Husqvarna 325R (9679084-02) — правила техніки безпеки під час використання обладнання [74/88]
Превью страниц
Страница 74 /
88
![Husqvarna 325R [74/88] Правила техніки безпеки під час монтажу](/views2/1633422/page74/bg4a.png)
алкоголю або медикаментів. Ці речовини можуть
вплинути на зір, реакцію, координацію рухів або
спроможність робити зважені рішення.
Правила техніки безпеки під час
монтажу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
• Перед збиранням виробу необхідно зняти ковпак
свічки запалювання зі свічки запалювання.
• Використовуйте відповідні захисні рукавиці.
• Перед запуском двигуна переконайтеся, що
кришка й вал змонтовані правильно.
• Приводний диск і опорний фланець повинні
входити в зачеплення в центральному отворі
ріжучої насадки відповідним чином. Неправильне
встановлення ріжучої насадки може призвести до
серйозних травм або смерті оператора чи інших
осіб.
• Для забезпечення безпечної експлуатації виробу
та уникнення травмування оператора чи
сторонніх осіб, виріб повинен бути завжди
закріплений на пасовій підвісці.
Правила техніки безпеки під час
використання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
• Перед використанням переконайтеся, що виріб
повністю змонтований.
• Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від
місця, де ви заправляли його пальним.
Розташуйте виріб на рівній поверхні. При цьому
ріжуча насадка не повинна торкатися землі або
інших предметів.
• З-під виробу можуть викидатися предмети, що
може призвести до пошкодження очей. Під час
експлуатації виробу завжди користуйтеся
відповідними засобами захисту очей.
• Будьте обережні, адже під час експлуатації
виробу до вас може без дозволу підійти дитина.
• Не використовуйте виріб, якщо на робочій ділянці
знаходяться люди. Зупиніть виріб у разі, якщо на
робочу ділянку зайшла особа.
• Завжди контролюйте місце знаходження виробу.
• Не використовуйте виріб, якщо немає змоги
отримати допомогу в разі нещасного випадку.
Перед початком експлуатації виробу
переконайтеся, що інші особи знають, що ви
будете працювати з виробом.
• Не обертайтеся разом з виробом, доки не
переконаєтеся, що люди або тварини
знаходяться в безпечній зоні.
• Перед початком роботи приберіть всі непотрібні
предмети з робочої ділянки. Якщо ріжуча насадка
натрапить на якийсь предмет, він може відлетіти
та призвести до травм або пошкоджень.
Непотрібні предмети можуть намотатися на
ріжучу насадку та призвести до пошкоджень.
• Не користуйтеся виробом у погану погоду (туман,
дощ, сильний вітер, якщо є ризик виникнення
блискавки або за інших несприятливих погодних
умов). Через погану погоду можуть утворюватися
небезпечні умови (наприклад, слизькі поверхні).
• Переконайтеся, що ви можете вільно
переміщуватися та працювати, зберігаючи
стабільне положення.
(Мал. 18)
• Переконайтеся, що під час використання виробу
ви не впадете. Не нахиляйтеся під час
експлуатації виробу.
• Завжди утримуйте виріб обома руками. Тримайте
виріб праворуч.
(Мал. 19)
• Використовуйте виріб лише тоді, коли ріжуча
насадка знаходиться нижче рівня вашої талії.
• Якщо в момент запуску двигуна керування
заслінкою знаходиться в положенні заслінки,
ріжуча насадка почне обертатися.
• Не торкайтеся конічної зубчастої передачі після
зупинки двигуна. Після зупинки двигуна конічна
зубчаста передача має високу температуру.
Контакт із гарячими поверхнями може призвести
до травм.
• Перед переміщенням виробу зупиняйте двигун.
• Не кладіть працюючий виріб на землю.
• Перед тим як прибрати непотрібні предмети з
виробу, зупиніть двигун та дочекайтеся зупинки
ріжучої насадки. Дочекайтеся зупинки різальної
насадки перед тим як ви або ваш помічник почне
прибирати зрізаний матеріал.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
• Під час експлуатації виробу завжди
використовуйте відповідні засоби індивідуального
захисту. Засоби індивідуального захисту не
усувають повністю ризик отримання травм.
Засоби індивідуального захисту знижують рівень
пошкоджень у разі нещасного випадку.
• Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся
відповідними засобами захисту очей.
• Не використовуйте виріб, не надягнувши взуття
або перебуваючи у відкритому взутті. Завжди
використовуйте надміцні чоботи із захистом від
ковзання.
• Використовуйте цупкі довгі штани.
74
881 - 001 - 10.10.2018
Содержание
398- 15 16 17
- 3 4 5 6 7
- 9 10 11 12 13
- Introduction
- Contents
- Symbols on the product
- Product overview
- Operator s manual
- Intended use
- General safety instructions
- Vibration safety
- Safety definitions
- Safety
- Product liability
- Safety instructions for operation
- Safety instructions for assembly
- Cutting attachment guard
- Throttle trigger lockout
- Stop switch
- Safety devices on the product
- Personal protective equipment
- Muffler
- Locknut
- Harness release function
- Grass blades and grass cutters
- Fuel safety
- Cutting attachment
- Blade thrust
- To assemble the cutting attachment guard
- To assemble the cutting attachment
- Safety instructions for maintenance
- Introduction
- Assembly
- To attach the harness clamp
- To assemble the handlebar
- To assemble the grass blade
- Two stroke oil
- To mix gasoline and two stroke oil
- To mix fuel
- To attach the trimmer head
- Premixed fuel
- Operation
- Introduction
- Gasoline
- To operate the grass trimmer
- To start a cold engine
- To examine before start
- To do a run in
- To adjust the harness
- To add fuel
- To stop
- To start the engine when the fuel is too hot
- To start and stop
- To start a warm engine
- To trim the grass
- To replace the trimmer line
- To cut the grass
- To clear grass with a grass blade
- Maintenance schedule
- Maintenance
- Introduction
- Grass trimmer head
- To apply air filter oil to the air filter
- To adjust the idle speed
- To add grease to the bevel gear
- To examine the spark plug
- To examine the locknut
- To do the maintenance to the air filter
- To do maintenance on the spark arrester screen
- To clean the cooling system
- To clean the air filter
- Troubleshooting
- Transportation storage and disposal
- Transportation and storage
- To sharpen the grass knife and grass blade
- The engine starts but stops again
- The engine does not start
- Technical data
- Accessories
- Ec declaration of conformity
- Contents of the ec declaration of conformity
- Uso específico
- Símbolos en la máquina
- Manual del usuario
- Introducción
- Descripción general de la máquina
- Contenido
- Seguridad
- Responsabilidad del fabricante
- Definiciones de seguridad
- Seguridad de vibración
- Instrucciones generales de seguridad
- Instrucciones de seguridad para el montaje
- Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
- Equipo de protección personal
- Contratuerca
- Bloqueo del acelerador
- Silenciador
- Protección del equipo de corte
- Interruptor de detención
- Hojas para hierba y cortadoras de césped
- Función de liberación del arnés
- Equipo de corte
- Dispositivos de seguridad en el producto
- Seguridad de combustible
- Lanzada de hoja
- Montaje de la protección del equipo de corte
- Montaje de la hoja para hierba
- Montaje
- Introducción
- Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
- Fijación del cabezal de corte
- Fijación de la abrazadera del arnés
- Para montar el equipo de corte
- Montaje del manillar
- Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos tiempos
- Para mezclar combustible
- Para agregar combustible
- Introducción
- Gasolina
- Funcionamiento
- Combustible premezclado
- Combustible
- Aceite para motores de dos tiempos
- Para arrancar y detener
- Para arrancar un motor frío
- Para arrancar un motor caliente
- Para arrancar el motor cuando el combustible está demasiado caliente
- Para ajustar el arnés
- Qué se debe examinar antes de comenzar
- Para utilizar la recortadora de césped
- Para hacer un rodaje
- Para detenerlo
- Programa de mantenimiento
- Para sustituir el hilo de la recortadora
- Para recortar el césped
- Para cortar el césped
- Para arrancar el pasto con una hoja para hierba
- Mantenimiento
- Introducción
- Cabezal de corte para hierba
- Para limpiar el filtro de aire
- Para examinar la bujía
- Para aplicar aceite del filtro de aire al filtro de aire
- Para ajustar el régimen de ralentí
- Para realizar tareas de mantenimiento en la rejilla apagachispas
- Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
- Para limpiar el sistema de refrigeración
- Solución de problemas
- Para agregar grasa al engranaje angulado
- El motor no arranca
- Comprobación de la contratuerca
- Afilado de la cuchilla para hierba y la hoja para hierba
- Transporte y almacenamiento
- Transporte almacenamiento y eliminación de residuos
- El motor arranca pero se detiene de nuevo
- Datos técnicos
- Accesorios
- Declaración de conformidad ce
- Contenido de la declaración de conformidad de ce
- Conteúdo
- Visão geral do produto
- Uso previsto
- Símbolos no produto
- Manual do operador
- Introdução
- Segurança contra vibração
- Segurança
- Responsabilidade legal do produto
- Definições de segurança
- Instruções gerais de segurança
- Instruções de segurança para operação
- Instruções de segurança para montagem
- Trava do acelerador
- Equipamento de proteção individual
- Dispositivos de segurança no produto
- Acessório para corte
- Silenciador
- Proteção do acessório para corte
- Lâminas para corte de grama e cortadores de grama
- Interruptor de parada
- Função de liberação do arnês
- Contraporca
- Segurança do combustível
- Instruções de segurança para manutenção
- Impulso da lâmina
- Para instalar a braçadeira do arnês
- Para fixar o cabeçote de recorte
- Operação
- Montagem
- Introdução
- Combustível pré misturado
- Combustível
- Para montar o disco de corte de grama
- Para montar o acessório para corte
- Para montar a proteção do acessório para corte
- Para montar a barra de direção
- Óleo para motor de dois tempos
- Para misturar o combustível
- Para misturar gasolina e óleo de dois tempos
- Para iniciar e parar
- Para fazer o amaciamento
- Para examinar antes da partida
- Para adicionar combustível
- Gasolina
- Para dar partida a frio em um motor
- Para cortar a grama
- Para aparar a grama
- Para ajustar o arnês
- Para operar o aparador de grama
- Para interromper o funcionamento
- Para dar partida no motor quando o combustível estiver muito quente
- Para dar partida a quente em um motor
- Para substituir a linha de recorte
- Para remover grama com uma lâmina para corte de grama
- Para ajustar a marcha lenta
- Manutenção
- Introdução
- Cronograma de manutenção
- Cabeçote do aparador de grama
- Para fazer a manutenção do filtro de ar
- Para examinar a vela de ignição
- Para examinar a contraporca
- Para aplicar óleo para filtro de ar ao filtro de ar
- Para adicionar graxa à engrenagem cônica
- Para limpar o sistema de arrefecimento
- Para limpar o filtro de ar
- Para fazer manutenção na tela supressora de fagulhas
- Solução de problemas
- Para afiar a foice para corte de grama e o disco de corte
- O motor não liga
- O motor dá partida mas para novamente
- Transporte e armazenamento
- Transporte armazenamento e descarte
- Dados técnicos
- Acessórios
- Declaração de conformidade da ce
- Conteúdo da declaração de conformidade da ce
- Обзор изделия
- Назначение
- Введение
- Условные обозначения на изделии
- Содержание
- Руководство по эксплуатации
- Ответственность изготовителя
- Ес v
- Техника безопасности в отношении вибрации
- Общие инструкции по технике безопасности
- Инструкции по технике безопасности
- Безопасность
- Инструкции по технике безопасности во время эксплуатации
- Инструкции по технике безопасности во время сборки
- Стопор рычага дросселя
- Средства индивидуальной защиты
- Защитные устройства на изделии
- Глушитель
- Выключатель
- Щиток режущего оборудования
- Функция расцепления оснастки
- Режущее оборудование
- Отскакивание ножа
- Лезвия и ножи для травы
- Контргайка
- Правила безопасного обращения с топливом
- Инструкции по технике безопасности во время технического обслуживания
- Установка головки триммера
- Топливо
- Сборка щитка режущего оборудования
- Сборка рукоятки
- Сборка режущего оборудования
- Сборка
- Крепление фиксатора подвески
- Введение
- Эксплуатация
- Установка лезвия для травы
- Смешивание топлива
- Смешивание бензина и масла для двухтактных двигателей
- Предварительно смешанное топливо
- Обкатка изделия
- Масло для двухтактных двигателей
- Заправка топливом
- Бензин
- Регулировка подвески
- Остановка
- Осмотр перед началом работы
- Запуск холодного двигателя
- Запуск прогретого двигателя
- Запуск и остановка
- Запуск двигателя когда топливо очень горячее
- Эксплуатация триммера для травы
- Техническое обслуживание
- График технического обслуживания
- Стрижка травы
- Подрезка травы с помощью лезвия для травы
- Кошение травы
- Замена режущей лески
- Головка триммера
- Введение
- Регулировка скорости холостого хода
- Проверка свечи зажигания
- Техобслуживание искрогасительной сетки
- Техобслуживание воздушного фильтра
- Очистка системы охлаждения
- Очистка воздушного фильтра
- Нанесение масла на воздушный фильтр
- Проверка контргайки
- Поиск и устранение неисправностей
- Заточка ножа и лезвия для травы
- Добавление смазки в зубчатую передачу
- Двигатель не запускается
- Технические данные
- Транспортировка хранение и утилизация
- Транспортировка и хранение
- Двигатель запускается но затем снова останавливается
- Принадлежности
- Содержание декларации о соответствии ес
- Декларация соответствия ес
- Посібник користувача
- Огляд виробу
- Зміст
- Вступ
- Символи на виробі
- Призначення
- Відповідальність за якість продукції
- Визначення щодо безпеки
- Безпека
- Єс v
- Противібраційна безпека
- Загальні правила техніки безпеки
- Правила техніки безпеки під час монтажу
- Правила техніки безпеки під час використання
- Засоби індивідуального захисту
- Механізми безпеки на пристрої
- Захисний кожух ріжучої насадки
- Глушник
- Вимикач
- Блокування курка газу
- Фіксатор пасової підвіски
- Стопорна гайка
- Ріжуча насадка
- Ножі та різці для трави
- Заходи безпеки під час роботи з паливом
- Віддача ножа
- Установлення кріплення ременя
- Приєднання головки тримера
- Правила техніки безпеки під час обслуговування
- Монтаж ріжучої насадки
- Монтаж рукоятки
- Монтаж ножа для трави
- Монтаж захисного кожуха ріжучої насадки
- Збирання
- Вступ
- Бензин
- Попередньо змішане паливо
- Паливо
- Мастило для двотактних двигунів
- Змішування палива
- Змішування бензину та оливи для двотактних двигунів
- Експлуатація
- Вступ
- Регулювання пасової підвіски
- Перевірка перед запуском
- Обкатування
- Запуск і зупинення роботи
- Запуск холодного двигуна
- Запуск теплого двигуна
- Запуск двигуна з надто гарячим паливом
- Додавання палива
- Вступ
- Технічне обслуговування
- Скошування за допомогою ножа для трави
- Підстригання трави
- Зупинення
- Зрізання трави
- Заміна нитки тримера
- Експлуатація тримера
- Головка тримера
- Технічне обслуговування іскрогасника
- Технічне обслуговування повітряного фільтра
- Перевірка свічки запалювання
- Очищення системи охолодження
- Очищення повітряного фільтра
- Налаштування швидкості холостого ходу
- Графік технічного обслуговування
- Двигун не запускається
- Усунення несправностей
- Перевірка стопорної гайки
- Нанесення оливи для повітряних фільтрів на фільтр
- Змащування конічної зубчастої передачі
- Загострення ножа й леза для трави
- Транспортування та зберігання
- Транспортування зберігання й утилізація
- Технічні характеристики
- Двигун запускається але вимикається
- Аксесуари
- Зміст декларації відповідності єс
- Декларація відповідності єс
- Www husqvarna com
Похожие устройства
-
Husqvarna 531RS 9676606-03Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna 343F (9680011-01)Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna 226R (9658710-01)Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna 541RS 9676608-03Инструкция по эксплуатации -
Stihl FS 350Эксплуатационная инструкция -
Echo SRM-2510Инструкция по эксплуатации -
Echo SRM-2510Запасные части -
Stihl FS 55Инструкция по применению -
Champion T337 - деталировкаРуководство по эксплуатации -
Champion T437 - деталировкаРуководство по эксплуатации -
Champion Т252 - деталировкаРуководство по эксплуатации -
Champion Т333-2 - деталировкаРуководство по эксплуатации
Дотримуйтесь правил техніки безпеки під час використання обладнання, щоб уникнути травм. Ознайомтесь з основними рекомендаціями для безпечної експлуатації.