Bosch GDR 12 V-EC (06019E0002) — instrukcja obsługi elektronarzędzia: uruchamianie i ustawienia [90/202]
Превью страниц
Страница 90 /
202
![Bosch GDR 12 V-EC (06019E0002) [90/202] Wskazówki dotyczące pracy](/views2/1216487/page90/bg5a.png)
90 | Polski
2 609 141 290 | (16.6.15) Bosch Power Tools
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 9 w pozycji
środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed nieza-
mierzonym włączeniem.
Wsunąć naładowany akumulator 8 od przodu do podstawy
elektronarzędzia, aż do jego zaryglowania w podstawie.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D)
Przełącznikiem obrotów 9 można zmienić kierunek obrotów
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 10
jest to jednak niemożliwe.
Bieg w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, na-
leży wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 9 w lewą stronę,
aż do oporu.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek
nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 9 w prawo do oporu.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
łącznik 10 i przytrzymać w tej pozycji.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik 10.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Ustawianie prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik 10.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 10 oznacza niską pręd-
kość obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem pręd-
kość obrotowa rośnie.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej/ilości udarów
Za pomocą przycisku 6 można dokonać wyboru pożądanej
prędkości obrotowej/udarowej w trzech 2 stopniach. Przy-
cisk 6 należy wcisnąć tyle razy, aż żądany stopień ustawienia
zostanie zasygnalizowany na wskaźniku prędkości obrotowej
5. Wybrane ustawienie zostanie zapisane.
Wymagana prędkość obrotowa/ilość udarów uzależniona jest
od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją wykryć
przeprowadzając próbę praktyczną.
Włączanie/wyłączanie lampy „PowerLight“
W celu uruchomienia lampy 3 należy wcisnąć przycisk 4. W
celu 3 wyłączenia należy ponownie wcisnąć przycisk 4.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik naładowania akumulatora 11, składający się trzech
zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło-
wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 10
stopień naładowania akumulatora.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli
przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumulatora
dochodzi do automatycznego zredukowania mocy wyjściowej
lub automatycznego wyłączenia elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzie pracuje z pełną mocą dopiero po ponownym osiągnię-
ciu dopuszczalnej temperatury akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru.
Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszyst-
kich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych momen-
tów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może zostać
osiągnięty po udarze trwającym 6–10 sekund. Po tym czasie
moment dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie.
Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-
maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście
osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontro-
lować za pomocą klucza dynamometrycznego.
Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie
Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po-
mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do dia-
gramu – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu
obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu
momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czaso-
wi, w jakim zostanie on osiągnięty.
Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują-
cych czynników:
– Wytrzymałość śrub/nakrętek
– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczel-
ka)
– Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowa-
nia
– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym
Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje
połączeń:
– Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku łączenia me-
talu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo
krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment
obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej).
Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.
– Osadzenie sprężynujące ma miejsce, gdy łączony jest
metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek spręży-
stych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z
gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłu-
żek.
– Osadzenie miękkie ma miejsce w przypadku łączenia np.
metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki
ołowiowej lub z włókniny.
W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksy-
malny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przy-
padku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie
dłuższy czas udaru.
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3
Światło ciągłe 2 x zielone ≥ 1/3
Światło ciągłe 1 x zielone < 1/3
Światło migające 1 x zielone Rezerwa
OBJ_BUCH-2221-002.book Page 90 Tuesday, June 16, 2015 9:46 AM
Содержание
760- Gdr gds professional
- 8 v ec
- Gdr 10 8 v ec
- Warnung
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge
- Sicherheitshinweise für schlagschrauber
- Produkt und leistungsbeschreibung
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Technische daten
- Geräusch vibrationsinformation
- Abgebildete komponenten
- Konformitätserklärung
- Inbetriebnahme
- Funktionsweise
- Betrieb
- Akku entnehmen siehe bild a
- Werkzeugwechsel
- Montage
- Arbeitshinweise
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Kundendienst und anwendungsberatung
- Warning
- Transport
- Safety notes
- General power tool safety warnings
- Entsorgung
- English
- Safety warnings for impact wrenches
- Product description and specifica tions
- Noise vibration information
- Intended use
- Technical data
- Product features
- Starting operation
- Removing the battery see figure a
- Operation
- Method of operation
- Declaration of conformity
- Changing the tool
- Assembly
- Working advice
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- After sales service and application service
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil
- Avertissements de sécurité
- Avertissement
- Transport
- Français
- Disposal
- Avertissements de sécurité pour visseuses à percussion
- Utilisation conforme
- Eléments de l appareil
- Description et performances du pro duit
- Caractéristiques techniques
- Retrait de l accu voir figure a
- Niveau sonore et vibrations
- Montage
- Déclaration de conformité
- Changement d outil
- Mise en marche
- Instructions d utilisation
- Fonctionnement
- Mise en service
- Nettoyage et entretien
- Entretien et service après vente
- Élimination des déchets
- Transport
- Service après vente et assistance
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas
- Advertencia
- Utilización reglamentaria
- Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto
- Descripción y prestaciones del pro ducto
- Componentes principales
- Declaración de conformidad
- Datos técnicos
- Información sobre ruidos y vibraciones
- Puesta en marcha
- Operación
- Montaje
- Modo de funcionamiento
- Desmontaje del acumulador ver figura a
- Cambio de útil
- Instrucciones para la operación
- Transporte
- Servicio técnico y atención al cliente
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas
- Indicações de segurança
- Eliminación
- Atenção
- Português
- Indicações de segurança para aparafusadeiras de impacto
- Utilização conforme as disposições
- Descrição do produto e da potência
- Dados técnicos
- Componentes ilustrados
- Troca de ferramenta
- Retirar o acumulador veja figura a
- Montagem
- Informação sobre ruídos vibrações
- Declaração de conformidade
- Tipo de funcionamento
- Indicações de trabalho
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manutenção e limpeza
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação
- Manutenção e serviço
- Transporte
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Eliminação
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
- Avvertenza
- Uso conforme alle norme
- Indicazioni di sicurezza per avvitatori ad impulsi
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche
- Componenti illustrati
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
- Dichiarazione di conformità
- Dati tecnici
- Cambio degli utensili
- Rimozione della batteria ricaricabile vedi figura a
- Montaggio
- Messa in funzione
- Funzionamento
- Indicazioni operative
- Trasporto
- Manutenzione ed assistenza
- Manutenzione e pulizia
- Assistenza clienti e consulenza impieghi
- Waarschuwing
- Veiligheidsvoorschriften
- Smaltimento
- Nederlands
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen
- Gebruik volgens bestemming
- Afgebeelde componenten
- Veiligheidsvoorschriften voor slagmoeraanzet ters
- Product en vermogensbeschrijving
- Technische gegevens
- Informatie over geluid en trillingen
- Conformiteitsverklaring
- Werking
- Montage
- Inzetgereedschap wisselen
- Ingebruikneming
- Gebruik
- Accu verwijderen zie afbeelding a
- Tips voor de werkzaamheden
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en gebruiksadviezen
- Afvalverwijdering
- Vervoer
- Sikkerhedsinstrukser
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj
- Advarsel
- Sikkerhedsinstrukser til slagnøgle
- Illustrerede komponenter
- Beskrivelse af produkt og ydelse
- Beregnet anvendelse
- Tekniske data
- Støj vibrationsinformation
- Overensstemmelseserklæring
- Montering
- Akku tages ud se fig a
- Værktøjsskift
- Ibrugtagning
- Funktion
- Vedligeholdelse og service
- Vedligeholdelse og rengøring
- Arbejdsvejledning
- Varning
- Transport
- Säkerhetsanvisningar
- Svenska
- Kundeservice og brugerrådgivning
- Bortskaffelse
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
- Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare
- Ändamålsenlig användning
- Tekniska data
- Produkt och kapacitetsbeskrivning
- Illustrerade komponenter
- Buller vibrationsdata
- Verktygsbyte
- Så här tas batteriet bort se bild a
- Montage
- Försäkran om överensstämmelse
- Funktion
- Driftstart
- Arbetsanvisningar
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Transport
- Kundtjänst och användarrådgivning
- Avfallshantering
- Sikkerhetsinformasjon
- Generelle advarsler for elektroverktøy
- Advarsel
- Formålsmessig bruk
- Sikkerhetsinformasjon for slagskrutrekker
- Produkt og ytelsesbeskrivelse
- Illustrerte komponenter
- Tekniske data
- Støy vibrasjonsinformasjon
- Samsvarserklæring
- Montering
- Fjerning av batteriet se bilde a
- Verktøyskifte
- Igangsetting
- Funksjon
- Vedlikehold og rengjøring
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og rådgivning ved bruk
- Arbeidshenvisninger
- Deponering
- Varoitus
- Turvallisuusohjeita
- Transport
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
- Iskuruuvinvääntimen turvallisuusohjeet
- Tuotekuvaus
- Tekniset tiedot
- Määräyksenmukainen käyttö
- Kuvassa olevat osat
- Työkalunvaihto
- Toimintaperiaate
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Melu tärinätiedot
- Käyttö
- Asennus
- Akun irrotus katso kuva a
- Työskentelyohjeita
- Käyttöönotto
- Kuljetus
- Hävitys
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία
- Υποδείξεις ασφαλείας για κρουστικά κατσαβίδια
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Αντικατάσταση εργαλείου
- Συναρμολόγηση
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- Δήλωση συμβατότητας
- Αφαίρεση μπαταρίας βλέπε εικόνα a
- Υποδείξεις εργασίας
- Τρόπος λειτουργίας
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Μεταφορά
- Απόσυρση
- Türkçe
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
- Güvenlik talimatı
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı
- Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı
- Şekli gösterilen elemanlar
- Ürün ve işlev tanımı
- Usulüne uygun kullanım
- Teknik veriler
- Çalışma şekli
- Uç değiştirme
- Uygunluk beyanı
- Montaj
- I şletim
- Gürültü titreşim bilgisi
- Akünün çıkarılması bakınız şekil a
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- Çalıştırma
- Bakım ve temizlik
- Bakım ve servis
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
- Tasfiye
- Nakliye
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Polski
- Ostrzezenie
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wkrętarkami udarowymi
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Przedstawione graficznie komponenty
- Informacja na temat hałasu i wibracji
- Dane techniczne
- Sposób funkcjonowania
- Montaż
- Deklaracja zgodności
- Wymiana narzędzi
- Wyjmowanie akumulatora zob rys a
- Wskazówki dotyczące pracy
- Uruchamianie
- Transport
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Česky
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
- Varování
- Usuwanie odpadów
- Bezpečnostní upozornění
- Určené použití
- Popis výrobku a specifikací
- Bezpečnostní upozornění pro rázový šroubovák
- Zobrazené komponenty
- Technická data
- Informace o hluku a vibracích
- Výměna nástroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Prohlášení o shodě
- Odejmutí akumulátoru viz obr a
- Montáž
- Funkce
- Pracovní pokyny
- Zpracování odpadů
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny
- Slovensky
- Přeprava
- Bezpečnostné pokyny
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Zákaznická a poradenská služba
- Vyobrazené komponenty
- Používanie podľa určenia
- Popis produktu a výkonu
- Bezpečnostné pokyny pre rázový uťahovač
- Vyhlásenie o konformite
- Technické údaje
- Informácia o hlučnosti vibráciách
- Výmena nástroja
- Vyberanie akumulátora pozri obrázok a
- Uvedenie do prevádzky
- Spôsob činnosti
- Prevádzka
- Montáž
- Pokyny na používanie
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Transport
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
- Likvidácia
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
- Magyar
- Figyelmeztetés
- Biztonsági előírások
- Biztonsági előírások az ütvecsavarozógépek szá mára
- Rendeltetésszerű használat
- Műszaki adatok
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása
- Az akkumulátor kivétele lásd az a ábrát
- Összeszerelés
- Zaj és vibráció értékek
- Szerszámcsere
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Üzemeltetés
- Üzembe helyezés
- Működési mód
- Munkavégzési tanácsok
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Szállítás
- Hulladékkezelés
- Указания по безопасности
- Русский
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- Изображенные составные части
- Указания по технике безопасности для удар ных шуруповертов
- Применение по назначению
- Описание продукта и услуг
- Технические данные
- Заявление о соответствии
- Данные по шуму и вибрации
- Сборка
- Работа с инструментом
- Принцип действия
- Изъятие аккумулятора см рис а
- Замена рабочего инструмента
- Включение электроинструмента
- Указания по применению
- Техобслуживание и очистка
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции
- Техобслуживание и сервис
- Утилизация
- Транспортировка
- Українська
- Загальні застереження для електроприладів
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для ударних шуруповертів
- Технічні дані
- Призначення приладу
- Опис продукту і послуг
- Зображені компоненти
- Монтаж
- Заява про відповідність
- Заміна робочого інструмента
- Виймання акумуляторної батареї див мал a
- Інформація щодо шуму і вібрації
- Робота
- Принцип роботи
- Початок роботи
- Вказівки щодо роботи
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Утилізація
- Транспортування
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Қaзақша
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары
- Ескерту
- Техникалық мәліметтер
- Тағайындалу бойынша қолдану
- Бейнеленген құрамды бөлшектер
- Өнім және қызмет сипаттамасы
- Қағатын бұрауыш үшін қаупсіздік нұсқаулары
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
- Сәйкестік мәлімдемесі
- Жинау
- Аккумуляторды шығарып алыңыз а суретін қараңыз
- Функционалды жұмыс істеу әдісі
- Пайдалануға ендіру
- Пайдалану
- Жұмыс құралын ауыстыру
- Қызмет көрсету және тазалау
- Техникалық күтім және қызмет
- Пайдалану нұсқаулары
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- Тасымалдау
- Кәдеге жарату
- Română
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice
- Avertisment
- Utilizare conform destinaţiei
- Instrucţiuni de siguranţă pentru şurubelniţa cu impact
- Elemente componente
- Descrierea produsului şi a performan ţelor
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile
- Declaraţie de conformitate
- Date tehnice
- Punere în funcţiune
- Montare
- Mod de funcţionare
- Funcţionare
- Extragerea acumulatorului vezi figura a
- Schimbarea accesoriilor
- Instrucţiuni de lucru
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Transport
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
- Указания за безопасна работа
- Общи указания за безопасна работа
- Български
- Eliminare
- Указания за безопасна работа с ударни винто верти
- Технически данни
- Предназначение на електроинструмента
- Описание на продукта и възмож ностите му
- Изобразени елементи
- Декларация за съответствие
- Монтиране
- Информация за излъчван шум и вибрации
- Изваждане на акумулаторната батерия вижте фиг а
- Смяна на работния инструмент
- Работа с електроинструмента
- Пускане в експлоатация
- Начин на работа
- Указания за работа
- Сервиз и технически съвети
- Предупредување
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати
- Македонски
- Бракуване
- Безбедносни напомени
- Транспортиране
- Употреба со соодветна намена
- Опис на производот и моќноста
- Илустрација на компоненти
- Безбедносни напомени за ударни одвртувачи
- Технички податоци
- Информации за бучава вибрации
- Функционалност
- Употреба
- Ставање во употреба
- Монтажа
- Изјава за сообразност
- Замена на алатот
- Вадење на батеријата види слика a
- Совети при работењето
- Одржување и сервис
- Транспорт
- Сервисна служба и совети при користење
- Одржување и чистење
- Отстранување
- Uputstva o sigurnosti
- Upozorenje
- Srpski
- Opšta upozorenja za električne alate
- Upotreba prema svrsi
- Sigurnosna uputstva za uvrtač sa udarcima
- Opis proizvoda i rada
- Komponente sa slike
- Tehnički podaci
- Izjava o usaglašenosti
- Informacije o šumovima vibracijama
- Izvaditi akumulator pogledajte sliku a
- Puštanje u rad
- Promena alata
- Način funkcionisanja
- Montaža
- Uputstva za rad
- Uklanjanje djubreta
- Transport
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Varnostna navodila
- Splošna varnostna navodila za električna orodja
- Slovensko
- Opozorilo
- Opis in zmogljivost izdelka
- Komponente na sliki
- Varnostna navodila za udarni vijačnik
- Uporaba v skladu z namenom
- Tehnični podatki
- Podatki o hrupu vibracijah
- Odstranitev akumulatorske baterije glejte sliko a
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Zamenjava orodja
- Način delovanja
- Delovanje
- Navodila za delo
- Transport
- Servis in svetovanje o uporabi
- Opće upute za sigurnost za električne alate
- Odlaganje
- Hrvatski
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Upute za sigurnost
- Upozorenje
- Upute za sigurnost za udarni odvijač
- Uporaba za određenu namjenu
- Tehnički podaci
- Prikazani dijelovi uređaja
- Opis proizvoda i radova
- Zamjena alata
- Vađenje aku baterije vidjeti sliku a
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Informacije o buci i vibracijama
- Puštanje u rad
- Način djelovanja
- Upute za rad
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Üldised ohutusjuhised
- Zbrinjavanje
- Tähelepanu
- Transport
- Ohutusnõuded
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus
- Ohutusnõuded löökmutrikeerajate kasutamisel
- Tehnilised andmed
- Seadme osad
- Nõuetekohane kasutamine
- Andmed müra vibratsiooni kohta
- Aku eemaldamine vt joonist a
- Vastavus normidele
- Tööviis
- Tarviku vahetus
- Seadme kasutuselevõtt
- Montaaž
- Kasutus
- Tööjuhised
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
- Transport
- Latviešu
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Hooldus ja teenindus
- Hooldus ja puhastus
- Drošības noteikumi
- Bridinajums
- Pielietojums
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
- Drošības noteikumi triecienskrūvgriežiem
- Attēlotās sastāvdaļas
- Tehniskie parametri
- Informācija par troksni un vibrāciju
- Atbilstības deklarācija
- Uzsākot lietošanu
- Montāža
- Lietošana
- Funkcionēšana
- Darbinstrumenta nomaiņa
- Akumulatora izņemšana attēls a
- Norādījumi darbam
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Transportēšana
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Saugos nuorodos
- Lietuviškai
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
- Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais suk tuvais
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
- Elektrinio įrankio paskirtis
- Techniniai duomenys
- Montavimas
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- Atitikties deklaracija
- Akumuliatoriaus išėmimas žr pav a
- Naudojimas
- Įrankių keitimas
- Veikimo principas
- Paruošimas naudoti
- Darbo patarimai
- Šalinimas
- Transportavimas
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
- 216 71 428 770
- 216 71 354 175
- 213 0 982 400 992
- 213 0 34201569
- 212 0 522 400 409 212 0 522 400 615
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
- 2 022 2478075
- لقنلا
- 2 02 224 76091 95 2 02 224 78072 73
- فيظنتلاو ةنايصلا
- عربي
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
- ةمدخلاو ةنايصلا
- Www bosch pt com
- Sotel2 planet tn
- Service outipro ma
- Sav siestal dz com
- Boschegypt unimaregypt com
- M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
- M 12 22 30 37 40 45 50 60 67 80 113 135
- M 10 13 17 22 23 26 29 35 39 47 65 78
- Din 26
- 4 6 5 6 6 8 10 12
- لغش تاظحلام
- عربي
- M 8 6 7 8 11 11 13 14 17 19 23 33 39
- M 6 2 1 3 1 4 2 4 5 2 6 2 7 2 8 3 9 13 16
- M 16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
- ليغشتلا ءدب
- ليغشتلا
- لمعلا ةقيرط
- عربي
- ددعلا لادبتسا
- بيكرتلا
- Gds 10 8 v ec
- Gdr 10 8 v ec
- A ةروصلا عجارت مكرملا كف
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- 108 ec 201
- M4 m12 m4 m12
- 1 200 0 2 600 0 1 200 0 2 600
- Je0 0 3 601 je0 1
- Iso 539
- Henk becker executive vice president engineering
- Gdr 10 8 v ec gds 10 8 v ec
- Gba 10 8 v gba 10 8 v
- Epta procedure 01 200
- En 60745 2
- En 60745
- En 6074
- قفاوتلا حيرصت
- C c 0 45 20 50 0 45 20 50
- عربي
- Al 11 al 11
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم
- 30 eu 201
- ةينفلا تانايبلا
- 2006 42 ec
- ¼ 3 8
- 2 700 0 3 100 0 2 700 0 3 100
- عربي
- صصخملا لامعتسلاا
- ةقفرملا بلاوللا تاكفمل ناملأا تاظحلام قرطلاب
- ةروصملا ءازجلأا
- ءادلأاو ج تنملا فصو
- يبرع
- ناملأا تاميلعت
- عربي
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام
- فارسى
- Li ion
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
- هاگتسد لمح
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم
- فارسى
- سیورس و تبقارم
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم
- یلمع یاه یئامنهار
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
- فارسى
- Powerlight
- Gdr 10 8 v ec
- En 60745 2 2 en 60745
- A ریوصت هب دوش عوجر یرتاب نتشادرب
- 2014 30 eu 201
- 2006 42 ec
- 108 ec
- هاگتسد اب راک زرط
- فارسى
- راک زرط
- رازبا ضیوعت
- تقباطم هیراهظا
- بصن
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- Li ion
- Henk becker executive vice president engineering
- Gds 10 8 v ec
- ینف تاصخشم
- هاگتسد ءازجا
- فارسى
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا
- فارسى
- سکب یاه یتشوگچیپ یارب ینمیا تاروتسد یا هبرض
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- ینمیا یاه یئامنهار
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا
- فسراف
- فارسى
Похожие устройства
-
Bosch GSR 18 VE-EC (06019F1102)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GSR 144V-EC (06019E8001)Инструкция по эксплуатации -
Bosch Дрель аккумуляторная GSR 18 VE-EC (06019F1102) +Аккумулятор 1600Z00036Инструкция по эксплуатации -
Bosch GSR 12 V-EC HX (0.601.9D4.102)Руководство пользователя -
Bosch GSR 12 V-EC TE (06019E4002)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GSR 12 V-EC TE (06019E4002)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GDR 12 V-EC (06019E0002)Инструкция по эксплуатации -
Bosch Шуруповерт аккумуляторный GSR 12 V-EC HX (06019D4100),Набор бит 2607017319Руководство пользователя -
Bosch Шуруповерт аккумуляторный GSR 12 V-EC HX (06019D4102),Набор бит 2607017319Руководство пользователя -
Bosch GSR 18 V-EC TE ProfessionalИнструкция по эксплуатации -
Bosch GSR 18 V-EC (06019E8104)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GSB 18 V-EC (06019E9104)Инструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak uruchomić i ustawić elektronarzędzie. Przeczytaj o włączaniu, regulacji prędkości obrotowej oraz zabezpieczeniach przed przegrzaniem.