargingprocessstarts.
• TheblueLEDlightwillglowcontinuouslyduringthecharging
process.
• Whenthechargeabledeviceisplacedonthepadinawrong
way,isnotacceptingthechargeorisincompatible,theredLED
indicatorwillglow. Pleasereconnectthechargingcableandtry
chargingagain.
• If the blue LED indicator is ashing, contact between the
wirelesschargingpadandthechargeabledeviceispoor.Inthis
case re-adjust the placement position and/or reconnect the
chargingcable.
If the wireless charging pad or the LED indicator light is not
working properly, reconnect the charger to the wireless
chargingpad.
3. Whenthesmartphoneisfullycharged,removeitfromthewireless
chargingpad.
• When the charging is completed, your smartphone or
another device will indicate that the battery is full. (Check the
smartphone‘sbatterystatususingthechargingicondisplayedon
thescreen.)
4. Tosaveenergy,unplugthechargerwhennotinuse.
General usage tips
• Donotplaceanymetalobjectsbetweenthesmartphoneandthe
wirelesschargingpad–thesmartphonemaynotchargeproperly.
• Toensuremoreeectivecharging,removeprotectivecases.
• Charging time depends on battery capacity, phone input
specications, current phone energy consumption, phone
positiononthewirelesschargingpad,chargingdistance,etc.
Possible causes of wireless charging problems
• Your device is not compatible with the Qi wireless charging
standard.
• Yourdeviceisplacedonthechargingpadinawrongway.Seethe
manualof yoursmartphoneoranotherdevicetond theexact
placeofthebuilt-inQiwirelesschargingreceiver.
• A protective case of the smartphone or another object on the
backofthesmartphoneisblockingthechargingprocess.
• The USB charger is too weak, defectiveor unplugged from the
electric socket.
• Thechargingcableisunplugged,brokenortooweakforcorrect
functioning.
Safety information
• Do not use damaged power cords or plugs, or loose electrical
sockets.
• Donotdroporcauseanimpactonthedevice.
• Donotdisassemble,modifyorrepairyourdevice.
• Keepawayfromhumidityandheat.
• Keepitbeyondthereachofchildren.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
TheuseoftheWEEEsymbolindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. By ensuring this
productisdisposed ofcorrectly, youwillhelp protectthe
environment. For more detailed information about the
recycling of this product, please contact your local
authority, your household waste disposal service provider or the
shopwhereyoupurchasedtheproduct.
GB User
LT Naudotojo vadovas
BELAIDĖ ĮKROVIMO STOTELĖ CH301
Techninės specikacijos
Tipas: belaidė įkrovimo stotelė
Įvestis: DC 5 V, 2 A / DC 9 V, 1,7 A*
Išvestis: DC 5 V, 1 A / DC 9 V, 1,1 A
Įkrovimo atstumas: ≤ 6 mm
Dydis: diametras – 101 mm; storis – 7 mm
Svoris: 123 g
Produkto schema (žr. A pav.)
1. Belaidžio įkrovimo sritis
2. „Micro USB“ jungtis
3. IndikacinėLEDlemputė
Bendroji informacija
• Šisįkroviklistinkavisiems„Qi“standartoįrenginiams.
• Įrenginiai turi turėti integruotus ar išorinius belaidžio įkrovimo
imtuvus.
• ĮprastamveikimuireikianesilpnesnioneiDC5V,2Aįkroviklio.
• Greitajam belaidžio įkrovimo režimui naudokite„Quick Charge
2.0/3.0“ funkciją turintį įkroviklį ir suderinamus išmaniuosius
telefonus.
• Belaidžio įkrovimo stotelė gali įkrauti išmaniuosius telefonus
su ne metaliniais apsauginiais dėklais ar silikono dangteliais, ne
storesniais nei 6 mm.
Belaidžio įkrovimo stotelės naudojimas (žr. B pav.)
1. Sujunkite belaidžio įkrovimo stotelę ir įkroviklį pridedamu ar
turimu tinkamų savybių „micro USB“ įkrovimo laidu, įkiškite
įkroviklįįelektroslizdą.
• Prijungusįkrovimostotelę prie USB įkroviklio indikacinėLED
lemputėsumirksėsraudonaibeimėlynaiirtuometišsijungs.
2. Padėkite išmanųjį telefoną ar kitą suderinamą įrenginį
ant belaidžio įkrovimo stotelės vidurio ekranu į viršų arba
pakoreguokitevietątaip,kadprasidėtųįkrovimas.
• ĮkrovimometunuolatšviesmėlynaLEDlemputė.
• Jeiįkraunamasįrenginysantstotelėspadedamasnetinkamai,
nesikrauna arba nėra suderinamas su stotele, užsidegs raudona
LED lemputė. Pabandykite iš naujo prijungti įkrovimo laidą ir
pabandykitevėl.
• MirksintimėlynaLEDlemputėrodo,kadjungtistarpbelaidžio
įkrovimo stotelės ir įkrovimo įrenginio yra prasta. Šiuo atveju
pakoreguokite įrenginio padėtį ir (arba) iš naujo prijunkite
įkrovimolaidą.
JeibelaidžioįkrovimostotelėarindikacinėLEDlemputėveikia
blogai, prie belaidžio įkrovimo stotelės iš naujo prijunkite
įkroviklį.
3. Išmaniajam telefonuivisiškai įsikrovus paimkitejįnuo belaidžio
įkrovimo stotelės.
• Baigus įkrovimą jūsų išmanusis telefonas ar kitas įrenginys
rodys, kad akumuliatorius pilnai įkrautas. (Išmaniojo telefono
akumuliatoriausbūsenątikrinkitepagalįkrovimosimbolįekrane.)
4. Norėdami taupyti energiją ištraukite įkroviklį iš lizdo, kai jo
nenaudojate.
Bendrieji naudojimo patarimai
• Tarp išmaniojo telefono ir belaidžio įkrovimo stotelės nedėkite
jokių metalinių daiktų – išmaniojo telefono įkrovimas gali būti
sutrikdytas.
• Norint užtikrinti veiksmingesnį įkrovimą nuimkite apsauginį
dėklą.
• Įkrovimo laikas priklauso nuo akumuliatoriaus talpos, telefono
įvesties specikacijų, telefono energijos sąnaudų, telefono
padėties belaidžio įkrovimo stotelėje, įkrovimo atstumo ir t. t.
Galimos belaidžio įkrovimo gedimų priežastys
• Jūsų įrenginys nesuderinamas su „Qi“ belaidžio įkrovimo
standartu.
• Jūsųįrenginysnetinkamaipadėtasįkrovimostotelėje.Peržiūrėkite
savo išmaniojo telefono ar kito įrenginio naudotojo vadovą
ir suraskite tikslią informaciją apie integruotą „Qi“ belaidžio
įkrovimoimtuvą.
• Apsauginisišmaniojotelefonodėklasarkitasobjektasišmaniojo
telefonogalinėjepusėjegaliblokuotiįkrovimoprocesą.
• USBįkroviklisyrapersilpnas,sugadintasarištrauktasišmaitinimo
lizdo.
• Įkrovimolaidasištrauktas,sulūžęsarbapersilpnastinkamaiveikti.
Saugumo informacija
• Nenaudokitepažeistųlaidųarkištukų,laisvųelektroslizdų.
• Nenumeskiteirnetrankykiteįrenginio.
• Neišmontuokite,nekeiskiteirnetaisykiteįrenginio.
• Saugokitenuodrėgmėsirkarščio.
• Laikykiteatokiainuovaikų.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotaskaipnamųapyvokosatlieka.Užtikrindami,kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija,Jūsųnamųūkiuipriklausančiuatliekųpaslaugų
teikėju arba parduotuve, iš kurios pirkote šį gaminį.
EE Kasutusjuhend
JUHTMEVABA LAADIMISALUS CH301
Tehnilised andmed
Tüüp:juhtmevabalaadimisalus
Sisend: 5 V alalisvool, 2 A / 9 V alalisvool, 1,7 A*
Väljund: 5 V alalisvool, 1 A / 9 V alalisvool, 1,1 A
Laadimiskaugus: ≤ 6 mm
Mõõtmed: läbimõõt 101 mm; paksus 7 mm
Kaal: 123 g
Toote ülevaade (vt joonis A)
1. Juhtmevabalaadimisala
2. Micro USB pistikupesa
3. LED-indikaatorid
Üldine teave
• AntudlaadijaühildubkõigiQistandardikohasteseadmetega.
• Saadaval on seadmed sisseehitatud või väliste juhtmevaba
laadimise vastuvõtjatega.
• Tavapäraseks toimimiseks on vaja vähemalt 2 A 5 V alalisvoolu
laadijat.
• KiireksjuhtmevabakslaadimisekskasutageQuickCharge2.0/3.0
ühilduvusegalaadijatjanutitelefoni.
• Antud juhtmevaba laadimisalus suudab laadida nutitelefone,
millekaitseümbrispoletehtudmetallistvõimillesilikoonümbris
pole paksem kui 6 mm.
Juhtmevaba laadimisaluse kasutamine (vt joonis B)
1. Ühendage juhtmevaba laadimisalus ja laadija kaasasoleva
või mõne teise kvaliteetse Micro USB laadimiskaabliga ning
ühendagelaadijapistikupesaga.
• Kui laadimisalus on ühendatud USB-laadijaga, siis muutub
LED-indikaator punasest siniseks ja seejärel kustub.
2. Asetage juhtmevaba aluse keskele nutitelefonvõi muu ühilduv
seade ekraaniga ülespoole või kohendage asendit kuni
laadimisprotsess algab.
• LaadimisprotsessiajalpõlebpidevaltsinineLED.
• Kuialuseleasetatudlaetavseadepaiknebvalesti,seeeihakka
laadima või ei ühildu, siis süttib punane LED. Palun ühendage
uuesti laadimiskaabel ja proovige veel laadida.
• Kui sinine LED-indikaator vilgub, siis on juhtmevaba
laadimisaluse ja laaditava seadme vahel kehv ühendus. Sellisel
juhul kohendage seadme paiknemist ja/või ühendage uuesti
laadimiskaabel.
Kui juhtmevaba laadimisalus või LED-indikaator ei toimi
korrektselt, siis ühendage laadija uuesti juhtmevaba
laadimisaluse külge.
3. Kui nutitelefon on laetud täiesti täis, siis eemaldage see
juhtmevabaltlaadimisaluselt.
• Laadimiselõppedesannabnutitelefonvõimuuseademärku,
etakuontäis.(Kontrolligenutitelefoniakulaadimistasetekraanil
oleva laadimisikooni abil.)
4. Kuiseadeteikasutata,siisenergiasäästmiseksühendagelaadija
vooluvõrgustlahti.
Üldised nõuanded
• Ärge asetage nutitelefoni ja juhtmevaba laadimisaluse vahele
metallobjekte – nutitelefoni laadimine ei pruugi toimida
korrektselt.
• Laadimistõhususetõstmisekseemaldagekaitseümbrised.
• Laadimisaeg sõltub aku mahutavusest, telefoni sisendi
andmetest, telefoni voolutarbimisest laadimise ajal, telefoni
asendistjuhtmevaballaadimisalusel,laadimiskaugusestjne.
Võimalikud probleemid juhtmevabal laadimisel
• SeadeeiühilduQijuhtmevabalaadimisestandardiga.
• Seade võib paikneda laadimisalusel valet pidi. Sisseehitatud
Qi juhtmevaba laadija vastuvõtja täpse asukoha leiate oma
nutitelefonivõimuuseadmekasutusjuhendist.
• Nutitelefonivõimuuseadme tagumiselküljelolevkaitseümbris
võib takistada laadimisprotsessi.
• USB-laadija võib olla liiga nõrk, vigane või tulnud lahti
pistikupesast.
• Laadimiskaabel võib tulla lahti, minna katki või olla liiga nõrk
korrektseks toimimiseks.
Ohutusalane teave
•
Ärge kasutage kahjustatud juhtmeid ja pistikuid või katkiseid
pistikupesi.
• Ärgelaskeseadmelmahakukkudaningkaitskesedalöökideeest.
• Ärgevõtkeseadetiselahtiegamoditseerigevõiparandageseda.
• Kaitskeseadetniiskusejakuumuseeest.
• Hoidkelastelekättesaamatuskohas.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete (WEEE) sumbol
WEEE-sumbol tahendab, et seda toodet ei tohi visata
olmejaatmetehulka.Tooteoigelkorvaldamiselaitatekaitsta
keskkonda. Uksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote
umbertootlemisekohtapoordugekohalikkuomavalitsusse,
jaatmekaitlusettevottesse voi kauplusesse, kust te toote
ostsite.
RU
CH301
: беспроводная зарядная панель
: пост. ток 5 В, 2 A или 9 В, 1,7 A*
: пост. ток 5 В, 1 A или 9 В, 1,1 A
: ≤ 6 мм
: диам. – 101 мм; толщ. – 7 мм
: 123 г
(см. рис. A)
1. Зона беспроводной зарядки
2. Разъем micro USB
3. Лампочка светодиодного индикатора
• Этозарядноеустройствосовместимосовсемистандартными
устройствамисзарядкойQi.
• Устройства предлагаются как со встроенными, так и с
внешними приемниками для беспроводной зарядки.
• Для нормальной работы требуется зарядное устройство с
характеристиками пост. тока не ниже 5 В, 2 А.
• Для режима быстрой беспроводной зарядки используйте
зарядное устройство, совместимое с устройством Quick
Charge2.0или3.0исовместимыесмартфоны.
• Эта беспроводная зарядная панель может заряжать
смартфоны с неметаллическими защитными чехлами или
силиконовыми крышками толщиной не более 6 мм.
(см. рис. B)
1. Подключите панель беспроводной зарядки к зарядному
устройству с помощью входящего в комплект или другого
зарядного кабеля с хорошей эффективностью и разъемом
micro USB, затем подключите зарядное устройство к
электрической розетке.
• При подключении беспроводной зарядной панели для
зарядки к зарядному устройству с разъемом USB лампа
светодиодного индикатора загорается то красным, то синим
цветом, а затем выключается.
2. Положите смартфон с экраном, направленным вверх, или
другое совместимое устройство в центр панели беспроводной
зарядки или выравнивайте его местоположение до тех пор,
пока не начнется процесс зарядки.
• Во время зарядки лампочка светодиодного индикатора
будет непрерывно гореть синим цветом.
• При неправильном размещении заряжаемого устройства
на панели, при отсутствии возможности зарядки или
несовместимости устройства лампочка светодиодного
индикатора загорается красным цветом. Повторно
подключите зарядный кабель и повторите попытку зарядки.
• Если лампочка светодиодного индикатора загорается
синим цветом, это означает, что между панелью для
беспроводной зарядки и заряжаемым устройством
установлен плохой контакт. В этом случае, выравнивайте
местоположение заражаемого устройства и (или) повторно
подключите зарядный кабель.
Если панель беспроводной зарядки или светодиодный
индикатор не работают должным образом, повторно
подключите зарядное устройство к беспроводной
зарядной панели для беспроводной зарядки.
3. После полной зарядки смартфона уберите его с панели
беспроводной зарядки.
• По окончании зарядки смартфон или другое устройство
укажет, что аккумулятор полностью заряжен. (Проверьте
состояние аккумулятора смартфона с помощью
отображаемого на экране значка зарядки.)
4. Для экономии электроэнергии отключите зарядное
устройство, если оно не используется.
• Неразмещайтеметаллическиепредметымеждусмартфоном
и беспроводной зарядной панелью. Смартфон может не
зарядиться надлежащим образом.
• Для обеспечения более эффективной зарядки снимите
защитные чехлы.
• Времязарядкизависитотемкостиаккумулятора,технических
характеристик телефона, текущего энергопотребления
телефона, положения телефона на панели беспроводной
зарядки, расстояния зарядки и т. д.
• Устройство несовместимо со стандартом беспроводной
зарядкиQi.
• Устройствонеправильноразмещенонапанелибеспроводной
зарядки. С целью определить точное место встроенного
приемникадлябеспроводнойзарядкиQiсм.руководствопо
эксплуатациисмартфонаилидругогоустройства.
• Защитныйчехолсмартфонаилидругойобъект,находящийся
позадисмартфона,блокируетпроцессзарядки.
• Зарядное устройство с разъемом USB слишком слабое,
неисправное или отсоединено от электрической розетки.
• Зарядныйкабель отсоединен,поврежденилислишкомслаб
для обеспечения правильной работы.
•
Неиспользуйтеповрежденныешнурыпитания,штепсельные
вилки или плохо закрепленные электрические розетки.
• Нероняйтеинеподвергайтеустройствоударам.
• Неразбирайте,неизменяйтеинеремонтируйтеустройство.
• Недопускайтепопаданиявлагиихранитевдалиотисточника
тепла.
• Храните его в недоступном для детей месте.
(WEEE)
Использование символа WEEE означает, что данный
продукт не относится к бытовым отходам. Убедитесь в
правильной утилизации продукта, таким образом Вы
позаботитесь об окружающей среде. Для получения
болееподробнойинформацииобутилизациипродукта
обратитесь в местные органы власти, местную службу по вывозу
и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
продукт.
LV Lietošanas instrukcija
BEZVADU UZLĀDĒŠANAS PALIKTNIS CH301
Tehniskās specikācijas
Tips – bezvadu uzlādēšanas paliktnis
Ieejošā strāva DC 5 V, 2 A / DC 9 V, 1,7 A*
Jauda DC 5 V, 1 A / DC 9 V, 1,1 A
Uzlādēšanas attālums ≤ 6 mm
Izmērs: diametrs – 101 mm biezums – 7 mm
Svars – 123 g
Produkta shēma (skat. A attēlu)
1. Bezvadu uzlādēšanas zona
2. Mikro USB savienojums
3. LED indikatora lampiņa
Vispārīga informācija
• ŠislādētājsirsavietojamsarvisāmQistandartaierīcēm.
• Ierīcesvarbūtariebūvētuvaiārējubezvaduuzlādēšanasuztvērē-
ju.
• Lainormāli darbotos,nepieciešams lādētājs,kurš navvājāks par
DC 5 V, 2 A.
• Lai izmantotu ātrās bezvadu uzlādēšanas režīmu, izmantojiet
ar Quick Charge 2.0/3.0 savietojamu lādētāju un savietojamus
viedtālruņus.
• Ar šo bezvadu uzlādēšanas paliktni var uzlādēt viedtālruņus ar
nemetāla aizsargpārsegiem vai silikona vāciņiem, kuri nav biezāki
par 6 mm.
Bezvadu uzlādēšanas paliktņa izmantošana (skat. B attēlu)
1. Savienojiet bezvadu uzlādēšanas paliktni un lādētāju ar komplek-
tā esošu vai citu labas kvalitātes mikro USB uzlādēšanas vadu, un
pievienojiet lādētāja kontaktdakšiņu elektrības kontaktligzdai.
• KaduzlādēšanaspaliktnisirsavienotsarUSBlādētāju,mirgo-
jošais LED indikators maina krāsu no sarkanas uz zilu un tad nodzi-
est.
2. Novietojiet viedtālruni ar ekrānu uz augšu vai citu savietojamu
ierīci bezvadu uzlādēšanas paliktņa centrā vai regulējiet novieto-
juma stāvokli, līdz sākas uzlādēšanas process.
• UzlādēšanaslaikānepārtrauktispīdēszilsLEDindikators.
• Ja uzlādējamā ierīce būs novietota uz paliktņa nepareizi, tā
neuztvers uzlādēšanu, vai nebūs savietojama, spīdēs sarkans
LED indikators. Lūdzam no jauna pievienot uzlādēšanas vadu un
mēģināt sākt uzlādēšanu vēlreiz.
• Ja mirgo zils LED indikators, tas nozīmē, ka ir slikts kontakts
starp bezvadu uzlādēšanas paliktni un uzlādējamo ierīci. Tādā
gadījumā vēlreiz noregulējiet ierīces novietojumu un / vai no jau-
na savienojiet uzlādēšanas vadu.
Ja bezvadu uzlādēšanas paliktnis vai LED indikatora lampiņa
nedarbojas, kā nākas, no jauna savienojiet lādētāju ar bezvadu
uzlādēšanas paliktni.
3. Ja viedtālrunis ir pilnībā uzlādēts, noņemiet to no bezvadu
uzlādēšanas paliktņa.
• Ja uzlādēšana ir pabeigta, jūsu viedtālrunis vai cita ierīce
parādīs, ka baterija ir pilna. (Pārbaudiet viedtālruņa uzlādēšanas
pakāpi, nospiežot uz ekrānā redzamās uzlādēšanas ikonas.)
4. Lai taupītu enerģiju, atvienojiet lādētāju no strāvas, ja to nelieto-
jat.
Vispārīgi ieteikumi par lietošanu
• Nenovietojiet metāla priekšmetus starp viedtālruni un bezvadu
uzlādēšanas paliktni – viedtālrunis tad var neuzlādēties, kā nākas.
• Laiuzlādēšanabūtuefektīvāka,noņemietaizsargvāciņus.
• Uzlādēšanasilgumsiratkarīgsnobaterijasjaudas,tālruņastrāvas
ievadesspecikācijām,pašreizējātālruņa enerģijaspatēriņa, tāl
-
ruņa novietojuma uz bezvadu uzlādēšanas paliktņa, uzlādēšanas
attāluma utt.
Iespējamie bezvadu uzlādēšanas problēmu cēloņi
• JūsuierīcenavsavietojamaarQibezvaduuzlādēšanasstandartu.
• Jūsu ierīce ir nepareizi novietota uz uzlādēšanas paliktņa. Skat.
jūsu viedtālruņa vai citas ierīces lietošanas rokasgrāmatu, lai
noskaidrotuiebūvētāQibezvaduuzlādēšanasuztvērējaprecīzu
atrašanās vietu.
• Uzlādēšanas procesu bloķē viedtālruņa aizsargvāciņi vai cits
priekšmets viedtālruņa aizmugurē.
• USBlādētājsirpārākvājš,bojātsvaiatvienotsnoelektrībaskon-
taktligzdas.
• Uzlādēšanasvadsiratvienots,bojātsvaipārākvājš,laipareizidar-
botos.
Informācija par drošību
•
Nelietojiet bojātus elektrības vadus vai kontaktdakšiņas, kā arī
vaļīgas elektrības kontaktligzdas.
• Nemetietierīcizemēunneradiettaitriecienus.
• Neizjauciet,nepārveidojietunneremontējietsavuierīci.
• Sargājiet no mitruma un karstuma.
• Glabājiet to bērniem nepieejamā vietā.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur
izstrādājumu iegādājāties.
DE Bedienungsanleitung
DRAHTLOSE LADEUNTERLAGE CH301
Technische Daten
Typ:drahtloseLadeunterlage
Eingang: DC 5 V, 2 A / DC 9 V, 1,7 A*
Ausgang: DC 5 V, 1 A / DC 9 V, 1,1 A
Ladeabstand: ≤ 6 mm
Größe:Durchmesser:101mm;Stärke:7mm
Gewicht:123g
Produktüberblick(sieheAbbildungA)
1. DrahtloserLadebereich
2. Micro-USB-Stecker
3. LED-Kontrollleuchte
Allgemeine Informationen
• DiesesLadegerätistmitallenGerätendesQi-Standardskompati-
bel.
• DieGerätesindmiteingebautenoderexternenEmpfängernfür
dasdrahtloseAuadenerhältlich.
• FürdenNormalbetriebwirdein2A-Ladegerätmitmindestens5V
(DC) benötigt.
• Für den drahtlosen Schnelllademodus benutzen Sie bitte das
kompatibleSchnellladegerätQuickCharge2.0/3.0undkompati-
bleSmartphones.
• Diese drahtlose Ladeunterlage kann Smartphones mit nicht
metallischenSchutzhüllenoderSilikonhüllenmiteinerMaximal-
stärke von 6 mm laden.
Nutzung der drahtlosen Ladeunterlage (sieheAbbildungB)
1. Verbinden Sie die drahtlose Ladeunterlage und das Ladegerät
mitdembeigefügtenodereinem anderen leistungsfähigen Mi
-
cro-USB-Ladekabel und stecken Sie das Ladegerät in die Steck-
dose.
• IstdieLadeunterlagemitdemUSB-Ladegerätverbunden,wird
dieLED-KontrollleuchteihreFarbevonRotzuBlauverändernund
sichausschalten.
2. LegenSiedas Smartphoneodereinanderes kompatibles Gerät
mitdemDisplaynachobenaufdieMittederdrahtlosenLadeun-
terlage oder verändern Sie seine Position, bis der Ladevorgang
beginnt.
• Die blaue LED-Leuchte wird während des Ladevorgangs
durchgehendleuchten.
• Wirddaszuladende Gerätfalschauf derUnterlageplatziert,
nimmtesdieLadungnichtanoderistesinkompatibel,erscheint
dieroteLED-Leuchte.SchließenSiebittedasLadekabelerneutan
undversuchenSieesnocheinmal.
• BlinktdieblaueLED-Leuchte,bestehteinschlechterKontakt
zwischen der drahtlosen Ladeunterlage und dem zu ladenden
Gerät. Verändern Sie in diesem Fall die Position des Geräts und/
odertrennenSiedasLadekabelundschließenSieeserneutan.
Funktionieren die drahtlose Ladeunterlage oder die LED-
Leuchtenichtordnungsgemäß,trennenSiedasLadegerätvon
derdrahtlosenLadeunterlageundschließenSieeserneutan.
3. Entfernen Sie das vollständig geladener Smartphone von der
drahtlosenLadeunterlage.
• NachAbschlussdesLadevorgangswirdIhrSmartphoneoder
das andere Gerät anzeigen, dass die Batterie vollständig geladen
ist.(ÜberprüfenSiedenBatteriestatusIhresSmartphones,indem
SiedasLadesymbolaufdemDisplaybenutzen.)
4. UmEnergiezusparen,trennenSiedasLadegerätvomNetz,wenn
esnichtbenutztwird.
Allgemeine Anwendungstipps
• Platzieren Sie keine Metallgegenstände zwischen dem Smart-
phoneundderdrahtlosenLadeunterlage–dasSmartphonewird
danneventuellnichtordnungsgemäßgeladen.
• UmeineneektiverenLadevorgangzugewährleisten,entfernen
SiebittedieSchutzhülledesGerätes.
• Die Ladezeit ist abhängig von der Batteriekapazität, den Ein-
gangsspezikationen des Smartphones, dem gegenwärtigen
EnergieverbrauchdesSmartphones,seinerPositionaufderdraht-
losenLadeunterlage,demLadeabstand,usw.
Mögliche Gründe für Probleme beim drahtlosen
Ladevorgang
• IhrGerätistnichtmitdemQi-StandardfürdrahtlosesLadenkom-
patibel.
• IhrGerätwurdefalschaufderLadeunterlageplatziert.WerfenSie
einenBlick indieBedienungsanleitungIhres Smartphones oder
desanderenGeräts,umherauszunden,wogenauderQi-Emp
-
fängerfürdrahtlosesLadenverbautist.
• Eine Smartphone-Schutzhülle oder ein anderes Objekt auf der
RückseitedesSmartphonesblockiertdenLadevorgang.
• DasUSB-Ladegerätistzuschwach,defektoderstecktnichtinder
Steckdose.
• DasLadekabelwurdeherausgezogen,istdefektoderzuschwach,
um korrekt zu funktionieren.
Sicherheitsinformationen
•
VerwendenSie keine beschädigtenNetzkabel oderSteckerund
keinelockerenNetzsteckdosen.
• LassenSiedasGerätnichtfallenoderetwasdaraufeinwirken.
• Önen,reparierenodermodizierenSiedasGerätnicht.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitundHitze.
• AußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.
WEEE-Symbol (Richtlinie uber Elektro- und Elektronik
- Altgerate)
DasWEEE-SymbolzeigtIhnenan,dassdiesesProduktnicht
mit dem normalen Hausmull entsorgt werden darf. Durch
die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum
Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung
dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer ortlichen
Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oderbeidemHandler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.
PL Instrukcja obsługi
BEZPRZEWODOWA ŁADOWARKA INDUKCYJNA CH301
Specykacja techniczna
Typ: Bezprzewodowaładowarkaindukcyjna
Wejście: DC 5 V; 2 A / DC 9 V; 1,7 A*
Wyjście: DC 5 V; 1 A / DC 9 V; 1,1 A
Odległość ładowania: ≤ 6 mm
Wymiary:średnica:101mm;grubość:7mm
Waga: 123 g
Schemat produktu (patrz ilustracja A)
1. Obszarładowaniabezprzewodowego
2. Gniazdo Micro USB
3. Wskaźnik LED
Informacje ogólne
• Ładowarkajestkompatybilnazwszystkimiurządzeniamizgodny-
mizestandardemQi.
• Urządzeniasądostępnezwbudowanymilubzewnętrznymibez-
przewodowymiodbiornikamiładowania.
• Wprzypadkustandardowegoładowanianapięcieprądustałego
musibyćniemniejszeniż5V;wymaganajestładowarkaonatęże-
niu 2 A.
• Wprzypadkutrybuszybkiegoładowanianależyużyćkompatybil-
nejładowarkiQuickCharge2.0/3.0ikompatybilnegosmartfona.
• Bezprzewodowa ładowarka indukcyjna jest przeznaczona do
ładowania smartfonów z niemetalową obudową ochronną lub
obudowąsilikonowąogrubościniewiększejniż6mm.
Użytkowanie bezprzewodowej ładowarki
indukcyjnej (patrz ilustracja B)
1. Podłączyć bezprzewodową ładowarkę indukcyjną do ładowarki
za pomocą dołączonego lub innego odpowiedniego przewodu
ładującegozgniazdemmicroUSBiwłożyćładowarkędogniazda
elektrycznego.
• Kiedyładowarkaindukcyjnazostaniepodłączonadoładowa-
rkiUSB,wskaźnikLEDmiganaczerwonoiniebiesko,anastępnie
wyłączasię.
2. Umieścićsmartfonwyświetlaczemskierowanymdogórylubinne
kompatybilneurządzeniena środkubezprzewodowejładowarki
indukcyjnej lub dopasować położenie, aż rozpocznie się proces
ładowania.
• Niebieska dioda będzie świeciła ciągłym światłem w trakcie
procesuładowania.
• Jeśliładowaneurządzeniezostałoumieszczonenaładowarce
w nieprawidłowy sposób, nie akceptuje ładowania lub jest nie-
kompatybilne, zaświeci się czerwona dioda. Należy podłączyć
przewód ładujący ponownie i rozpocząć ponowny proces ład
-
owania.
• Jeślimiga niebieski wskaźnikLED,połączeniepomiędzybez-
przewodową ładowarką indukcyjną a ładowanym urządzeniem
nie jest wystarczające. W takim wypadku należy dopasować
ponowniepołożeniei/lubpodłączyćponownieprzewódładujący.
JeślibezprzewodowaładowarkaindukcyjnalubwskaźnikLED
niedziałaprawidłowo,należyponowniepodłączyćładowarkę
dobezprzewodowejładowarkiindukcyjnej.
3. Kiedysmartfonzostaniecałkowicienaładowany,należyzdjąćgoz
bezprzewodowejładowarkiindukcyjnej.
• Kiedy ładowanie zostanie zakończone, smartfon lub inne
urządzenie poinformuje o całkowitym naładowaniu baterii.
(Sprawdzićstanbateriiwsmartfoniezapomocąikonynawyświ-
etlaczu).
4. Abyzaoszczędzićenergię,należyodłączyćładowarkę,jeśliniejest
używana.
Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania
• Nie umieszczać żadnych metalowych przedmiotów pomiędzy
smartfonemabezprzewodowąładowarką indukcyjną—smart-
fonmożenienaładowaćsięwsposóbprawidłowy.
• Aby zapewnić efektywne ładowanie, należy usunąć obudowę
ochronną.
• Czasładowaniazależyodpojemnościbaterii,specykacjiwejścio-
wych telefonu, poziomu zużycia energii, sposobu umieszczenia
telefonuna bezprzewodowej ładowarceindukcyjnej, odległości
ładowaniaitp.
Możliwe przyczyny problemów z ładowaniem
bezprzewodowym
• UrządzeniejestniekompatybilnezestandardemładowaniaQi.
• Urządzeniezostałoumieszczonenaładowarcewnieprawidłowy
sposób.Zapoznać sięzinstrukcją obsługi smartfonalubinnego
urządzenia,abyznaleźćwbudowanyodbiornikładowaniaQi.
• Tylnaczęśćobudowyochronnejsmartfonalubinnegourządzenia
powodujeblokowanieprocesuładowania.
• ŁadowarkaUSBjestzbytsłaba,uszkodzonalubzostałaodłączona
odgniazdaelektrycznego.
• Przewód ładujący został odłączony,jest uszkodzony lub nieod-
powiednidlaprawidłowegofunkcjonowania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
•
Nie używać uszkodzonych przewodów zasilania lub wtyczek, a
takżepoluzowanychgniazdelektrycznych
• Nieupuszczaćurządzeniaaniniewywieraćnanienacisku.
• Nierozmontowywać,niemodykowaćaninienaprawiaćurządze-
nia.
• Niewystawiaćnadziałaniewilgociiwysokiejtemperatury.
• Przechowywaćpozazasięgiemdzieci.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
SymbolWEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
UA
CH301
: Килимок для безпоровідного заряджання
: пост. струм 5 В, 2 A або 9 В, 1,7 A*
: пост. струм 5 В, 1 A або 9 В, 1,1 A
: ≤ 6 мм
: д.: 101 мм; т.: 7 мм
: 123 г
(див. мал. A)
1. Зона бездротового заряджання
2. Роз’єм micro USB
3. Лампочка світлодіодного індикатора
• Цейзаряджувальнийпристрійсуміснийзусімастандартними
пристроямиQi.
• Пристрої пропонуються з вбудованими або з зовнішніми
приймачами для безпровідного заряджання.
• Для нормальної роботи потрібно мати заряджувальний
пристрій з характеристиками не нижче 5 В, 2 А пост. струму.
• Для режиму швидкого безпровідного заряджання
використовуйте заряджувальний пристрій, який є сумісним з
пристроємQuickCharge2.0або3.0тасуміснісмартфони.
• Цейкилимокдлябезпровідногозаряджанняможезаряджати
смартфони з неметалевими захисними чохлами або
силіконовими кришками з товщиною не більше 6 мм.
(див. мал. B)
1. Підключіть килимок для безпровідного заряджання до
заряджувального пристрою за допомогою заряджувального
кабелю, що входить до комплекту, або іншого
високопродуктивного заряджувального кабелю з роз’ємом
micro USB, а потім ввімкніть заряджувальний пристрій в
електричну розетку.
• Під час підключення килимка для заряджання до
заряджувального пристрою з роз’ємом USB світлодіодний
індикатор блимає червоним та синім кольором, а потім
вимикається.
2. Покладіть смартфон екраном вгору або інший сумісний
пристрій в центр килимка для безпровідного заряджання або
трохи змініть його місце розташування, щоб почався процес
заряджання.
• Під час заряджання світлодіод синього кольору буде
постійно світитися.
• В разі неналежного розташування пристрою, що має
заряждатися, на килимку, за відсутності можливості зарядки
або несумісності пристрою починає світитися світлодіодний
індикатор червоного кольору. Ще раз підключіть
заряджувальний кабель та спробуйте ще раз увімкнути
заряджання.
• Якщо світлодіодний індикатор синього кольору блимає,
це означає, що між килимком для безпровідного заряджання
та пристроєм, що має заряджатися, встановлено поганий
контакт. В цьому випадку трохи змініть місце розташування
пристрою, що має заряджатися, та (або) ще раз підключіть
заряджувальний кабель.
Якщо килимок для безпровідного заряджання або
світлодіодний індикатор не працюють належним чином, ще
раз підключіть пристрій, що має заряджатися, до килимка
для безпровідного заряджання.
3. Після повного заряджання смартфона приберіть його з
килимка для безпровідного заряджання.
• Після завершення заряджання смартфон або інший
пристрій повідомить про наявність повного заряду його
акумулятора. (Перевірте стан акумулятора смартфона за
допомогою значка заряджання, що відображається на екрані.)
4. Для економії електроенергії відімкніть заряджувальний
пристрій, якщо він не використовується.
• Нерозташовуйтебудь-якіметалевіпредметиміжсмартфоном
і килимком для безпровідного заряджання. Смартфон через
це може не зарядитися належним чином.
• Для забезпечення більш ефективного заряджання зніміть
захисні чохли.
• Часзаряджаннязалежитьвідємностіакумулятора,технічних
характеристик телефону, поточного енергоспоживання
телефону,положеннятелефонунакилимкудлябезпровідного
заряджання, заряджуювальної відстані та ін.
• Пристрій є несумісним із стандартом безпровідного
заряджанняQi.
• Пристрій розташовано на килимку для безпровідного
заряджання неналежним чином. Щоб визначити точне місце
вбудованогоприймачадлябездротовогозаряджанняQi,див.
посібникзексплуатаціїсмартфонаабоіншогопристрою.
• Захисний чохол смартфона або іншого пристрою на його
задній панелі блокує процес заряджання.
• Заряджувальнийпристрійзроз’ємомUSBєзанадтослабким,
несправним або від’єднанним від електричної розетки.
• Заряджувальний кабель є від’єднаним, пошкодженим або
занадто слабким для забезпечення належної роботи.
•
Ніколи не використовуйте пошкоджені кабелі живлення,
штепсельні вилки або погано закріплені електричні розетки.
• Некидайтетаневдаряйтепристрій.
• Нерозбирайте,незмінюйтетанеремонтуйтепристрій.
• Бережіть від вологи й тепла.
• Зберігайте його в недоступному для дітей місці
(WEEE)
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
RO Manual de utilizare
PLACĂ DE ÎNCĂRCARE FĂRĂ FIR CH301
Specicaii tehnice
Tip:Placădeîncărcarefărăr
Intrare: 5 V cc, 2A / 9 V cc, 1.7 A*
Ieșire: 5 V cc, 1 A / 9 V cc, 1.1 A
Distana de încărcare: ≤6 mm
Dimensiune: diametru 101 mm; grosime 7 mm
Greutate: 123 g
Schema produsului (vezi imaginea A)
1. Zonădeîncărcarefărăr
2. Conector Micro USB
3. IndicatorluminoscuLED
Informaii generale
• Acestîncărcătoreste compatibil cu toatedispozitivelestandard
Qi.
• Dispozitivelesuntdisponibileîmpreunăcureceptoareledeîncăr
-
careîncorporatesauexternefărăr.
• Pentruo funcționareobișnuită,estenevoie deunîncărcătorde
minim 5 V cc, 2 A.
• Pentrumoduldeîncărcarerapidfărăr,utilizațiîncărcătorulcom-
patibilQuickCharge2.0/3.0șitelefoanesmartcompatibile.
• Aceastăplacădeîncărcarefărărpoateîncărcatelefoanesmart
îmbrăcateîncarcasedeprotecțienemetalicesauînhusedesili
-
con cu o grosime maximă de 6 mm.
Utilizarea plăcii de încărcare fără r (vezi imaginea B)
1. Conectați placa de încărcarefărăr și încărcătorulcucablul de
încărcare micro USB inclus sau altul, care funcționează în mod
corespunzătorșiconectațiîncărcătorullaoprizăelectrică.
• CândplacadeîncărcareesteconectatălaîncărcătorulUSB,in-
dicatorulcuLEDclipeștedelaroșulaalbastru,iarapoisestinge.
2. Poziționați telefonul smart, sau alt dispozitiv compatibil, cu
ecranulîn susîncentrulplăcuțeideîncărcarefărărsau reglați
pozițiaacestuiapânăcândprocesuldeîncărcareesteinițiat.
• Lumina albastră a LED-ului va aprinsă continuu pe durata
procesului de încărcare.
• Atuncicânddispozitivuldeîncărcareestepoziționatpeplacă
înmodgreșit,nuacceptăîncărcarea sau nu este compatibil,se
aprindeLED-ulroșu.Vărugăm,reconectațicabluldeîncărcareși
încercați din nou să încărcați.
• DacăLED-ulalbastruclipește,contactuldintreplacadeîncăr-
carefără r șidispozitivulde încărcatesteslab.Înacestcaz, re-
poziționați-lși/saureconectațicabluldeîncărcare.
Dacă placa de încărcare fără r sau indicatorul cu LED nu
funcționează în mod corespunzător, reconectați încărcătorul la
placadeîncărcarefărăr.
3. Atuncicândtelefonulsmartestecompletîncărcat,îndepărtați-l
de pe placa de încărcare.
• Cândîncărcareaestecompletă,telefonuldvs.saualtdispozitiv
vaindicafaptulcăbateriaesteplină.(Vericațistareadeîncărcare
abaterieivizualizândpictogramadeîncărcareașatăpeecran).
4. Pentruaeconomisicurent,deconectațiîncărcătorulatuncicând
acesta nu este utilizat.
Sfaturi generale de utilizare
• Nuinterpunețiobiectemetaliceîntretelefonșiplacadeîncărcare
fărăr–esteposibilcatelefonulsănuseîncarceînmodcorespun
-
zător.
• Pentruaasiguraoîncărcaremaiecientă,îndepărtațihuselede
protecție.
• Duratadeîncărcaredepindedecapacitateabateriei,specicațiile
de intrare ale telefonului, consumul actual de energie al telefonu-
lui,pozițiatelefonuluidepeplacadeîncărcarefărăr,distanțade
încărcare, etc.
Posibile cauze ale problemelor de încărcare
• Dispozitivul dvs. nu este compatibil cu standardul de încărcare
fărărQi.
• Dispozitivul dvs. este poziționat pe placa de încărcare în mod
greșit.Consultațimanualultelefonuluidvs.saualaltuidispozitiv,
dacă e cazul, pentru a identica locul exact al receptorului de
încărcarefărărQiîncorporat.
• Husadeprotecțieatelefonuluisaualtobiectdinparteadinspate
aacestuiablocheazăprocesuldeîncărcare.
• ÎncărcătorulUSBestepreaslab,defectsaudeconectatdelapriza
electrică.
• Cabluldeîncărcareestedeconectat,ruptsaupreaslabpentrua
funcționa.
Informaii privind sigurana
•
Nu folosiți cabluri sau ștechere de curent deteriorate, nici prize
electricecarenusuntbinexateînperete.
• Nuscăpațișinulovițidispozitivul.
• Nudezasamblați,numodicațisaunureparațidispozitivul.
• Păstrațidispozitivuldepartedeumiditateșicăldură.
• Nulăsațidispozitivullaîndemânacopiilor.
Simbolul Deşeuri Electrice Electronice şi Electrocasnice
(DEEE)
Utilizarea simbolului DEEE indică faptul că acest
produs nu poate tratat ca un deşeu menajer.
Asigurandu-vă că acest produs este corect eliminat,
veţi ajuta la protejarea mediului. Pentru mai multe
informaţii referitoare la reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactaţi autoritatea.
BG
CH301
Тип: Подложка за безжично зареждане
Вход: DC 5 V, 2 A / DC 9 V, 1,7 A*
Изходна мощност: DC 5 V, 1 A / DC 9 V, 1,1 A
Разстояние на зареждане: ≤ 6 mm
Размер: Диаметър: 101 mm; Дебелина: 7 mm
Тегло: 123 g
(вж. илюстрация A)
1. Област на безжично зареждане
2. Микро USB конектор
3. LED светлинен индикатор
• ТовазарядноесъвместимосвсичкиустройствасQiстандарт.
• Устройстватасепредлагатсвграденииливъншниприемници
за безжично зареждане.
• Занормалнофункциониране,сеизисквазаряднонепо-слабо
от DC 5 V, 2 A.
• За режим на бързо зареждане, използвайте съвместимо с
QuickCharge2.0/3.0зарядноисъвместимисмартфони.
• Тази подложка за безжично зареждане може да зарежда
смартфони с не-метални защитни панели или силиконови
протектори по-тънки от 6 mm.
(.
)
1. Свържете подложката за безжично зареждане и зарядното
устройство с включения или друг добре работещ микро
USB кабел за зареждане и включете зарядното устройство в
електрически контакт.
• Когато подложката за зареждане е свързана към USB
зарядното устройство, светодиодният индикатор мига от
червено към синьо, след което изключва.
2. Поставетесмартфонасдисплеянагореилидругосъвместимо
устройство в центъра на подложката за безжично зареждане
или регулирайте позицията на поставяне, докато процесът на
зареждане започне.
• Синият LED индикатор свети непрекъснато по време на
процеса на зареждане.
• Когатозарежданотоустройствоепоставенонаподложката
неправилно, не приема заряда или е несъвместимо,
червеният LED индикатор ще светне. Моля, свържете отново
кабела за зареждане и опитайте отново със зареждането.
• Мигащ син LED индикатор указва, че контактът между
подложката за безжично зареждане и зарежданото
устройство е слаб. В този случай променете позицията на
поставяне и/или свържете отново кабела за зареждане.
Ако подложката за безжично зареждане или LED
индикаторът не работят правилно, свържете отново
зарядното устройство към подложката.
3. Махнете смартфона от подложката за безжично зареждане
след като се зареди напълно.
• Когатозарежданетоприключи,вашиятсмартфонилидруго
устройство ще покаже, че батерията е пълна. (Проверете
състоянието на батерията на смартфона чрез иконата за
зареждане, показана на екрана.)
4. За да пестите енергия, изключвайте зарядното устройство,
когато не го използвате.
• Не поставяйте метални предмети между смартфона и
подложкатазабезжичнозареждане–смартфонътможедане
се зарежда правилно.
• За да осигурите по-ефективно зареждане, премахнете
предпазните панели.
• Времето за зареждане зависи от капацитета на батерията,
спецификациитеза входящамощностнателефона,текущата
консумациянаенергияоттелефона, позициятанателефона
на подложката за безжично зареждане, разстоянието на
зареждане и пр.
• Устройствотовинеесъвместимосъсстандартазабезжично
зарежданеQi.
• Устройствотовие неправилно поставеновърхуподложката
зазареждане. Вижте ръководствотона вашия смартфонили
друго устройство, за да намерите точното място на вградения
Qiприемникзабезжичнозареждане.
• Защитен панел/калъф върху смартфона или друг обект на
гърба му може да блокира процеса на зареждане.
• USB зарядното устройство е твърде слабо, дефектно или
изключено от електрическия контакт.
• Кабелътзазарежданееизключен,повреденилитвърдеслаб
заправилнофункциониране.
•
Неизползвайтеповреденизахранващикабелиилищепсели,
нито разхлабени електрически контакти.
• Внимавайте да не изпускате и да не излагате устройството на
удар.
• Не разглобявайте, не променяйте или поправяйте
устройството.
• Да се пази от влага и топлина.
• Да се съхранява на недостъпно за деца място.
(WEEE).
Използването на символа WEEE показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Осигурявайки
правилното бракуване на този продукт, Вие ще помогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
Содержание
- A termék rajza lásd az a ábrát 1
- A vezeték nélküli töltési problémák lehetséges okai 1
- A vezeték nélküli töltőalátét ch301 műszaki jellemzők 1
- A vezeték nélküli töltőalátét használata lásd a b ábrát 1
- Acme euroopa teatab et antud seade vastab järgmiste dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele sätetele emc 2014 30 el direktiiv rohs 2011 65 el direktiiv vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe declara que este equipo cumple con los requisitosesencialesyotrasdisposicionespertinentesde directiva emc 2014 30 eu directiva rohs 2011 65 eu la declaración de conformidad se puede consultar en http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe hereby declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of emc 2014 30 eu directive rohs 2011 65 eu directive thedeclarationofconformitycanbeaccessedat http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe izjavlja da je oprema v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih direktiv direktiva emc 2014 30 ue direktiva rohs 2011 65 ue izjavaoskladnostijenavoljonaspletnistrani http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe niniejszym oświadcza że to urządzenie jest zgodnezpodstawowymiwymaganiamiiinnymistosownymi przepisami dyrektywa emc 2014 30 ue dyrektywa rohs 2011 65 ue deklaracjazgodnościdostępnapodadresem http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s osnovnimzahtjevimaidrugimodgovarajućimodredbama directiva emc 2014 30 eu directiva rohs 2011 65 eu izjaviosukladnostimožesepristupitina http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe pareiškia kad ši įranga atitinka šius teisės aktus emc 2014 30 es direktyva rohs 2011 65 es direktyva atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe декларира че това оборудване е в съответствие със съществените изисквания и другите приложими разпоредби на директива emc 2014 30 ec директива rohs 2011 65 ес декларацията за съответствие може да бъде намерена на http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acme europe настоящим заявляет что данное оборудование соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы emc 2014 30 eu директивы rohs 2011 65 eu декларация о соответствии доступна на http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acmeeuropeerklärthiermit dassdiesegeräteimeinklang mit den wesentlichen anforderungen und anderen relevantenregelungenstehen emc richtlinie 2014 30 eu rohs richtlinie 2011 65 eu diekonformitätserklärungkannhiereingesehenwerden http www acme eu en us declarations conformity 1
- Acmeeuropeezútonkijelenti hogyezakészülékmegfelel az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek a emc 2014 30 eu irányelve rohs 2011 65 eu irányelve amegfelelőséginyilatkozatelérhetőitt http www acme eu en us declarations conformity 1
- Ar šo acme europe apliecina ka šī iekārta atbilst turpmāk uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem saistītajiem noteikumiem direktīva emc 2014 30 es direktīva rohs 2011 65 es atbilstības deklarāciju var atrast http www acme eu en us declarations conformity 1
- Az elektromos és elektronikus hulladékok jele weee 1
- Biztonsági információk 1
- Brezžična polnilna postaja ch301 tehnične specifikacije 1
- Consejos generales de uso 1
- Designedineubyacmeeuropeuab raudondvariopl 31b lt 47191 kaunas lithuania 1
- E mail support acme eu 1
- Esquema del producto ver ilustración a 1
- Http www acme eu en us declarations conformity 1
- Información de seguridad 1
- Korištenje postolja za bežično punjenje vidi sliku b 1
- Mogući uzroci problema bežičnog punjenja 1
- Možni vzroki težav pri brezžičnem polnjenju 1
- Opće informacije 1
- Opći savjeti za upotrebu 1
- Plataforma de carga inalámbrica ch301 especificaciones técnicas 1
- Posibles causas de los problemas de carga inalámbrica 1
- Postolje za bežično punjenje tehničke specifikacije 1
- Prin prezenta acme europe declară că acest echipament respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale următoarelor directive europene directiva emc 2014 30 ue directiva rohs 2011 65 ue declarațiadeconformitateapoatefiaccesatăla http www acme eu en us declarations conformity 1
- Rev printedinchina 1
- Shema izdelka glej sliko a 1
- Shema proizvoda vidi sliku a 1
- Sigurnosni podaci 1
- Simbol o odpadni električni in elektronski opremi oeeo 1
- Simbol odlaganja električnog i elektroničkog otpada weee 1
- Splošne informacije 1
- Splošno namigi za uporabo 1
- Thechargeris 1
- Uporaba brezžične polnilne postaje glej sliko b 1
- Uso de la plataforma de carga inalámbrica ver la ilustración b 1
- Varnostne informacije 1
- Warranty card 1
- Warranty conditions thewarrantyisvalidonlybyprovidinganoriginaldocumentoftheproductacquisitionandthiswarrantysheet whichincludes nameoftheproductmodel productpurchasedate nameandaddressoftheseller ifitisnoticedduringthewarrantyperiodthattheproducthasfaultsandthesefaultswherenotcausedbyanyofthereasons whenthewarrantyisnotappliedasindicatedintheparagraphsbelo w manufacturerundertakestoreplacetheproduct thewarrantyisnotappliedtoregulartesting maintenanceandrepairorreplacementofthepartswhicharewornoutnaturally thewarrantyisnotappliedifdamageorfailuresoccurredduetothefollowingreasons inappropriateinstallationoftheproduct inappropriateusageand oroperatingtheproductwithoutfollowingthemanual technicalrequirementsandsafetystandardsasprovidedbythemanufacturer andadditionally inappropriatewarehousing fallingfromheightsaswellashardstrikes corrosion mud waterandsand repairworks modificationsorcleaning whichwereperformedbyaservicenotauthorisedbythemanufacturer usageofthespareparts softwareorconsumpt 1
- Warranty period warrantyentersintoforcestartingwiththedaywhenthebuyeracquirestheproductfromtheseller warrantyperiodisindicat edonthepackageoftheproduct 1
- Wireless charging pad 1
- Általános használati tippek 1
- Általános információk 1
- Компанія acme europe цим засвідчує що це обладнання відповідає обов язковим вимогам та іншим відповідним положенням директиви emc 2014 30 eu директиви rohs 2011 65 eu доступ до декларації відповідності за наступним посиланням 1
- Allgemeine anwendungstipps 2
- Allgemeine informationen 2
- Belaidė įkrovimo stotelė ch301 techninės specifikacijos 2
- Belaidžio įkrovimo stotelės naudojimas žr b pav 2
- Bendrieji naudojimo patarimai 2
- Bendroji informacija 2
- Bezprzewodowa ładowarka indukcyjna ch301 specyfikacja techniczna 2
- Bezvadu uzlādēšanas paliktnis ch301 tehniskās specifikācijas 2
- Bezvadu uzlādēšanas paliktņa izmantošana skat b attēlu 2
- Bg наръчник на потребителя 2
- De bedienungsanleitung 2
- Drahtlose ladeunterlage ch301 technische daten 2
- Ee kasutusjuhend 2
- Elektri ja elektroonikaseadmete jaatmete weee sumbol 2
- Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos weee ženklas 2
- Galimos belaidžio įkrovimo gedimų priežastys 2
- Gb user 2
- Gb user manual 2
- General information 2
- General usage tips 2
- Iespējamie bezvadu uzlādēšanas problēmu cēloņi 2
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2
- Informacje ogólne 2
- Informații generale 2
- Informații privind siguranța 2
- Informācija par drošību 2
- Juhtmevaba laadimisalus ch301 tehnilised andmed 2
- Juhtmevaba laadimisaluse kasutamine vt joonis b 2
- Lt naudotojo vadovas 2
- Lv lietošanas instrukcija 2
- Możliwe przyczyny problemów z ładowaniem bezprzewodowym 2
- Mögliche gründe für probleme beim drahtlosen ladevorgang 2
- Nutzung der drahtlosen ladeunterlag 2
- Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania 2
- Ohutusalane teave 2
- Pl instrukcja obsługi 2
- Placă de încărcare fără fir ch301 specificații tehnice 2
- Posibile cauze ale problemelor de încărcare 2
- Possible causes of wireless charging problems 2
- Product scheme see illustration a 2
- Produkta shēma skat a attēlu 2
- Produkto schema žr a pav 2
- Produktüberblick sieheabbildunga 2
- Ro manual de utilizare 2
- Ru инструкция по использованию 2
- Safety information 2
- Saugumo informacija 2
- Schema produsului vezi imaginea a 2
- Schemat produktu patrz ilustracja a 2
- Sfaturi generale de utilizare 2
- Sicherheitsinformationen 2
- Sieheabbildungb 2
- Simbolul deşeuri electrice electronice şi electrocasnice deee 2
- Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego weee 2
- Toote ülevaade vt joonis a 2
- Ua посібник користувача 2
- Using the wireless charging pa 2
- Utilizarea plăcii de încărcare fără fir vezi imaginea b 2
- Utilizarea simbolului deee indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca un deşeu menajer asigurandu vă că acest produs este corect eliminat veţi ajuta la protejarea mediului pentru mai multe informaţii referitoare la reciclarea acestui produs vă rugăm să contactaţi autoritatea 2
- Użytkowanie bezprzewodowej ładowarki indukcyjnej patrz ilustracja b 2
- Vispārīga informācija 2
- Vispārīgi ieteikumi par lietošanu 2
- Võimalikud probleemid juhtmevabal laadimisel 2
- Weee symbol richtlinie uber elektro und elektronik altgerate 2
- Wireless charging pad ch301 technical specifications 2
- Üldine teave 2
- Üldised nõuanded 2
- Інформація з техніки безпеки 2
- Беспроводная зарядная панель ch301 технические характеристики 2
- Використання килимка для безпровідного заряджання див мал b 2
- Возможные причины проблем с беспроводной зарядкой 2
- Възможни причини за проблеми с безжичното зареждане 2
- Загальні відомості 2
- Загальні поради щодо використання 2
- Информация за безопасност 2
- Информация по технике безопасности 2
- Использование панели для беспроводной зарядки см рис b 2
- Килимок для бездротового заряджання ch301 технічні характеристики 2
- Можливі причини проблем з бездротовим заряджанням 2
- Обща информация 2
- Общи съвети за употреба 2
- Общие сведения 2
- Общие советы по использованию 2
- Подложка за безжично зареждане ch301 технически характеристики 2
- Символ за бракувано електрическо и електронно оборудване weee 2
- Символ утилизации отходов производства электрического и электронного оборудован weee 2
- Схема виробів див мал a 2
- Схема изделия см рис a 2
- Схема на продукта вж илюстрация a 2
- Употреба на подложката за безжично зареждане вж илюстрация б 2
Похожие устройства
- Acme CH302 Инструкция по эксплуатации
- Acme MS14 Инструкция по эксплуатации
- Acme MW16 Инструкция по эксплуатации
- Acme WS08LT Инструкция по эксплуатации
- Acme MW15 Инструкция по эксплуатации
- Acme MW14 Инструкция по эксплуатации
- Acme MS12 Инструкция по эксплуатации
- Acme MW12 Инструкция по эксплуатации
- Acme MS10 Инструкция по эксплуатации
- Acme BK03 Инструкция по эксплуатации
- Acme KS06 Инструкция по эксплуатации
- Acme KM10LT Инструкция по эксплуатации
- Acme GA09 Инструкция по эксплуатации
- Acme GA08 Инструкция по эксплуатации
- Acme GA07 Инструкция по эксплуатации
- Acme GS05 Инструкция по эксплуатации
- MPM MCZ-78 Инструкция по эксплуатации
- MPM MCZ-83 Инструкция по эксплуатации
- MPM MCZ-63 Инструкция по эксплуатации
- MPM MCZ-91M Инструкция по эксплуатации