Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации онлайн [2/76] 507870
![Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации онлайн [2/76] 507878](/views2/1632690/page2/bg2.png)
2
I
Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente il presente manuale
GB Before performing any operation on the machine, it is indispensable that you be completely familiar with the entire use and maintenance manual
E
Antes de ejecutar cualquier operacion, leer muy atentamente este manual.
F
Avant de commencer l’ installation, lire attentivement ce manuel.
D Vor dem Ausführen jeglichen Vorgangs lesen Sie bitte aufmerksam die vorliegende Anleitung.
RUS
Прежде чем производить какие-либо операции с прибором, важнополностью ознакомитьсясо всеобъемлющей инструкцией по его
использованию и обслуживанию.
I
L ’ apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o senza la necessaria esperienza o
conoscenza, a meno che non venga fornita la necessaria istruzione e supervisione.
GB
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
E
El aparato no debe ser manipulado o usado por niños o por personas con dicultades sica, sensorial o funciones mentales, o falta de experiencia y
conocimientos, aunque bajo supervision o instruccion.
F
L ’ appareil ne peut pas ê tre utilisé par les enfants ou par personnes avec capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, où par ceux qui manquent
d’expérience et connaissance, sauf qu’ ils soient contrôlés ou qu’ils aient été instruits avant.
D
Das Geraet soll von Kindern, physisch, geistig behinderten Personen, Personen mit Sinnesbehinderungen oder ohne entsprechende Erfahrungen oder
Kenntnisse nicht benutzt werden, mit Ausname der Fälle, in denen sie beaufsichtigt oder instruiert werden.
RUS
Прибор не должен использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными, умственными способностями, некомпетентными
или неопытными людьми, за исключением случаев, когда они находятсяпод надзором или ж е им даны инстр укции.
I
Installare la pompa fuori dalla portata dei bambini
GB Install the pump out of children’ s reach
E
Instalar la electrobomba fuera del alcance de ninos
F
Installer la pompe loin de la portée des enfants
D Die Pumpe an der Stelle einsetzten, wo sie für die Kinder unzugänglich ist.
RUS Устанавливайте насос в недоступном для детей месте.
I
Collegare l’ elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i li di alimentazione, per isolare il motore in caso di
malfunzionamenti o piccoli interventi di manutenzione. Il dispositivo di disconnessione dalla rete di alimentazione deve essere di categoria di sovratensione III.
GB
Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction
or small maintenance operations. The disconnection device from the supply mains must be over-voltage III category
E
Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion,
para aislar el motor en caso de falla y/o pequenas intervencion de manutencion. El dispositivo de desconecion a la red de alimentacion tiene que ser de categoria
de sovretension III
F
Connecter l’é lectropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d’interrompre tous les ls d’ alimentation, pour isoler le moteur en cas de
mauvais fonctionnement ou petits intervention d’ entretien. Le dispositif de déconnexion du réseau d’alimentation doit ê tre de catégorie de survoltage III
D
Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender
Wartungsarbeiten unterbrechen könnte. Die Einrichtung für die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der
Ueberspannung III entsprechen.
RUS
Подсоединяйте электронасос к сети посредством переключателя, способного прервать кабели питания с целью изоляции двигателя в случае
неполадок или незначительного сервисного вмешательства. Устройство для отключения от сети пит аниядолжно соответствоватькатегории
перенапряжения III.
I
Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03 A)
GB Install a residual current device (RCD) with rated residual operating current not exceeding 0,03 A.
E
Instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (max 0,03 A).
F
Monter un interrupteur différentiel d’ haute sensibilité (max 0,03 A).
D Montieren Sie den hochempndlichen Frequenzinverter (0, 03A).
RUS Установите дифференциальный преобразователь высокой чувствительности (0, 03А)
I
Per pompe trifase e per pompe senza dispositivo di protezione integrato: utilizzare un dispositivo di protezione termica regolato su una corrente massima
assorbita non superiore al 5% della corrente di targa e con tempo di intervento inferiore a 30 secondi.
GB
For three-phase pumps and for pumps without integrated protection device: use a thermal protection device adjusted on a maximum absorbed current not higher
than 5% the current stated in the label and with an operating time lower than 30 seconds.
E
Para las bombas trfasicas y para bombas sin el dispositivo de proteccion integrado: utilizar un dispositivo de proteccion termica regulado sobre una corriente
maxima absorbida no superior al 5% de la corriente de placa y con un tiempo de intervencion inferior a los 30 segundo.
F
Pour pompes triphasée et pour pompes sans dispositif de protection intégré: utiliser un dispositif de protection thermique calibré sur un courant maximum
absorbé pas supérieure au 5% de la courante de plaque et avec un temps d’intervention inferieur au 30 seconds.
D
Für dreiphasige Pumpen und für die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung: gebrauchen Sie termiche Schutzeinrichtung, die auf den maximal
verbrauchten Strom eingestellt ist, der nicht höher als 5% vom auf dem Typenschild angegebenen Strom ist, mit der Eingriffszeit weniger als 30 Sekunden.
RUS
Для трёхфазных насосов без встроенного защитного устройства: следует использовать тепловое защитное устройство, установленное на
максимальный потребляемый ток, не превышающий 5% от тока указанного наидентификационной табличке, со временем вмеша тельства менее
30 секунд
I
Eseguire il collegamento di messa a terra
GB Make the earthing connection
E
Ejecutar las conexiones con tierra
F
Executer la connection de mise à la terre
D Erdungsanschluss ausführen.
RUS Осуществите заземление.
I
Evitare che il cavo di alimentazione possa toccare parti soggette a riscaldamento.
GB Pay attention that the feeding cable doesn’t touch parts subject to heating.
E
Evitar que el cable de alimentacion pueda venir a contacto con partes sujetas a recalientamiento
F
Eviter que le cable d’alimentation puisse toucher les parties sujets au surchauffage
D Darauf achten, dass das Netzkabel die erwärmtenTeile nicht berührt.
RUS Избегайте прикосновенийкабеля к нагревающимся частям.
I
Garantire la libera ventilazione del motore
GB Grant the free ventilation of the motor
E
Garantizar libre ventilacion al motor
F
Garantir la libre aérage du moteur
D Freie Motorlüftung gewährleisten.
RUS Обеспечте свободную вентиляцию двигателя.
I
Evitare che eventuali perdite accidentali possano causare danni
GB Avoid that any casual leak causes damages
E
Evitar que algunas perdidas puedan causar danos
F
Eviter que des pertes accidentelles puissent causer des dommages
D Vermeiden, dass eventuelle zufällige Verlüste Schaden verursachen
RUS Избегайте повреждений, вызванных возможными случайными утечками.
Содержание
- Elettropompe monoblocco ad aspirazione assiale normalizzate en733 close coupled end suction electricpumps according to en733 electrobombas monobloque a succion axial normalizadas en733 electropompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 monoblock elektropumpen mit axialer ansaugung nach en733 моноблочные электронасосы осевого всасывания согласно en733 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Pompe ad aspirazione assiale normalizzate en733 con giunto rigido close coupled end suction pumps according to en733 with stab shaft bombas monobloque a succion axial normalizadas en733 con acoplamiento rígido pompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 avec accouplement rigide pumpen mit axialer ansaugung nach en733 mit starrer kupplung hасосы осевого всасывания согласно en733 с жесткой муфтой 1
- Fig 2 movimentazione handling перемещение 4
- Ir mg2 mg1 4
- Connessione per trasduttori di pressione connection for pressure tranducers 5
- Consentita allowed 5
- Electrical connection conexión eléctrica branchement électrique elektrischen anschluss подсоединение электрической 5
- Fig 3 posizioni di installazione installation positions расположение установки 5
- Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных 5
- Fig 5 collegamento elettrico 5
- Non consentita not allowed 5
- Tappo di scarico per svuotamento pump s draining cap пробка сливного отверстия для опорожнения 5
- Tappo per riempimento filling cap пробка для заливки 5
- Не разрешена 5
- Разрешена 5
- Tab i limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento 8
- Tab ii 9
- Tab ii intervalli di sostituzione dei cuscinetti prelubrifcati a vita ingrassaggio permanente principio 9
- Tab iv diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione 9
- Tabella figura sforzi ammessi sulle flange per macchine in metallurgia standard 9
- 240 380 415 12
- 278 440 480 12
- 760 830v 12
- Idrauliche tenuta meccanica a molla singola 12
- Sovraccarichi 12
- Standard 12
- Don t use the electric pump with liquids with different chemicals characteristics from those of the water ones demineralized or treated water food liquids dangerous liquids ecc unless you have contacted the techincal assistance before use the pump electric pump only for the purposes described in this manual any other use can be a cause of accidents for the special versions refer to the specific technical literature technical data drawings etc 23
- For pumping water glycol mixtures with different density and viscosity of the water 23
- For versions equipped with on board motor inverter the requirements of this manual must be integrated with those of the inverter manual supplied with the pump unit if necessary contact technical assistance 23
- Installation 23
- Limitation for use 23
- O recalculate the pump performance o verify the required power to the motor in function of the characteristics of the liquid 23
- Refer to tab 23
- The pumps requested and built for pumping potable water should only be used for this purpose verify that the pump is suitable for this application according to the requirements of local regulations for such applications the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid saer is not liable for contamination caused by transport storage installation or arising from the system on which the pump is installed for correct installation and use follow the requirements of local regulations 23
- Use standard versions pumping of clean liquids and without solid bodies fluid chemically and mechanically non aggressive with a maximum solid substance content equal to the hardness and grain size of silt 23
- Warning 23
- Achtung 51
- Allgemeine informationen 51
- Sicherheit unfallschutzhinweise 51
- Transport handhabung und zwischenlagerung 51
- Achtung 52
- Technische daten und einsatz 52
- Achtung 53
- Installation 53
- Siehe tab i 53
- Achtung 54
- Achtung 56
- Achtung 57
- Achtung 58
- Внимание 61
- Игнорирование инструкций ведёт к потере гарантии рискам различного характера электрического механического теплового химического итд по отношению к людям рискам повреждения приборов и системы рискам от отсутствия или неправильной работы приборов рискам для окружающей среды 61
- Общие положения 61
- Отсутствие повреждений в процессе транспортировки при наличии повреждений даже только внешних необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Перед выполнение какой либо операции необходимо внимательно прочитать настоящее руководство производитель отклоняет любую ответственность за последствия связанные с несоблюдением приведенных инструкций или с ненадлежащей эксплуатацией изделия инструкции и предписания приведенные в настоящем руководстве относятся к стандартному исполнению для всех иных исполнений и по любым ситуациям не рассмотренным в руководстве следует обращаться в службу техпомощи 61
- Получение машины при получении машины необходимо проверить следующее 61
- Соответствие комплекта поставки заказу в случае недостачи необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Техника безопасности предупреждения по технике безопасности 61
- Транспортировка перемещение и промежуточное хранение 61
Похожие устройства
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160A (100544002) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160B (100544001) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160C (100544000) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125A (100543999) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125B (100543998) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125C (100543997) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125D (100543996) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NA (100543995) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NB/A (100543994) Инструкция по эксплуатации