Levenhuk Skyline PRO 150 MAK [15/40] Barlow lens
![Levenhuk Skyline PRO 150 MAK [15/40] Barlow lens](/views2/1061259/page15/bgf.png)
A Barlow lens increases the magnifying power of an eyepiece, while reducing the field of view. It
expands the cone of the focused light before it reaches the focal point, so that the telescope's
focal length appears longer to the eyepiece. In addition to increasing magnification, the benefits
of using a Barlow lens include improved eye relief, and reduced spherical aberration of the
eyepiece. For this reason, a Barlow plus a lens often outperform a single lens producing the same
magnification. And the best advantage is that a Barlow lens can potentially double the number of
eyepieces in your collection.
Slowly rotate the focus knobs under the focuser one way or the other until the image in the
eyepiece is sharp. The image usually has to be finely refocused over time, due to small variations
caused by temperature changes, flexures, etc. Refocusing is almost always necessary when you
change an eyepiece, add or remove a Barlow lens.
17
19
20
18
Barlow lens
Focusing
In order for your telescope to track objects in the sky you have to align your mount. This means
tilting the head over so that it points to the North (or South) celestial pole. For people in the
Northern Hemisphere this is rather easy as the bright star Polaris is very near the North Celestial
Pole. For casual observing, rough polar alignment is adequate. Make sure your equatorial mount is
leveled and the finderscope is aligned with the telescope before beginning.
Polar adjustment
Look up your latitude on a map, road maps are good for this purpose. Now look at the side of your
mount head, there you will see a scale running from 0 to 90°. Loosen the mount latch slightly
rotating the lock handle counterclockwise. A thumbscrew located underneath the mount head
pushes the latch plate, thus changing the angle. Turn the screw until the pointer on the latitude
scale is set at the latitude of your observation site.
The mount has controls for both conventional altitude (up-down) and azimuth (left-right)
directions of motion. These two adjustments are suggested for large direction changes and for
terrestrial viewing. To adjust azimuth, loosen the big knob under the mount base and rotate the
mount head about the azimuth axis. Use the altitude adjustment T-bolts to set the required
altitude.
In addition, the mount has R.A. (hour angle) and Dec. controls for polar-aligned astronomical
observing. Loosen the lock knobs to make large direction changes. Use the slow-motion controls
for fine adjustment after the lock knobs have both been locked. An additional scale is included
for the altitude axis. This allows polar alignment at your local latitude.
Operating the mount
Содержание
- Levenhuk telescopes 1
- Levenhuk skyline pro 80 90 mak eq1 2
- Levenhuk skyline pro 105 mak eq2 3
- Levenhuk skyline pro 127 mak eq3 3 2 4
- Levenhuk skyline pro 150 mak eq5 5
- Cassiopeia 9
- Malý vůz 9
- Polaris 9
- Ursa major 9
- Ursa minor малая медведица 9
- Velký vůz большая медведица 9
- Кассиопея kasiopeja 9
- Полярная звезда polárka 9
- Levenhuk skyline pro telescopes 11
- Telescope and mount assembly 12
- Telescope assembly with the eq1 and eq2 mount 12
- Telescope assembly with the eq3 3 2 and eq5 mount 12
- Aligning the finderscope 13
- Eyepiece assembly 13
- Finderscope assembly 13
- Operating the telescope 13
- Optical finderscope 13
- Red dot finderscope 13
- Using the red dot finder 13
- Balancing the telescope 14
- Dec balancing 14
- R a balancing 14
- Barlow lens 15
- Focusing 15
- Operating the mount 15
- Polar adjustment 15
- Setting calibrating the r a setting circle 16
- Tracking celestial objects 16
- Camera adapter 17
- Maintenance 17
- Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use always replace the whole set of batteries at one time taking care not to mix old and new ones or batteries of different types clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity and remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time remove used batteries promptly never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage fire or explosion never short circuit batteries as this may lead to high temperatures leakage or explosion never heat batteries in order to revive them remember to switch off devices after use keep batteries out of the reach of children to avoid risk of ingestion suffocation or poisoning 18
- Batteries safety instructions 18
- Specifications 18
- Care and maintenance 19
- Levenhuk limited warranty 19
- Blahopřejeme 21
- Teleskopy levenhuk skyline pro 21
- Montáž teleskopu 22
- Sestavení teleskopu s montáží eq1 a eq2 22
- Sestavení teleskopu s montáží eq3 3 2 a eq5 22
- Telescope and mount assembly 22
- Hledáček s červenou tečkou 23
- Montáž okuláru 23
- Montáž pointačního dalekohledu hledáčku 23
- Optický hledáček 23
- Použití projekčního hledáčku typu red dot 23
- Práce s teleskopem 23
- Seřízení pointačního dalekohledu 23
- Práce s montáží 24
- Vyvažování osy rektascenze 24
- Vyvažování podle deklinační osy 24
- Vyvažování teleskopu 24
- Barlowova čočka 25
- Polární ustavení 25
- Zaostření 25
- Bezpečnostní pokyny týkající se baterií 26
- Pokud teleskop nepoužíváte zakryjte jeho čelní konec prachovým víčkem tím zabráníte usazování prachu na objektivu při čištění optiky postupujte opatrně a snažte se nepoškodit povrchovou vrstvu čoček používejte výhradně speciální čisticí ubrousky 26
- Při použití fotoaparátu připevněného k teleskopu může být k jeho zaostření potřeba adaptér některé refraktory jsou určeny k použití s diagonálními zrcátky a potřebují tedy při práci s fotoaparátem delší ohniskovou vzdálenost 26
- Specifikace 26
- T adaptér a nástavec 26
- Toho lze dosáhnout připojením nástavce k okulárovému výtahu teleskopu a následně připojením fotoaparátu k nástavci pomocí t adaptéru 26
- Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to abyste nemíchali staré a nové baterie případně baterie různých typů před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji ujistěte se zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě resp v případě že zařízení nebudete delší dobu používat vyjměte z něj baterie 26
- Údržba 26
- Mezinárodní záruka 27
- Péče a údržba 27
- Телескопы levenhuk skyline pro 29
- Сборка монтировки и трубы телескопа 30
- Сборка телескопа на монтировке eq1 и eq2 30
- Сборка телескопа на монтировке eq3 3 2 и eq5 30
- Искатель с красной точкой 31
- Использование искателя с красной точкой 31
- Использование телескопа 31
- Настройка оптического искателя 31
- Оптический искатель 31
- Установка искателя 31
- Установка окуляра 31
- Балансировка по оси прямого восхождения 32
- Балансировка по оси склонения 32
- Балансировка телескопа 32
- Использование монтировки 33
- Линза барлоу 33
- Установка полярной оси 33
- Фокусировка 33
- Отслеживание небесных тел 34
- Адаптер для камеры 35
- Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа при необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно 36
- Его легко установить навинтите его на фокусер затем с другой стороны навинтите на экстендер специальный т адаптер для разных видов и марок зеркальных камер используются свои адаптеры это превращает телескоп в телеобъектив который вы затем присоединяете к зеркальной камере как любой другой сменный объектив 36
- Зеркалом поэтому при использовании только с камерой им требуется удлинение фокусного расстояния особенно при фотографировании близко расположенных объектов камеру с линзой телескопа можно сфокусировать на дальнем объекте звезде и т п но для фокусировки близко расположенного объекта например птицы потребуется 2 5 экстендер 36
- Использование элементов питания 36
- Когда телескоп не используется всегда надевайте на него пылезащитную крышку это защищает поверхность зеркал и линз от попадания пыли не чистите зеркала и линзы пока не научитесь обращаться с оптическими поверхностями протирайте искатель и окуляры только специальными чистящими средствами с окулярами следует обращаться осторожно не касаясь оптических поверхностей 36
- Уход за телескопом 36
- Международная гарантия 37
- Уход и хранение 37
Похожие устройства
- Toshiba NB520-11U Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Ra R102 ED Triplet OTA Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL60E Инструкция по эксплуатации
- Acer AO722-C68kk LU.SFT08.056 Инструкция по эксплуатации
- Ardo TL80E Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300V5A-S04RU Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6830 X Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Strike 135 PLUS Инструкция по эксплуатации
- HP g6-1263sr A5G91EA Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6530 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Strike 900 PRO Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-C270 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300V5A-S0TRU Инструкция по эксплуатации
- Beko DFN 6611 Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Strike 115 PLUS Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300V5A-S0URU Инструкция по эксплуатации
- Beko WMD 23580 R Инструкция по эксплуатации
- Levenhuk Strike 950 PRO Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP300V5A-S0VRU Инструкция по эксплуатации
- Beko WKL 15040 KB Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения