Vitek VT-1922CH Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek VT-1922CH Инструкция по эксплуатации онлайн
VENTILATOR DE PODEA
Descrierea produsului
1. Grilaj frontal pentru protecţie
2. Fixatoare grilaj
3. Şurub şi piuliţă pentru prinderea grilajelor
4. Şurub de fixare a paletelor
5. Palete
6. Piuliţă de fixare a grilajului din spate
7. Grilaj de protecţie din spate
8 Corp ventilator
9. Axul motorului electric
10. Panou de control
11. Telecomandă
12 Şurub de fixare a corpului ventilatorului
13. Tijă mobilă
14. Picior
15. Fixator al tijei mobile
16. Aplicaţie decorativă
17. Şuruburi de fixare a montantului
18. Suport
Panou de control (10)
19. ON/OFF Buton pornire/oprire
20. SPEED Buton selectare viteză a fluxului
de aer
21. MODE Buton selectare funcţii suplimen-
tare.
22. TIMER Buton setare timer
23. Afişaj
24. OSC Buton pornire/oprire rotaţii corp
Afişaj (23)
25. Pictogramă temperatura mediului ambi-
ant
26. Pictogramă regim de funcţionare a venti-
latorului:
1 viteză minimă a fluxului de aer
2 viteză medie a fluxului de aer
3 viteză maximă a fluxului de aer
27. Pictograme a regimului MODE:
28. Pictogramă funcţionare regim “vânt natu-
ral”
29. Pictogramă funcţionare regim “vânt liniş-
titor”
30. Pictogramă timp setat de timer-ul deco-
nectării automate
ATENŢIE!
Înainte de a porni aparatul citiţi această
instrucţiune.
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei de alimentare corespunde
cu tensiunea de funcţionare a aparatului.
Este necesară o atentă supraveghere atunci
când aparatul este folosit de copii sau per-
soane cu abilităţi fizice reduse.
Nu strămutaţi, suspendaţi, transportaţi apa-
ratul apucând de cablul de alimentare.
Pentru a deconecta ventilatorul de la reţea
opriţi ventilatorul cu butonul ON/OFF şi
scoateţi fişa de alimentare din priză.
Înfăşuraţi cablul electric în jurul ventilato-
rului fără exces de putere pentru a preveni
ruperea cablului sau afectarea integrităţii
acestuia.
Nu porniţi ventilatorul dacă este deteriorat
cablul de alimentare sau fişa de alimentare,
sau dacă ventilatorul funcţionează cu ano-
malii, a căzut sau este deteriorat. În acest
caz este necesar să apelaţi la un centru
service pentru verificarea şi repararea apa-
ratului.
Nu folosiţi ventilatorul în afara încăperilor.
Nu porniţi ventilatorul dacă nu sunt instalate
grilajele de protecţie.
Aşezaţi ventilatorul pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
Nu folosiţi ventilatorul în camera de baie sau
alte încăperi cu umiditate ridicată.
Nu poziţionaţi ventilatorul pe suprafeţe de pe
care poate cădea în cadă sau alte vase ce
conţin apă.
Dacă apa a nimerit pe ventilator, înainte
de a-l atinge scoateţi fişa de alimentare din
priză pentru a preveni riscul electrocutării.
Nu introduceţi obiecte străine în grilajele
ventilatorului pentru a nu vă traumatiza sau
pentru a nu defecta ventilatorul. Nu atingeţi
părţile în mişcare în timp ce ventilatorul func-
ţionează.
Deconectaţi ventilatorul de la reţea dacă nu
îl folosiţi.
Ventilatorul este destinat numai pentru uz
casnic.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ ÎNTRUCŢIUNE ÎN
CALITATE DE MATERIAL INFORMATIV.
ASAMBLARE VENTILATOR
• Ventilatorul este livrat în stare dezasambla-
tă. Nu conectaţi aparatul la reţea înainte de
a-l asambla în întregime.
Deşurubaţi cele patru şuruburi de prindere
(17) din suportul (18).
Aşezaţi piciorul (14) pe suport (18) şi fixaţi-l
cu patru şuruburi (17).
Deşurubaţi din picior fixatorul (15) şi aşezaţi
pe picior aplicaţia decorativă (16).
Împingeţi din picior (14) tija (13) la înălţimea
dorită şi fixaţi-o cu fixatorul (15).
Aşezaţi corpul ventilatorului (8) pe tijă (13) şi
fixaţi-l cu şurubul (12).
Deşurubaţi piuliţa (6) rotind-o în sens contrar
acelor de ceasornic şi instalaţi grilajul (7);
aveţi grijă ca ieşiturile de pe corpul ventilato-
rului (8) că coincidă cu orificiile de pe grilaj,
iar mânerul pentru transportare să se afle
în partea de sus. Fixaţi grilajul cu piuliţa (6),
rotind-o în sensul acelor de ceasornic.
Aşezaţi paletele (5) pe axul motorului elec-
tric (9) şi fixaţi-le cu şurubul (4).
Aşezaţi grilajul din faţă (1) pe cel din spate
(7), strângeţi grilajele cu fixatoarele (2).
Pentru respectarea siguranţei folosiţi şurubul
şi piuliţa (3) pentru a strânge grilajele.
Ventilatorul este pregătit pentru funcţionare.
FOLOSIREA
Înainte de prima folosire asiguraţi-vă că ten-
siunea reţelei de alimentare corespunde cu
tensiunea de funcţionare a aparatului.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.
Folosirea butoanelor pe panoul de control
• Apăsaţi butonul pornire/oprire (19), paletele
ventilatorului vor începe să se rotească cu o
viteza maximă, iar după 3 secunde rotaţiile
vor scădea până la viteza minimă, se va
aprinde pictograma regimurilor de funcţio-
nare (26) „SPEED 1” şi pictograma (25), cu
indicaţiile temperaturii mediului ambiant.
• Selectarea puterii fluxului de aer se efectu-
ează prin apăsarea alternativă a butonului
(20), puterea selectată va fi afişată de ele-
mentele pictogramei (26):
1 viteză minimă a fluxului de aer
2
viteză medie a fluxului de aer
3 viteză maximă a fluxului de aer
Selectarea timpului de funcţionare a timer-
ului oprii automate este realizată cu ajutorul
butonului (22), cifrele pictogramei (30) de pe
afişaj vor informa despre timpul setat. Puteţi
seta timpul de funcţionare între 1 şi 8 ore.
Pentru a selecta regimul de funcţionare al
ventilatorului apăsaţi butonul MODE (21).
Este posibilă funcţionarea în trei regimuri;
regimul selectat va fi afişat cu ajutorul ele-
mentelor luminoase ale pictogramei (27):
(normal brize) numai ventilare – regimul
MODE este deconectat, viteza fluxului de
aer depinde de regimul selectat cu butonul
(20),
(natural brize) regim vânt natural ce imită un
vânt natural, intensitatea fluxului de aer se
schimbă haotic (de la o adiere uşoară până
la o rafală puternică), pe afişaj este vizuali-
zată pictograma (28),
(sleep brize) vânt liniştitor viteza fluxului de
aer se modifică ciclic de la o creştere sau
potolire neîntreruptă, pe afişaj este vizuali-
zată pictograma (29).
Folosirea telecomenzii
Deschideţi capacul locaşului pentru baterii al
telecomenzii (11) şi aşezaţi 2 baterii de ali-
mentare de tipodimensiunea „ААА”, respec-
tând cu stricteţe polaritatea. Închideţi capa-
cul locaşului pentru baterii. Pentru o păstrare
mai comodă telecomanda este dotată cu un
ochi de prindere la un loc special prevăzut
pe corpul ventilatorului.
Atenţie!
Funcţiile butoanelor de pe telecomandă (11)
corespund în totalitate butoanelor de pe panoul
de control (10).
FUNCŢIE ROTIRE CORP
Pentru a conecta regimul de funcţionare a
ventilatorului cu rotirea corpului la 90°, apăsaţi
butonul (24). Pentru a opri rotaţiile întredeschi-
deţi butonul (24), trăgându-l în sus.
Pentru a modifica unghiul de înclinare al
ventilatorului este necesar să apăsaţi pe
partea din spate a corpului ventilatorului (8)
pentru ca acesta să se fixeze. Acţionarea
fixatorului este însoţită de sunete caracteris-
tice.
ÎNTREŢINERE ŞI MENTENANŢĂ
Scoateţi fişa de alimentare din priză înainte
de a curăţa ventilatorul.
Nu folosiţi pentru curăţarea aparatului
detergenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Ştergeţi aparatul cu o cârpă uscată.
Dacă este necesar să curăţiţi paletele, des-
chideţi fixatoarele (2), deşurubaţi şurubul
(3), scoateţi grilajul din faţă (1). Ştergeţi
paletele cu o cârpă moale şi uscată.
Aşezaţi grilajul din faţă (1) la loc.
Nu scufundaţi ventilatorul în apă sau alte
lichide. Nu permiteţi pătrunderea lichidelor în
corpul ventilatorului pentru a preveni defec-
tarea acestuia şi riscul electrocutării.
Păstraţi ventilatorul la un loc uscat şi răco-
ros.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-230 V ~ 50 Hz
Putere maximă: 70 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre-
alabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ЕДЕН ЖЕЛДЕТКІШІ
Сипаттамасы
1. Алдыңғы қорғау торы
2. Тор бекіткіштері
3. Торларды бекітуге арналған бұранда жəне
гайка
4. Қалақтарды бекіту гайкасы
5. Қалақтар
6. Артқы торды бекіту гайкасы
7. Артқы қорғау торы
8. Желдеткіш корпусы
9. Электромотор білігі
10. Басқару панелі
11. Қашықтықтан басқару пульті
12. Желдеткіш корпусын бекіту бұрандасы
13. Жылжымалы штанга
14. Тіреу
15. Жылжымалы штанганың бекіткіші
16. Сəнді жапсырма
17. Тіреуді бекіту бұрандалары
18. Тұғырық
Басқару панелі (10)
19. ON/OFF – Қосу/өшіру батырмасы
20. SPEED – Ауа ағынының жылдамдығын
таңдау батырмасы
21. MODE - Қосымша функцияларды таңдау
батырмасы.
22. TIMER - Таймер уақытын орнату
батырмасы
23. Дисплей
24. OSC - Корпустың айналуын қосу/өшіру
батырмасы
Дисплей (23):
25. Қоршаған орта температурасының
пиктограммасы
26. Желдеткіш жұмысы режимінің
пиктограммасы:
- 1 – ауа ағынының төмен жылдамдығы
- 2 - ауа ағынының орташа жылдамдығы
- 3 - ауа ағынының жоғары жылдамдығы
27. MODE режимінің пиктограммасы
28. «табиғи жел» режимі жұмысының
пиктограммасы
29. «басылып жатқан жел» режимі жұмысының
пиктограммасы
30. Таймермен берілетін автоматты өшу
уақытының пиктограммасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Аспапты қосудың алдында осы
нұсқаулықпен жете танысып шығыңыз.
Алғашқы қосудың алдында желідегі кернеу
аспаптың жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
• Желдеткішті балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалану кезінде аса сақ
болған жөн.
• Аспапты желілік сымы арқылы
тасымалдауға, ілуге, жылжытуға тыйым
салынады.
• Желдеткішті желіден ажырату үшін
желдеткішті ON/OFF батырмасын басып,
өшіріңіз жəне желелік ашаны розеткадан
шығарыңыз.
• Электр сымды барлық күшпен желдеткішті
айналдыра орауға тыйым салынады, бұл
сымның үзілуіне немесе оның қосылысының
бұзылуына алып келуі мүмкін.
• Егер электр сымы зақымданса немесе
желілік аша жарамсыз болса, не болмаса
желдеткіш іркілістермен жұмыс істеп тұрса,
құласа немесе зақымданса, желдеткішті
қосуға тыйым салынады. Бұл жағдайда
құрылғыны тексеру жəне жөндеу үшін
сервис орталығына хабарласу қажет.
• Желдеткішті жайдан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
• Желдеткішті орнатылмаған қорғау
торларынсыз қосуға тыйым салынады.
• Желдеткішті тегіс тұрақты бетке орнату
қажет.
• Желдеткішті жуынатын бөлмеде немесе
ылғал жайларда пайдаланбаңыз.
• Желдеткішті ваннаға немесе су толы
ыдыстарға құлап кетуі мүмкін жерлерге
қоймаңыз.
• Егер желдеткішке су тисе, электр тогына
түсіп қалмау үшін оған қол тигізбес бұрын,
желілік ашаны розеткадан шығару қажет.
• Жарақат алу қатеріне немесе құрылғының
зақымдануына жол бермеу үшін
желдеткіштің торларына бөтен заттарды
сұғуға тыйым салынады. Желдеткіш жұмыс
істеп тұрғанда айналып тұрған бөліктерге
қол тигізбеңіз.
• Егер желдеткіш көп уақыт бойы
пайдаланылмайтын болса, оны электр
желісінен өшіруді ұмытпаңыз.
• Желдеткіш тек үй жағдайында пайдалануға
арналған.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ АНЫҚТАМАЛЫҚ
ҚҰРАЛ РЕТІНДЕ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
ЖЕЛДЕТКІШТІ ЖИНАУ
Желдеткіш бөлшектелген түрде жеткізіледі.
Аспап толық жиналмағанға дейін оны электр
желісіне қоспаңыз.
Тұғырықтан (18) төрт бекіту бұрандамасын
(17) бұрап шешіңіз.
Тіреуді (14) тұғырыққа (18) орнатыңыз, оны
төрт бұрандамен (17) бекітіңіз.
Тіреуден бекіткішті (15) шығарыңыз жəне
тіреуге сəнді жапсырманы (16) кигізіңіз.
Тіреуден (14) штанганы (13) қалаған
биіктігіңізге көтеріңіз жəне оны бекіткішпен
(15) бекітіңіз.
Желдеткіштің корпусын (8) штангаға (13)
орнатыңыз жəне оны бұрандамен (12)
бекітіңіз.
Гайканы (6) сағат тіліне қарсы бағытта
бұрап шешіңіз жəне торды (7) орнатыңыз,
желдеткіш корпусындағы шығыңқы жерлер
(8) тордағы саңылауларға сəйкес келуі
қажет, ал тасымалдауға арналған сап үстіңгі
жағында тұруы қажет. Гайканы (6) сағат тілі
бағытында бұрап, торды бекітіңіз.
Қалақтарды (5) электромотордың білігіне
(9) орнатыңыз жəне оларды гайкамен (4)
бекітіңіз.
Алдыңғы торды (1) артқы торға (7) кигізіңіз
жəне бұранда мен гайканы (3) пайдалана
отырып, торларды бекіткіштермен (2)
бекітіңіз.
Желдеткіш жұмыс істеуге дайын.
ПАЙДАЛАНУ
Алғашқы қосудың алдында желідегі кернеу
аспаптың жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
Желелік сымның ашасын розеткаға
салыңыз.
Басқару панеліндегі батырмаларды
пайдалану:
Қосу/өшіру батырмасын (19) басыңыз,
желдеткіштің қалақтары жоғары
жылдамдықпен айнала бастайды, 3
секундтан кейін айналу жылдамдығы
минималды деңгейге дейін азаяды, бұл
жағдайда «SPEED 1» жұмыс режимдерінің
пиктограммасы (26) жəне қоршаған орта
температурасын көрсететін пиктограмма (25)
жанады.
Ауа ағынының қуатын таңдау (20)
батырманы кезектілікпен басу арқылы
жүргізіледі, таңдалған қуат туралы жанып
тұрған пиктограммалар (26) хабар береді:
1 – ауа ағынының төмен жылдамдығы
2 - ауа ағынының орташа жылдамдығы
3 - ауа ағынының жоғары жылдамдығы
Автоматты өшу таймерінің жұмыс уақытын
таңдау (22) батырмамен жүргізіледі, бұл
жағдайда дисплейде шығатын пиктограмма
сандары (30) белгіленген уақыт туралы
хабарлайтын болады. Сіз 1 сағаттан 8
сағатқа дейін жұмыс уақытын белгілей
аласыз.
Желдеткіштің жұмыс режимін таңдау үшін
MODE (21) батырмасын басыңыз: 3 режимде
жұмыс істеу қарастырылған, таңдалған
режим туралы жанып тұрған пиктограмма
элементтері (27) хабар береді:
- (normal brize) жай желдету - MODE режимі
өшірулі, ауа ағынының жылдамдығы
(20) батырмамен таңдалған режимге
байланысты болады.
- (natural brize) табиғи жел - табиғи
желді келтіретін режим, ауа ағынының
жылдамдығы сəл есуден қатты желге
дейін өзгеріп отырады, дисплейде (28)
пиктограмма жанады.
- (sleep brize) басылып жатқан жел - ауа
ағынының жылдамдығы біресе күшейіп,
біресе басылып, үнемі өзгеріп отырады,
дисплейде (29) пиктограмма жанады.
Қашықтықтан басқару пультін қолдану:
ҚБ пультінің батарея бөлімінің қақпағын
(11) ашыңыз жəне полярлықты қатаң
сақтап, «ААА» өлшеміндегі 2 қорек
элементін салыңыз. Батарея бөлімінің
қақпағын жабыңыз. Қолайлы сақтау үшін
ҚБ пульті желдеткіш корпусының арнайы
қарастырылған жерінде іліп қою үшін
ілмекпен жасақталған.
Назар аударыңыз:
Қашықтықтан басқару пультіндегі
батырмалардың (11) функциялары басқару
панеліндегі батырмаларға (10) толық
сəйкес келеді.
КОРПУСТЫҢ АЙНАЛУ ФУНКЦИЯСЫ
Желдеткіш корпусының 90° айналатын жұмыс
режимін қосу үшін, (24) батырманы басыңыз.
Айналуды тоқтату үшін (24) батырманы сəл
жоғары көтеріңіз.
• Желдеткіштің еңкеюі бұрышын өзгерту үшін
желдеткіш корпусының артқы жағына (8) басу
қажет жəне ол сол қалыпта бекітіліп қалады.
Бұл жағдайда дыбыс шығады.
КҮТУ ЖƏНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
• Желдеткішті тазалаудың алдында желілік
ашаны розеткадан шығарыңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін ешқашан жуу
құралдарын жəне абразивті тазалау
құралдарын пайдаланбаңыз. Құрылғыны
құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
• Егер қалақтарды тазалау қажет болса,
бекіткіштерді (2) ашыңыз, бұранданы (3)
бұрап шешіңіз, алдыңғы торды (1) шешіңіз,
қалақтарды құрғақ шүберекпен сүртіп
алыңыз.
• Алдыңғы торды (1) орнына орнатыңыз.
• Желдеткішті суға немесе басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
Желдеткіштің істен шығуына жəне электр
тогына түсу қатеріне жол бермеу үшін
желдеткіш корпусына сұйықтықтың тимеуін
қадағалаңыз.
• Желдеткішті құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек кернеуі: 220-230 В ~ 50 Гц
Максималды қуаты: 70 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
НАПОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
Описание
1. Передняя защитная решетка
2. Фиксаторы решетки
3. Винт и гайка для скрепления решеток
4. Винт фиксации лопастей
5. Лопасти
6. Гайка крепления задней решетки
7. Задняя защитная решетка
8 Корпус вентилятора
9. Вал электромотора
10. Панель управления
11. Пульт дистанционного управления
12 Винт фиксации корпуса вентилятора
13. Выдвижная штанга
14. Стойка
15. Фиксатор выдвижной штанги
16. Декоративная накладка
17. Винты крепления стойки
18. Подставка
Панель управления (10)
19. ON/OFF - Кнопка включения/выключения
20. SPEED - Кнопка выбора скорости воздуш-
ного потока
21. MODE - Кнопка выбора дополнительных
функций.
22. TIMER - Кнопка установки времени тайме-
ра
23. Дисплей
24. OSC - Кнопка включения/выключения
вращения корпуса
Дисплей (23)
25. Пиктограмма температура окружающей
среды
26. Пиктограммы режима работы вентилято-
ра:
- 1 - низкая скорость потока воздуха
- 2 - средняя скорость потока воздуха
- 3 - высокая скорость потока воздуха
27. Пиктограммы режима MODE:
28. Пиктограмма работы режима “естествен-
ный ветер”
29. Пиктограмма работы режима “стихающий
ветер”
30. Пиктограмма времени, задаваемого тай-
мером автоматического отключения
ВНИМАНИЕ!
Перед включением прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в сети соответствует рабочему
напряжению прибора.
Соблюдайте особые меры предосторож-
ности в тех случаях, когда вентилятор ис-
пользуется детьми или людьми с ограни-
ченными возможностями.
Запрещается перемещать, подвешивать,
переносить устройство за электрический
сетевой шнур.
Для отключения вентилятора от сети вы-
ключите вентилятор кнопкой ON/OFF, и вы-
ньте сетевую вилку из розетки.
Запрещается с усилием обматывать элек-
трический шнур вокруг вентилятора, это
может привести к обрыву шнура или к нару-
шению его соединения.
Запрещается включать вентилятор, если
поврежден электрический шнур или неис-
правна сетевая вилка, или же если венти-
лятор работает со сбоями, падал или пов-
режден. В этом случае следует обратиться
в сервисный центр для проверки и ремонта
устройства.
Запрещается использовать вентилятор вне
помещений.
Запрещается включать вентилятор без ус-
тановленных защитных решеток.
Устанавливайте вентилятор на ровную ус-
тойчивую поверхность.
• Не используйте вентилятор в ванных комна-
тах или подобных помещениях.
Запрещается размещать вентилятор на
поверхностях, с которых он может упасть в
ванну или в другую емкость, наполненную
водой.
Если на вентилятор попадет вода, то пре-
жде чем дотронуться до него, следует вы-
нуть сетевую вилку из розетки, чтобы избе-
жать риска поражения электротоком.
Запрещается вставлять посторонние пред-
меты в решетки вентилятора во избежание
получения травм или повреждения устройс-
тва. Не касайтесь вращающихся частей во
время работы вентилятора.
Не забывайте отключать вентилятор от
электрической сети, если он не использует-
ся.
Вентилятор предназначен только для до-
машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ В КА-
ЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
Вентилятор поставляется в разобранном
виде. Не подключайте прибор к электросе-
ти, не собрав его полностью.
Выкрутите четыре крепежных винта (17) из
подставки (18).
Установите стойку (14) на подставку (18), и
закрепите ее четырьмя винтами (17).
Выверните из стойки фиксатор (15) и на-
деньте на стойку декоративную накладку
(16).
Выдвиньте из стойки (14) штангу (13) на же-
лаемую высоту и зафиксируйте ее фиксато-
ром (15).
Установите корпус вентилятора (8) на штан-
гу (13) и зафиксируйте его винтом (12).
Открутите гайку (6), поворачивая ее против
часовой стрелки, и установите решетку (7);
следите, чтобы выступы на корпусе вентиля-
тора (8) совпали с отверстиями на решетке,
а ручка для переноски находилась сверху.
Закрепите решетку гайкой (6), поворачивая
ее по часовой стрелке.
Установите лопасти (5) на вал электромото-
ра (9) и зафиксируйте их винтом (4).
Оденьте переднюю решетку (1) на заднюю
(7), скрепите решетки фиксаторами (2).
Для обеспечения безопасности используй-
те винт и гайку (3), для скрепления реше-
ток.
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что на-
пряжение в сети соответствует рабочему на-
пряжению прибора.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Использование кнопок на панели управле-
ния
• Нажмите кнопку включения/выключения
(19), лопасти вентилятора начнут вращать-
ся с высокой скоростью, через 3 секунды
обороты уменьшатся до минимальной ско-
рости, при этом высветится пиктограмма
режимов работы (26) «SPEED 1» и пиктог-
рамма (25), с показаниями температуры
окружающей среды.
Выбор мощности воздушного потока осу-
ществляется поочерёдным нажатием кноп-
ки (20), о выбранной мощности информиру-
ют высвечивающиеся элементы пиктограм-
мы (26):
- 1 - низкая скорость потока воздуха
- 2 - средняя скорость потока воздуха
- 3 - высокая скорость потока воздуха
Выбор времени работы таймера автомати-
ческого отключения осуществляется кноп-
кой (22), при этом цифры пиктограммы (30),
высвечивающейся на дисплее, будут ин-
формировать об установленном времени.
Вы можете установить время работы от 1 до
8 часов.
• Для выбора режима работы вентилятора
нажмите на кнопку MODE (21). Возможна
работа в трех режимах; о выбранном режи-
ме информируют высвечивающиеся эле-
менты пиктограммы (27):
- (normal brize) просто вентиляция – режим
MODE отключен, скорость воздушного по-
тока зависит от выбранного режима кноп-
кой (20),
- (natural brize) естественный ветер - режим,
имитирующий натуральный ветер, интен-
сивность воздушного потока хаотично ме-
няется (от легкого дуновения до сильного
порыва), на дисплее высвечивается пиктог-
рамма (28),
- (sleep brize) стихающий ветер - скорость
воздушного потока циклически изменяется,
непрерывно нарастая и стихая, на дисплее
высвечивается пиктограмма (29).
Использование пульта дистанционного
управления
Откройте крышку батарейного отсека пуль-
та ДУ (11) и установите 2 элемента питания
типоразмера «ААА», строго соблюдая по-
лярность. Закройте крышку батарейного
отсека. Для удобства хранения, пульт ДУ
снабжен петлей для подвешивания в специ-
ально предусмотренном месте на корпусе
вентилятора.
Внимание!
Функции кнопок на пульте дистанционного
управления (11) полностью соответствуют
кнопкам на панели управления (10).
ФУНКЦИЯ ВРАЩЕНИЯ КОРПУСА
Для включения режима работы вентилятора с
вращением корпуса на 90°, нажмите на кноп-
ку (24). Для остановки вращения, приподни-
мите кнопку (24), потянув ее по направлению
вверх.
• Для изменения угла наклона вентилятора
необходимо нажать на заднюю часть кор-
пуса вентилятора (8) и она зафиксируется.
Щелчки при этом - это срабатывание фик-
сатора.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой вентилятора выньте сетевую
вилку из розетки.
Никогда не используйте для чистки уст-
ройства моющие жидкости и абразивные
чистящие средства. Протирайте устройство
сухой тканью.
Если необходимо почистить лопасти, от-
кройте фиксаторы (2), открутите винт (3),
снимите переднюю решетку (1). Протрите
лопасти мягкой сухой тканью.
Установите переднюю решетку (1) на мес-
то.
Запрещается погружать вентилятор в воду
или другие жидкости. Следите, чтобы жид-
кость не попадала в корпус вентилятора,
чтобы избежать выхода его из строя и риска
поражения электрическим током.
Храните вентилятор в сухом прохладном
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 70 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
FUSSBODENVENTILATOR
Beschreibung
1. Vorderes Schutzgitter
2. Gittersperre
3. Schraube und Mutter zur Befestigung der
Gitter
4. Schraube zur Befestigung der Blätter
5. Blätter
6. Schraube zur Befestigung des Hintergitters
7. Hinteres Schutzgitter
8 Ventilatorgehäuse
9. Elektromotorwalze
10. Bedienungstafel
11. Fernbedienung
12 Fixierungsschraube des Ventilatorgehäuse
13. Teleskopische Stange
14. Gestell
15. Sperre für die teleskopische Stange
16. Dekorativer Aufsatz
17. Schrauben für Befestigung des Gestells
18. Untersetzer
Bedienungstafel (10)
19. ON/OFF – Schalttaste an/aus
20. SPEED Luftstromgeschwindigkeitswahl-
taste
21. MODE - Wahltaste für zusätzliche Funkti-
onen
22. TIMER – Taste für Zeiteinstellungen für den
Timer
23. Bildschirm
24. OSC - Schalttaste für Gehäusedrehungen
Bildschirm (23)
25. Piktogramm für Umwelttemperatur
26. Piktogramme für Betriebsstufen des Ventila-
tors:
- 1 – niedrige Luftstromgeschwindigkeit
- 2 – mittlere Luftstromgeschwindigkeit
- 3 – hohe Luftstromgeschwindigkeit
27. Piktogramm des Betriebs MODE:
28. Piktogramm für Betriebsstufe „natürlicher
Wind“
29. Piktogramm für Betriebsstufe „einschla-
fender Wind“
30. Zeitpiktogramm für Zeiteinstellungen zum
automatischen Abschalten
ACHTUNG!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, bevor Sie das Gerät anschalten.
Vor der Inbetriebnahme vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung mit der Betriebsspan-
nung des Geräts übereinstimmt.
Befolgen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen
in den Fällen, wenn der Ventilator von Kindern
oder behinderten Personen betrieben wird.
Das Gerät nicht beim Transport, Aufhängen
nicht am Netzkabel halten.
Um den Ventilator auszuschalten, schalten Sie
ihn mit der Taste ON/OFF und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel um das Gerät nicht,
das kann zum Kabelabriss oder zur Beschädi-
gung der Verbindung oder Kontakte führen.
• Schalten Sie den Ventilator nicht an, wenn sein
Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder
wenn das Gerät beim Betrieb stottert, ist ge-
stürzt oder beschädigt. In solchen Fällen wen-
den Sie sich bitte an das Servicezentrum, um
das Gerät überprüfen und reparieren zu las-
sen.
Benutzen Sie den Ventilator nie draußen.
Schalten Sie den Ventilator nie ohne Schutzgit-
ter an.
Stellen Sie den Ventilator auf einer geraden si-
cheren Oberfl äche auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Bad oder ähn-
lichen Räumen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf solchen Flä-
chen, wo es in die Wanne oder in einen an-
deren Wasserbehälter voll mit Wasser stürzen
könnte.
Falls Wasser auf den Ventilator gerät, ziehen
den Netzstecker aus der Steckdose heraus,
bevor Sie den Ventilator berühren, um Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
Stecken Sie keine Fremdkörper ins Gitter des
Ventilators ein, um mögliche Trauma oder Ge-
rätschaden zu vermeiden. Berühren Sie rotie-
rende Teile während des Betriebs nicht.
Vergessen Sie nicht, den Ventilator vom Netz
zu trennen, wenn er nicht benutzt wird.
Der Ventilator ist nur für Hausgebrauch vorbe-
stimmt.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG ALS RATGEBER AUF
MONTAGE DES VENTILATORS
Der Ventilator wird im demontierten Zustand
geliefert. Schalten Sie das Gerät nicht ans
Netz, bis Sie es komplett montiert haben.
Schrauben Sie vier Befestigungsschrauben
(17) aus dem Untersetzer aus (18).
Befestigen Sie das Gestell (14) auf dem Un-
tersetzer (18) und befestigen Sie es mit vier
Schrauben (17).
Schrauben Sie aus dem Gestell die Sperre (15)
aus und setzen Sie auf das Gestell den dekora-
tiven Aufsatz (16)auf
Schieben sie aus dem Gestell (14) die Stange
(13) auf gewünschte Höhe heraus und fi xieren
Sie diese mit der Sperre (15).
Befestigen Sie das Ventilatorgehäuse (8) auf
der Stange (13) und befestigen Sie es mit der
Schraube (12).
Schrauben Sie die Mutter (6) ab, indem Sie di-
ese gegen Uhrzeigerichtung drehen, und stel-
len Sie das Gitter (7) auf; achten Sie darauf,
dass die Leisten auf dem Ventilatorgehäuse (8)
mit den Öffnungen auf dem Gitter übereinstim-
men, und der Tragegriff sich oben befi ndet.
Befestigen Sie das Gitter mit der Schraube (6),
indem Sie diese in Uhrzeigerichtung drehen.
Setzen Sie die Blätter (5) auf die Elektromotor-
walze (9) auf und befestigen Sie diese mit der
Schraube (4).
Setzen Sie das Vordergitter (1) auf das hintere
auf (7), befestigen Sie die Gitter mit den Sper-
ren (2). Für die Sicherheit benutzen sie die
Schraube und die Mutter(3), um die Gitter zu
befestigen.
Der Ventilator ist einsatzbereit.
BETRIEB
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung mit der Betriebs-
spannung des Geräts übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose ein.
Anwendung der Tasten an der Bedienungs-
tafel
Drücken Sie auf die Schalttaste (19), die Venti-
latorblätter fangen an, mit hoher Geschwindig-
keit zu rotieren, nach drei Minuten mindert sich
die Anzahl der Drehungen bis zur minimalen
Geschwindigkeit, dabei erleuchtet das Pikto-
gramm der Betriebsstufen (26) «SPEED 1» und
das Piktogramm (25) mit der Raumtemperatu-
ranzeige.
Die Wahl der Luftstromgeschwindigkeit erfolgt
mit den mehreren Betätigungen der Taste (20).
Die leuchtenden Piktogrammelemente zeugen
über die gewählte Leistung (26):
- 1 – niedrige Luftstromgeschwindigkeit
- 2 – mittlere Luftstromgeschwindigkeit
- 3 – hohe Luftstromgeschwindigkeit
Die Wahl der Betriebszeit des Timers für den
automatische Abschalten erfolgt mit der Be-
tätigung das Taste (22), dabei berichten die
Piktogrammzahlen (30), die am Bildschirm er-
scheinen, über die eingegebene Zeitparame-
ter. Sie können die Betriebszeit von einer bis
acht Stunden eingeben.
Um die Betriebsstufe des Ventilators zu wäh-
len, drücken Sie die Taste MODE (21). Sie
haben drei Betriebsstufen zur Wahl; über die
gewählte Betriebsstufe berichten leuchtende
Piktogrammelemente (27):
- (normal brize) normale Ventilierung – Be-
triebsstufe MODE ist abgeschaltet, die Luft-
stromgeschwindigkeit hängt von der mit der
Taste (20) gewählten Betriebsstufe,
- (natural brize) natürlicher Wind – die Betriebs-
stufe, die einen natürlichen Wind imitieren, die
Intensität des Luftstroms wir chaotisch geän-
dert (von einer leichten Birse bis zu starken
Böen), am Bildschirm erscheint das Pikto-
gramm (28),
- (sleep brize) einschlafender Wind – die Luft-
stromgeschwindigkeit ändert sich ständig,
wird stärker und dann milder, am Bildschirm
erscheint das Piktogramm (29).
Anwendung der Fernbedienung
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs an der
Fernbedienung (11) und setzen Sie 2 Batterien
Typs AAA ein, achten Sie genau auf Polarität.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Für bequeme Aufbewahrung ist die Fernbe-
dienung mit einer Schlaufe zum Aufhängen an
einer bestimmten, dafür vorgesehenen Stelle
ausgestattet.
Achtung!
Die Funktionen der Tasten auf der Fernbedie-
nung (11) entsprechen völlig den Tasten auf
der Bedienungsplatte (10).
GEHÄUSEDREHUNGEN
Um die Betriebsstufe des Ventilators mit den Ge-
häusedrehungen um 90°, drücken Sie die Taste
(24). Um die Drehungen anzuhalten, ziehen Sie
die Taste (24) leicht nach oben.
Um den Kippwinkel des Ventilators zu ändern,
drücken Sie auf den hinteren Gehäuseteil des
Ventilators (8) und es wird fi xiert. Das Einras-
tegeräusch zeugt dabei, dass die Sperre intakt
ist.
PFLEGE UND BEDIENUNG
Vor der Reinigung des Geräts ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Benutzen Sie keinesfalls für Reinigung des Ge-
räts Spül- und Schleißmittel. Wischen Sie das
Gerät mit einem trockenen Stofftuch ab.
Falls die Ventilatorblätter gereinigt werden sol-
len, öffnen Sie die Sperren (2), ziehen Sie die
Schraube (3), nehmen Sie das Vordergitter (1)
ab. Wischen Sie die Blätter mit einem weichen
trockenen Stofftuch ab.
Befestigen Sie das Vordergitter (1) an seiner
Stelle.
Tauchen Sie den Ventilator nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit ins Ventilatorgehäuse
gerät, um seinen Ausfall oder Stromschlagrisi-
ko zu vermeiden.
Bewahren Sie den Ventilator an einer kühlen
trockenen Stelle auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromspannung: 220-230 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 70 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hy-
gienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
STAND FAN
Description
1. Front protecting grill
2. Grill retainers
3. Screw-nut for the blades fixing
4. Screw nut for blades fixing
5. Blades
6. Screw-nut for rear grill fixing
7. Rear protecting grill
8 Fan housing
9. Electric motor shaft
10. Control panel
11. Remote control
12. Screw nut for fan housing fixing
13. Telescopic arm
14. Stand
15. Telescopic arm retainer
16. Decorative cover
17. Screw-nuts for stand fixing
18. Base
Control panel (10)
19. ON/OFF – switching on/off button
20. SPEED – air flow speed selection button
21. MODE – additional functions selection
button
22. TIMER – timer set button
23. DISPLAY
24. OSC – housing rotation ON/OFF button
Display (23)
25. Environment temperature icon
26. Fan operating mode icon:
- 1 – low air flow speed
- 2 – middle air flow speed
- 3 – high air flow speed
27. Operating mode icons:
28. “Natural wind” operating mode icon
29. “Dropping wind” operating mode icon
30. Time of automatic switching off icon
(preset by timer)
ATTENTION!
Read these instructions carefully before
switching on the fan.
Before plugging in make sure the wall out-
let voltage meets the operating voltage of
the fan.
Special attention is recommended when
this appliance is used near or by children,
invalids.
Do not move, hang, or transport the appli-
ance holding it by power cord.
To switch the fan off, press ON/OFF but-
ton and unplug the power cord from the
wall outlet.
Do not twist the power cord around the fan
by force, as the cord could be torn or con-
nection would be broken.
Do not switch on appliance with a dam-
aged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or it was dropped. Apply to
the nearest service center for an examina-
tion and repair.
• Do not use the fan outdoors.
Do not switch the fan on without protect-
ing grills.
• Place the fan on a flat, stable surface.
Do not use in the bath or other similar
premises.
Do not store appliance where it can fall
into the tub or other container filled with
water or other liquid.
• If the water is dropping on the fan, unplug
the power cord before touching the fan to
avoid the risk of electric shock or hazard.
Do not place any objects in the grills to
avoid personal injury or appliance dam-
age. Do not touch rotating part of the fan
while the unit is working.
Do not forget to unplug the appliance
when it is not in use.
• The fan is intended for home use only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR A FU-
TURE REFERENCE
ASSEMBLING THE FAN
The fan is supplied disassembled. Do not
plug the unit into the wall outlet before you
assemble it completely.
Wring four fixing screws (17) out of the
base (18)
Install stand (14) on the base (18) and fas-
ten it by four screw-nuts (17).
Unscrew the retainer (15) and put the dec-
orative cover (14) on the stand.
Pull the telescopic arm (13) out of the
stand (14) as high as you need and fix it by
retainer (15).
Install fan housing (8) on the telescopic
arm (13) at the level you need and fasten it
by retainer (15).
Unscrew the nut (6) rotating it anticlock-
wise, and install the grill (7); watch the
prongs (8) protruding from the housing
meet the openings in the grill, and the
transportation handle is up. Fix the grill by
the nut (6), rotating it clockwise.
• Install the blades (5) on the electric motor
shaft (9), and fix them by the nut (4).
Put the front grill (1) on the rear grill (7).
Fasten the grills by retainers (2). Use
screw and nut (3) for fastening the grills to
provide save operation.
• The fan is ready for operation.
USAGE
Before plugging the appliance in first time
make sure the wall outlet voltage meets the
operating voltage of the fan.
Plug the power cord of the fan into the wall
outlet.
Using the buttons of the control panel
Press ON/OFF button (19), the blades
start rotating at the maximum speed, after
3 seconds the speed is decreased till the
minimum level, the operating mode icon
(26) “SPEED 1”, environment tempera-
ture icon (25) and temperature value are
flashed.
• Press button (20) repeatedly to choose
the power of the air flow. The lighting in-
dicators (26) are showing the power you
have chosen:
- 1 – low airflow speed
- 2 – middle airflow speed
- 3 – high airflow speed
• Press button (22) to set up the time range
of the fan operation, lighting numbers of
the icon (30) on the display inform you
about the time you have set. You can se-
lect the time range from 1 up to 8 hours.
To choose fan operating mode press
MODE button (21). The fan operates in
tree modes. Lighting elements of the icon
(27) inform you about the mode you have
chosen:
- (normal breeze), simple ventilation;
MODE is off, the airflow speed depends
upon the speed mode selected by the
button (20);
- (natural breeze), natural wind; the mode
imitates the natural wind, airflow inten-
sity is changed in chaotic way, from slight
breath to strong blast; icon (28) is flashed
on the display.
- (sleep breeze), dropping wind; airflow
speed is changed in cycle, permanent
increase is superseded by decrease, and
so on in turns; icon (29) is flashed on the
display.
Using remote control:
• Open the cap of the battery compartment
of the remote control (11), and insert two
batteries of AAA size into inside, follow-
ing the poles directions. Close the cap of
the battery compartment. For the sake of
convenient storage remote control is sup-
plied with special loop. You can hang the
remote control on the special spot of the
fan housing.
Attention:
The functions of the buttons on the re-
mote control (11) and control panel (10)
are the same.
FAN HOUSING ROTATING FUNCTION
Press button (24) to switch on the mode of
housing rotation up to 90°. To stop rotation
pull button (24) up, and lift it up.
To change the bending angle of the fan
press on the rear part of the fan housing
(8), it is fixed with click (this click accom-
panies the retainer’s action).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the power cord of the fan from the
wall outlet before cleaning.
Never use detergents and abrasive clean-
ing agents to clean the fan. Wipe the outer
surfaces of the appliance with dry cloth.
If it is necessary to clean the blades, un-
clench the retainers (2), wring the screw
(3) out, and detach the front grill (1). Wipe
the blades with soft dry cloth.
• Install the front grill (1) at its place.
Do not immerse the fan into the water or
other liquids. Do not let any liquids to drop
into the housing of the fan to avoid its mal-
functions or damage, and electric shock.
• Store in dry and cool place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-230 V ~ 50 Hz
Maximum power: 70 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1922.indd 11922.indd 1 01.11.2010 17:39:2501.11.2010 17:39:25

Содержание