Beurer IL11 [26/44] Подготовка к работе
![Beurer IL11 [26/44] Подготовка к работе](/views2/1060768/page26/bg1a.png)
26
• Длительное облучение может вызвать ожог кожи.
• Когда прибор подключен к сети, не пытайтесь выкрутить и не прикасайтесь к инфракрасному
облучателю.
• Дети не всегда способны определить опасность, исходящую от электрических приборов.
• Следите, чтобы дети не пользовались прибором без присмотра.
• Не давайте детям упаковочные материалы (опасность удушья!).
• Прибор нельзя накрывать или закрывать в нагретом состоянии или хранить в упакованном виде.
• Всегда вынимайте вилку из розетки и дайте прибору остыть, прежде чем прикоснуться к нему.
• К подключённому прибору нельзя прикасаться влажными руками; на прибор не должна попадать
вода. Прибором можно пользоваться только в том случае, если он абсолютно сухой.
• Защищайте прибор от сильных ударов.
• Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой кабель.
• В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсоедините
его от электрической сети. Сам кабель и работа по его замене платные услуги.
• Отключение от сети гарантируется только в том случае, если вилка вынута из штепсельной розетки.
Общие указания
Внимание
• Этот прибор предназначен не для профессионального или клинического применения, а
исключительно для использования в домашних условиях!
• Если у Вас есть сомнения относительно здоровья, проконсультируйтесь с врачом!
• Перед использованием прибора нужно удалить весь упаковочный материал.
• Источники света-лампочки исключены из гарантии.
Ремонт
Внимание
• Запрещается открывать прибор. Пожалуйста, не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно.
Следствием этого могут стать серьёзные повреждения. При несоблюдении этих условий гарантия
теряет свою силу.
• Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу .
4. Подготовка к работе
Установка
Выньте прибор из упаковки. Перед использованием прибора снимите упаковку. Проверьте, полностью
ли вкручен инфракрасный облучатель. Установите прибор на ровную поверхность. Прибор оснащен
регулируемым абажуром. Установите наклон экрана по своему усмотрению.
Подключение к сети
Прибор должен подключаться только к сети с указанным на заводской табличке напряжением.
Указание:
• Обратите внимание на то, что штепсельная розетка должна находиться поблизости от места
установки прибора.
• Сетевой кабель должен пролегать таким образом, чтобы нельзя было о него
споткнуться.
5. Применение
1
Включение лампы
Для подсоединения к сети вставьте вилку в розетку.
2
Применение лампы
При облучении лица обязательно закрывайте глаза, чтобы не допустить их травмирования (не
смотрите прямо на инфракрасный свет).
Рекомендованная продолжительность облучения составляет не более 12 минут. Для первого
сеанса рекомендуем выбрать меньшую длительность облучения. Однако и при правильном
использовании прибора у некоторых людей может проявляться чрезмерно сильная реакция кожи
на тепловое облучение (например, появление сильного покраснения, образование пузырей, зуд,
сильное потение) или аллергическая реакция.
Содержание
- Il 11 il 21 1
- Anwendung 2
- Deutsch 2
- Hinweise 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Sicherheitshinweise warnung 2
- Zeichenerklärung 2
- Zum kennenlernen 2
- Allgemeine hinweise achtung 3
- Reparatur achtung 3
- Achtung 4
- Aufstellen 4
- Auswechseln des infrarotstrahlers 4
- Bedienung 4
- Hinweis 4
- Inbetriebnahme 4
- Lampe ausschalten 4
- Lampe einschalten 4
- Licht genießen 4
- Warnung 4
- Worauf sollten sie achten 4
- Achtung 5
- Entsorgen 5
- Garantie und service 5
- Gerät reinigen und pflegen 5
- Technische angaben 5
- About the daylight lamp 6
- Application 6
- Dear valued customer 6
- English 6
- Safety notes 6
- Signs and symbols 6
- Warning warning 6
- General notes 7
- Important important 7
- Initial use 7
- Lighting is excluded from the warranty 7
- Repairs 7
- Applianc 8
- Caution 8
- Changing the infrared lamp 8
- Cleaning and care of the unit 8
- Enjoying the light 8
- Important 8
- Important instructions 8
- Mains connection 8
- Operation 8
- Replacement infrared lamp type 8
- Specification 8
- Switching off the lamp 8
- Switching on the lamp 8
- Warning 8
- Application 9
- Chère cliente cher client 9
- Disposal 9
- Familiarisation avec l appareil 9
- Français 9
- Technical specifications 9
- Éléments fournis 9
- Avertissement avertissement 10
- Consignes de sécurité 10
- Remarques 10
- Symboles utilisés 10
- Allumer la lampe 11
- Apprécier la lumière 11
- Attention attention 11
- Installation 11
- Les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie 11
- Mise en service 11
- Raccordement au secteur 11
- Remarque 11
- Remarques générales 11
- Réparation 11
- Utilisation 11
- Apparei 12
- Attention 12
- Avertissement 12
- Emetteur de rechange type 12
- Fiche techniqu 12
- Nettoyage et entretien de l appareil 12
- Remplacement de la lampe infrarouge 12
- À quoi devriez vous faire attention 12
- Élimination 12
- Éteindre la lampe 12
- Aclaración de las ilustraciones 13
- Aplicación 13
- Caractéristiques techniques 13
- Español 13
- Estimado cliente estimada clienta 13
- Para conocerlo 13
- Manejo 15
- Puesta en servicio 15
- Aparat 16
- Características técnicas 16
- Eliminación 16
- Especificaciones técnica 16
- Limpieza y cuidado del aparato 16
- Recambio del reflector infrarrojo 16
- Reflector infrarrojo tipo 16
- Avvertenze 17
- Introduzione 17
- Italiano 17
- Spiegazione dei simboli 17
- Avvertenze generali 18
- Avvertenza 19
- Dati tecnic 19
- Funzionamento 19
- Messa in funzione 19
- Ricambio irradiatore a raggi infrarossi tipo 19
- Sostituzione dell irradiatore 19
- Strument 19
- Dati tecnici 20
- Pulizia e cura dell apparecchio 20
- Sayın müşterimiz 20
- Smaltimento 20
- Tanıtım 20
- Türkçe 20
- Uygulama 20
- Güvenlik uyarıları 21
- Sembol açıklaması 21
- Uyarı uyarı 21
- Uyarılar 21
- Dikkat dikkat 22
- Elektrik bağlantısı 22
- Genel uyarılar 22
- Onarım 22
- Uyarı 22
- Çalıştırma 22
- Cihaz temizliği ve bakımı 23
- Dikkat 23
- Infraruj lambasının değiştirilmesi 23
- Kullanım 23
- Teknik bilgile 23
- Uyarı 23
- Yedek lamba ti 23
- Teknik veriler 24
- Для ознакомления 24
- Пояснения к символам 24
- Предназначение 24
- Русский 24
- Уважаемая покупательница уважаемый покупатель 24
- Предупреждение предупреждение 25
- Указание 25
- Указания по технике безопасности 25
- Включение лампы 26
- Внимание внимание 26
- Общие указания 26
- Подготовка к работе 26
- Подключение к сети 26
- Применение 26
- Применение лампы 26
- Ремонт 26
- Указание 26
- Установка 26
- Внимание 27
- Замена инфракрасного облучателя 27
- Предостережение 27
- Утилизация 27
- Чистка прибора и уход за ним 27
- Гарантия 28
- Технические данные 28
- Informacje o urządzeniu 29
- Objaśnienia do rysunków 29
- Polski 29
- Szanowni klienci 29
- Wskazówki 29
- Zastosowanie 29
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 30
- Uwaga uwaga 30
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 30
- Wskazówki ogólne 30
- Korzystanie ze światłoterapii 31
- Naprawa 31
- Obsługa 31
- Podłączenie do sieci 31
- Uruchomienie 31
- Ustawianie 31
- Uwaga uwaga 31
- Wskazówka 31
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia 32
- Dane techniczne 32
- Przed każdym czyszczeniem i wymianą promiennika urządzenie musi być wyłączone odłączone od sieci i musi ostygnąć prosimy pamiętać że promiennik można wymienić tylko na promiennik oryginalnego typu 32
- Utylizacja 32
- Wymiana promiennika 32
- Geachte klant sehr geehrter kunde 33
- Kennismaking 33
- Nederlands 33
- Richtlijnen 33
- Toepassing 33
- Verklaring van de tekens 33
- Bediening 35
- Ingebruikneming 35
- Van het licht genieten 35
- Vervangen van de infraroodstraler 35
- Aplicação 36
- Apparaat reinigen en onderhouden 36
- Apresentação 36
- Caro a cliente 36
- Português 36
- Technische gegevens 36
- Verwijdering 36
- Advertência 37
- Atenção 37
- Explicação de símbolos 37
- Indicação 37
- Indicações 37
- Colocação em funcionamento 38
- Antes de iniciar a limpeza ou a substituição do emissor da luz infravermelha o aparelho deve ser desliga do a ficha tirada da rede e estar arrefecido tenha em atenção que o emissor da luz infravermelha só deve ser substituído por uma peça original 39
- Funcionamento 39
- Limpar e tratar o aparelho 39
- Substituição do emissor da luz infravermelha 39
- Dados técnicos 40
- Eliminação 40
- Για γνωριμία 40
- Ελληνικ 40
- Εφαρµογή 40
- Επεξήγηση των συμβόλων 41
- Προειδοπ οίηση 41
- Προειδοποίηση προειδοποίηση 41
- Προσοχή 41
- Στις οδηγίες χρήσης ή στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα 41
- Υποδείξεις 41
- Υποδείξεις ασφαλείας 41
- Υπόδειξη 41
- Γενικές υποδείξεις 42
- Επισκευή 42
- Θέση σε λειτουργία 42
- Προσοχή προσοχή 42
- Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο 42
- Τοποθέτηση 42
- Υπόδειξη 42
- Αλλαγή του προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας 43
- Απενεργοποίηση λάμπας 43
- Απόλαυση του φωτός 43
- Ενεργοποίηση της λάμπας 43
- Προσοχη 43
- Τι θα πρέπει να προσέχετε 43
- Χειρισμός 43
- Απόσυρση 44
- Καθαρισμός και φροντίδα της συσκευής 44
- Προσοχή 44
- Τεχνικά στοιχεία 44
Похожие устройства
- Philips Saeco TALEA TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HTM 1161.2 Инструкция по эксплуатации
- Beurer IL15 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco TALEA RING Инструкция по эксплуатации
- Sharp SJ-692 NSL Инструкция по эксплуатации
- Beurer IL20 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco TALEA GIRO PLUS V2 Инструкция по эксплуатации
- Sharp SJ-642 NBE Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco SYNTIA Инструкция по эксплуатации
- Beurer IL21 Инструкция по эксплуатации
- Sharp SJ-642 NSL Инструкция по эксплуатации
- Beurer IL30 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco SPIDEM MY COFFEE DIGITAL RAPID STEAM Инструкция по эксплуатации
- Samsung RT60KSRVB1 Инструкция по эксплуатации
- Beurer IL50 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ROYAL PROFESSIONAL Инструкция по эксплуатации
- Hertz HE 4.1 4-Channel Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ROYAL CAPPUCCINO Инструкция по эксплуатации
- Beurer FB50 Инструкция по эксплуатации
- Creative Aurvana X-Fi Black Инструкция по эксплуатации