KSB KWP K 350-630 [5/28] Кгвь kwp

KSB KWP K 350-500 [5/28] Кгвь kwp
5
KWP
2.6 Ïðåäïèñàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ïðè
ïðîâåäåíèè ðàáîò ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ,
ïðîôèëàêòè÷åñêèì îñìîòðàì è ìîíòàæó
Ïîëüçîâàòåëü äîëæåí îáåñïå÷èòü, ÷òîáû âñå ðàáîòû,
ñâÿçàííûå ñ òåõíè÷åñêèì îáñëóæèâàíèåì, ïðîôèëàêòè-
÷åñêèìè îñìîòðàìè è ìîíòàæîì àãðåãàòà, âûïîëíÿëèñü
êâàëèôèöèðîâàííûì è ñïåöèàëüíî ïîäãîòîâëåííûì ïåð-
ñîíàëîì, êîòîðûé ïîëíîñòüþ îçíàêîìëåí ñ ðóêîâîäñòâîì
ïî ýêñïëóàòàöèè.
Íàñîñ äîëæåí áûòü îõëàæäåí äî òåìïåðàòóðû
îêðóæàþùåé ñðåäû, èç íåãî äîëæíî áûòü ñòðàâëåíî
äàâëåíèå è îïîðîæíåíà æèäêîñòü.
Âñå ðàáîòû íà ìàøèíå äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ, êàê ïðà-
âèëî, òîëüêî ïîñëå åå ïîëíîé îñòàíîâêè. Ïðèâåäåííàÿ â
ðóêîâîäñòâå ïîñëåäîâàòåëüíîñòü îïåðàöèé ïî îñòàíîâêå
àãðåãàòà äîëæíà ïîëíîñòüþ ñîáëþäàòüñÿ.
Íàñîñû èëè íàñîñíûå àãðåãàòû, ïåðåêà÷èâàþùèå îïàñ-
íûå äëÿ çäîðîâüÿ æèäêîñòè, äîëæíû áûòü ïîäâåðãíóòû
äåçàêòèâàöèè.
Íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå îêîí÷àíèÿ ðàáîò âñå óñòðîé-
ñòâà áåçîïàñíîñòè è çàùèòû äîëæíû áûòü ñíîâà óñòàíîâ-
ëåíû è ïðèâåäåíû â ðàáîòîñïîñîáíîå ñîñòîÿíèå.
Ïåðåä ïîâòîðíûì ïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ ñëåäóåò ñî-
áëþäàòü óêàçàíèÿ ðàçäåëà «Ïåðâûé ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ».
2.7 Ñàìîñòîÿòåëüíîå èçìåíåíèå êîíñòðóêöèè
è èçãîòîâëåíèå çàïàñíûõ ÷àñòåé
Ïåðåäåëêà èëè èçìåíåíèå àãðåãàòà äîïóñòèìû òîëüêî
ïîñëå ñîãëàñîâàíèÿ ñ èçãîòîâèòåëåì èëè ñîîòâåòñòâåííî
òîëüêî â óñòàíîâëåííûõ èçãîòîâèòåëåì ïðåäåëàõ
Îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè è ðåêîìåíäóåìûå
èçãîòîâèòåëåì ê èñïîëüçîâàíèþ ïðèíàäëåæíîñòè
îáåñïå÷èâàþò ýêñïëóàòàöèîííóþ íàäåæíîñòü àãðåãàòà.
Èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ äåòàëåé èñêëþ÷àåò îòâåòñòâåííîñòü
èçãîòîâèòåëÿ çà âîçìîæíûå ïîñëåäñòâèÿ.
2.8 Íåäîïóñòèìûå óñëîâèÿ ýêñïëóàòàöèè
Ýêñïëóàòàöèîííàÿ íàäåæíîñòü ðàáîòû ãàðàíòèðóåòñÿ
òîëüêî ïðè åãî èñïîëüçîâàíèè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñëåäó-
þùèìè ðàçäåëàìè íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà. Óêàçàííûå â
òåõíè÷åñêîì ïàñïîðòå ïðåäåëüíûå çíà÷åíèÿ äîëæíû íè
â êîåì ñëó÷àå íå ïðåâûøàòüñÿ.
2.9 Âçðûâîçàùèòà
Åñëè àãðåãàòû ýêñïëóàòèðóþòñÿ âî âçðûâîîïàñíûõ
çîíàõ, òî äëÿ îáåñïå÷åíèÿ óñëîâèé
âçðûâîçàùèùåííîñòè ñëåäóåò ñòðîãî ñëåäèòü çà
âûïîëíåíèåì ìåðîïðèÿòèé è óêàçàíèé, ïðèâîäèìûõ â
ïï. 2.9.1 - 2.9.6.
2.9.1 Çàëèâêà àãðåãàòà
Ïðè ðàáîòå íàñîñà èñõîäÿò èç òîãî, ÷òî ñèñòåìà
âñàñûâàþùåãî è íàãíåòàòåëüíîãî òðóáîïðîâîäîì è
ñîïðèêàñàþùàÿñÿ ñ ïåðåêà÷èâàåìîé æèäêîñòüþ
âíóòðåííÿÿ ïîëîñòü íàñîñà ïîñòîÿííî çàïîëíåíû
æèäêîñòüþ, òàê ÷òî òàì íå ìîæåò âîçíèêíóòü
âçðûâîîïàñíàÿ àòìîñôåðà.
Åñëè ïîëüçîâàòåëü íå èìååò âîçìîæíîñòè
îáåñïå÷èòü âûïîëíåíèå ýòîãî óñëîâèÿ, òî äîëæíû
áûòü ïðåäóñìîòðåíû ñîîòâåòñòâóþùèå ìåðû äëÿ
êîíòðîëÿ ñîñòîÿíèÿ ñèñòåìû.
Ðàâíûì îáðàçîì ñëåäóåò îáðàùàòü
âíèìàíèå íà òùàòåëüíóþ çàëèâêó
ïîëîñòåé óïëîòíåíèÿ, âñïîìîãàòåëüíûõ óñòðîéñòâ
óïëîòíåíèÿ âàëà, à òàêæå ñèñòåì íàãðåâàíèÿ è îõëàæäåíèÿ.
2.9.2 Ìàðêèðîâêà
Ìàðêèðîâêà íà íàñîñå îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äåòàëÿì
íàñîñà, ò.å. ìóôòó è äâèãàòåëü ñëåäóåò ðàññìàòðèâàòü
îòäåëüíî. Äëÿ ìóôòû äîëæíà èìåòüñÿ èíñòðóêöèÿ
èçãîòîâèòåëÿ. Ïðèâîä íóæäàåòñÿ â ñîáñòâåííîì ïîäõîäå.
Ïðèìåð ìàðêèðîâêè íà äåòàëÿõ íàñîñà:
Ex II 2 GT1 -T5
Ìàðêèðîâêà óêàçûâàåò íà òåîðåòè÷åñêè ðàñïîëàãàåìóþ
çîíó êëàññîâ ïî òåìïåðàòóðå. Ñîîòâåòñòâóþùèå òîìó èëè
èíîìó èñïîëíåíèþ íàñîñà äîïóñòèìûå òåìïåðàòóðû
ïðèâîäÿòñÿ â ï. 2.9.5.
2.9.3 Ïðîâåðêà íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ
(ñì. òàêæå ï. 6.1.4)
Îïàñíîñòü âçðûâà ñóùåñòâóåò òàêæå è íà ñòàäèè
óñòàíîâêè, òàê ÷òî íè â êîåì ñëó÷àå íå ðàçðåøàåòñÿ
ïðîâåðÿòü íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ ïóòåì
êðàòêîâðåìåííîãî âêëþ÷åíèÿ íå çàëèòîãî íàñîñà, ÷òîáû
íå âûçâàòü âîçìîæíîãî ïîâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû â ñëó÷àå
ñîïðèêîñíîâåíèÿ âðàùàþùèõñÿ è íåïîäâèæíûõ ÷àñòåé.
2.9.4 Óñëîâèÿ ýêñïëóàòàöèè íàñîñà
Íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü, ÷òîáû ïðè ïóñêå íàñîñà
çàïîðíûé îðãàí íà ñòîðîíå âñàñûâàíèÿ áûë âñåãäà
ïîëíîñòüþ îòêðûò, à íà ñòîðîíå íàãíåòàíèÿ – ñëåãêà
îòêðûò. Îäíàêî íàñîñ ìîæíî çàïóñêàòü ïðè çàêðûòîì
îáðàòíîì êëàïàíå. Íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå ðàçãîíà
íàñîñà ñëåäóåò óñòàíîâèòü çàïîðíûé îðãàí íà ñòîðîíå
íàãíåòàíèÿ íà ðàáî÷óþ òî÷êó õàðàêòåðèñòèêè (ñì. ï.
6.1.7).
Ðàáîòà íàñîñà ïðè çàêðûòûõ çàïîðíûõ îðãàíàõ íà
ñòîðîíå âñàñûâàíèÿ èëè íàãíåòàíèÿ íå äîïóñêàåòñÿ.
 òàêîì ñîñòîÿíèè ñóùåñòâóåò
îïàñíîñòü, ÷òî óæå ÷åðåç î÷åíü
êîðîòêîå âðåìÿ âîçíèêíåò âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà
ïîâåðõíîñòè êîðïóñà íàñîñà èç-çà áûñòðîãî íàãðåâàíèÿ
æèäêîñòè âíóòðè íàñîñà. Êðîìå òîãî, âñëåäñòâèå
âûçâàííîãî ýòèì ðåçêîãî ïîâûøåíèÿ äàâëåíèÿ âíóòðè
íàñîñà ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ïåðåãðóçêè âïëîòü äî
ðàçðûâà êîðïóñà íàñîñà.
Ïðèâåäåííûå â ï 6.2.5 ìèíèìàëüíûå çíà÷åíèÿ ïîäà÷è
íàñîñà îòíîñÿòñÿ ê âîäå è äðóãèì æèäêîñòÿì,
àíàëîãè÷íûì âîäå. Äëèòåëüíàÿ ðàáîòà íàñîñà ñ òàêèìè
ðàñõîäàìè è íàçâàííûìè âûøå æèäêîñòÿìè íå ïðèâîäèò
ê äîïîëíèòåëüíîìó ïîâûøåíèþ òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
íàñîñà. Åñëè æå ïåðåêà÷èâàþòñÿ æèäêîñòè ñ äðóãèìè
ôèçè÷åñêèìè ñâîéñòâàìè, òî íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, íå
ñóùåñòâóåò ëè îïàñíîñòè äîïîëíèòåëüíîãî íàãðåâàíèÿ è
íå íóæíî ëè â ñâÿçè ñ ýòèì óâåëè÷èòü ìèíèìàëüíóþ
ïîäà÷ó íàñîñà. Äëÿ ýòîãî ïðîâåäèòå ïðîâåðêó â
ñîîòâåòñòâèè ñ ï. 6.2.5. Êðîìå òîãî, ñëåäóåò ó÷èòûâàòü
óêàçàíèÿ, ïðèâåäåííûå â ï. 6 íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà.
Êàê â ñàëüíèêîâîì, òàê è òîðöîâîì óïëîòíåíèè
èç-çà ñóõîãî õîäà ìîæåò áûòü ïðåâûøåíà
äîïóñòèìàÿ ïðåäåëüíàÿ òåìïåðàòóðà. Ñóõîé õîä
ìîæåò èìåòü ìåñòî íå òîëüêî ïðè íåäîñòàòî÷íî
çàëèòîé ïîëîñòè óïëîòíåíèÿ, íî òàêæå ïðè âûñîêîì
ñîäåðæàíèè ãàçà â çàïîëíÿþùåé ñðåäå.
Ðàáîòà íàñîñà çà äîïóñòèìûìè ïðåäåëàìè ðàáî÷åãî
äèàïàçîíà òàêæå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïðîÿâëåíèþ ðåæèìà
ñóõîãî õîäà.
Âî âçðûâîîïàñíûõ çîíàõ ïðèìåíåíèå ñàëüíèêîâûõ
óïëîòíåíèé äîïóñòèìî òîëüêî ñîâìåñòíî ñ
ñîîòâåòñòâóþùèìè óñòðîéñòâàìè êîíòðîëÿ
òåìïåðàòóðû.
2.9.5 Ïðåäåëû äîïóñòèìûõ òåìïåðàòóð
 íîðìàëüíîì ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè íàèáîëåå
âûñîêèå òåìïåðàòóðû ìîæíî îæèäàòü íà
ïîâåðõíîñòè êîðïóñà íàñîñà, íà óïëîòíåíèè âàëà
è â çîíå ïîäøèïíèêîâ. Òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè êîðïóñà
íàñîñà ñîîòâåòñòâóåò òåìïåðàòóðå ïåðåêà÷èâàåìîé
æèäêîñòè. Åñëè íàñîñ îáîãðåâàåòñÿ, òî íåîáõîäèìî
îáåñïå÷èòü, ÷òîáû ñîáëþäàëèñü ïðåäïèñàííûå äëÿ
óñòàíîâêè êëàññû ïî òåìïåðàòóðå.
 çîíå êîðïóñà ïîäøèïíèêà äîëæåí áûòü ñâîáîäíûé
êîíòàêò ñ îêðóæàþùèì ïðîñòðàíñòâîì.
 ëþáîì ñëó÷àå ïîëüçîâàòåëü óñòàíîâêè äîëæåí
îáåñïå÷èâàòü ñîáëþäåíèå óñòàíîâëåííîé òåìïåðàòóðû
ïåðåêà÷èâàåìîé ñðåäû (ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû).
Ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìàÿ òåìïåðàòóðà ïåðåêà÷èâàåìîé
æèäêîñòè çàâèñèò îò êëàññà ïî òåìïåðàòóðå äàííîé
óñòàíîâêè.
 òàáëèöå ïðèâîäÿòñÿ êëàññû ïî òåìïåðàòóðå ñîãëàñíî
EN 13463-1 è ñîîòâåòñòâóþùèå èì òåîðåòè÷åñêèå
ïðåäåëüíî äîïóñòèìûå çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû
ïåðåêà÷èâàåìîé æèäêîñòè. Ïðè îïðåäåëåíèè ýòèõ
òåìïåðàòóð ó÷èòûâàëîñü âîçìîæíîå ïîâûøåíèå
òåìïåðàòóðû â çîíå óïëîòíåíèÿ âàëà.
Êëàññ ïî òåìïåðàòóðå Ïðåäåëüíîå çíà÷åíèå
ñîãëàñíî EN 13463-1: òåìïåðàòóðû æèäêîñòè
T5 85 °C
T4 120 °C
T3 185 °C
T2 280 °C
T1 ìàêñ. 400 °C *)
*) â çàâèñèìîñòè îò èñïîëíåíèÿ ïî ìàòåðèàëó
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ

Содержание

кгвЬ KWP 2 6 Предписания по технике безопасности при 2 9 4 Условия эксплуатации насоса проведении работ по техническому обслуживанию Необходимо обеспечить чтобы при пуске насоса профилактическим осмотрам и монтажу запорный орган на стороне всасывания был всегда Пользователь должен обеспечить чтобы все работы связанные с техническим обслуживанием профилакти ческими осмотрами и монтажом агрегата выполнялись квалифицированным и специально подготовленным пер соналом который полностью ознакомлен с руководством по эксплуатации Насос должен быть охлажден до температуры окружающей среды из него должно быть стравлено давление и опорожнена жидкость Все работы на машине должны выполняться как пра вило только после ее полной остановки Приведенная в руководстве последовательность операций по остановке агрегата должна полностью соблюдаться Насосы или насосные агрегаты перекачивающие опас ные для здоровья жидкости должны быть подвергнуты дезактивации Непосредственно после окончания работ все устрой ства безопасности и защиты должны быть снова установ лены и приведены в работоспособное состояние Перед повторным пуском в эксплуатацию следует со блюдать указания раздела Первый пуск в эксплуатацию 2 7 Самостоятельное изменение конструкции и изготовление запасных частей Переделка или изменение агрегата допустимы только после согласования с изготовителем или соответственно только в установленных изготовителем пределах Оригинальные запасные части и рекомендуемые изготовителем к использованию принадлежности обеспечивают эксплуатационную надежность агрегата Использование других деталей исключает ответственность изготовителя за возможные последствия 2 8 Недопустимые условия эксплуатации Эксплуатационная надежность работы гарантируется только при его использовании в соответствии с последу ющими разделами настоящего руководства Указанные в техническом паспорте предельные значения должны ни в коем случае не превышаться 2 9 Взрывозащита ЛГЛ Если агрегаты эксплуатируются во взрывоопасных зонах СХ то для обеспечения условий взрывозащищенности следует строго следить за выполнением мероприятий и указаний приводимых в пп 2 9 1 2 9 6 2 9 1 Заливка агрегата _ При работе насоса исходят из того что система сА всасывающего и нагнетательного трубопроводом и И соприкасающаяся с перекачиваемой жидкостью внутренняя полость насоса постоянно заполнены жидкостью так что там не может возникнуть взрывоопасная атмосфера г ч Если пользователь не имеет возможности Ех обеспечить выполнение этого условия то должны X быть предусмотрены соответствующие меры для контроля состояния системы I ПРИМЕЧАНИЕ IРавным образом следует обращать iin iiviE wn iE внимание на тщательную заливку полостей уплотнения вспомогательных устройств уплотнения вала а также систем нагревания и охлаждения 2 9 2 Маркировка Маркировка на насосе относится только к деталям нас са т е муфту и двигатель следует рассматривать отдельно Для муфты должна иметься инструкция изготовителя Привод нуждается в собственном подходе Пример маркировки на деталях насоса Ex II 2 GT1 Т5 Маркировка указывает на теоретически располагаемую зону классов по температуре Соответствующие тому или иному исполнению насоса допустимые температуры приводятся в п 2 9 5 г Ех 2 9 3 Проверка направления см также п 6 1 4 вращения Опасность взрыва существует также и на стадии Су установки так что ни в коем случае не разрешается сг проверять направление вращения путем кратковременного включения не залитого насоса чтобы не вызвать возможного повышения температуры в случае соприкосновения вращающихся и неподвижных частей полностью открыт а на стороне нагнетания слегка открыт Однако насос можно запускать при закрытом обратном клапане Непосредственно после разгона насоса следует установить запорный орган на стороне нагнетания на рабочую точку характеристики см п 6 1 7 Работа насоса при закрытых запорных органах на стороне всасывания или нагнетания не допускается в таком ПРИМЕЧАНИЕ состоянии существует _____________ опасность что уже через очень короткое время возникнет высокая температура поверхности корпуса насоса из за быстрого нагревания жидкости внутри насоса Кроме того вследствие вызванного этим резкого повышения давления внутри насоса существует опасность перегрузки вплоть до разрыва корпуса насоса Приведенные в п 6 2 5 минимальные значения подачи насоса относятся к воде и другим жидкостям аналогичным воде Длительная работа насоса с такими расходами и названными выше жидкостями не приводит к дополнительному повышению температуры поверхности насоса Если же перекачиваются жидкости с другими физическими свойствами то необходимо проверить не существует ли опасности дополнительного нагревания и не нужно ли в связи с этим увеличить минимальную подачу насоса Для этого проведите проверку в соответствии с п 6 2 5 Кроме того следует учитывать указания приведенные в п 6 настоящего руководства Как в сальниковом так и торцовом уплотнении СХ из за сухого хода может быть превышена допустимая предельная температура Сухой ход может иметь место не только при недостаточно залитой полости уплотнения но также при высоком содержании газа в заполняющей среде Работа насоса за допустимыми пределами рабочего диапазона также может привести к проявлению режима сухого хода Во взрывоопасных зонах применение сальниковых уплотнений допустимо только совместно с соответствующими устройствами контроля температуры 2 9 5 Пределы допустимых температур В нормальном рабочем состоянии наиболее СХ высокие температуры можно ожидать на поверхности корпуса насоса на уплотнении вала и в зоне подшипников Температура поверхности корпуса насоса соответствует температуре перекачиваемой жидкости Если насос обогревается то необходимо обеспечить чтобы соблюдались предписанные для установки классы по температуре В зоне корпуса подшипника должен быть свободный контакт с окружающим пространством В любом случае пользователь установки должен обеспечивать соблюдение установленной температуры перекачиваемой среды рабочей температуры Максимально допустимая температура перекачиваемой жидкости зависит от класса по температуре данной установки В таблице приводятся классы по температуре согласно ЕЫ 13463 1 и соответствующие им теоретические предельно допустимые значения температуры перекачиваемой жидкости При определении этих температур учитывалось возможное повышение температуры в зоне уплотнения вала Класс по температуре согласно EN 13463 1 Т5 Т4 ТЗ Т2 Т1 Предельное значение температуры жидкости 85 С 120 С 185 С 280 С макс 400 С в зависимости от исполнения по материалу 5

Скачать