Saer IR80-160F (100544014) [5/76] Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных
![Saer IR40-250NE 100543965 [5/76] Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных](/views2/1632690/page5/bg5.png)
5
Fig. 3 : Posizioni di installazione / Installation positions / Расположение установки
Consentita / Allowed / Разрешена
Non consentita / Not allowed /
Не разрешена
FIG. 4 : Connessioni ausiliarie / Pump’s auxiliary connections / Соединения вспомогательных
1
Connessione per trasduttori di pressione /
Connection for pressure tranducers
2
Tappo di scarico per svuotamento / Pump’s draining
cap/ Пробка сливного отверстия для опорожнения
3
FIG. 5 : COLLEGAMENTO ELETTRICO
Electrical connection / Conexión eléctrica / Branchement électrique / Elektrischen Anschluss / Подсоединение электрической
1~
a) monofase per alimentazione a tensione unica senza condensatore / single-phase for a single voltage power supply without
condenser / monofásica para alimentación de tensión única sin condensador / monophasée pour alimentation à tension inique sans
condensateur / Einphasig zur Speisung mit einer einzigen Spannung ohne Kondensator. / Однофазное питание, без конденсатора.
b) monofase per alimentazione a tensione unica con condensatore / single-phase for a single voltage power supply with condenser /
monofásica para alimentación de tensión única con condensador / monophasée pour alimentation à tension unique avec condensateur /
Einphasig zur Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator / Однофазное питание, с конденсатором.
c) monofase per alimentazione a tensione unica con condensatore per potenze 3 e 4 kW / single-phase for single voltage power supply
with condenser for power of 3 and 4 kW / monofásica para alimentación de tensión única con condensador para potencias de 3 y 4 kW
/ monophasée pour alimentation à tension unique avec condensateur pour puissances 3 et 4 kW / Einphasig zur Speisung mit einer
einzigen Spannung mit Kondensator für 3 und 4 kW Leistungen / Однофазное питание 3-4 кВт, с конденсатором.
d) monofase per alimentazione a due possibili tensioni con condensatore (d1= tensione bassa; d2= tensione alta)/ single-phase for
power supply with two possible voltages with condenser (d1= low voltage; d2= high voltage) / monofásica para alimentación de dos
posibles tensiones con condensador (d1 = tensión baja; d2= tensión alta) / monophasée pour alimentation à deux tensions possibles avec
condensateur (d1= tension basse; d2=tension élevée) / Einphasig für Speisung mit zwei möglichen Spannungen mit Kondensator
(d1=Niederspannung d2=Hochspannung); /
3~
d) trifase per alimentazione a due possibili tensioni (d3=tensione bassa; d4= tensione alta) / three-phase for power supply with two
possible voltages (d3= low voltage; d4=high voltage) / trifásica para alimentación de dos posibles tensiones (d3 = tensión baja; d4 =
tensión alta) / triphasée pour alimentation à deux tensions possibles (d3= tension basse; d4= tension élevée) / Dreiphasig zur Speisung
mit zwei möglichen Spannungen (d3=Niederspannung, d4=Hochspannung) / Трёхфазное питание при двухзначениях напряжения (d3
низкое напряжение, d4 высокое напряжение).
Tappo per riempimento / Filling cap / Пробка
для заливки
Содержание
- Elettropompe monoblocco ad aspirazione assiale normalizzate en733 close coupled end suction electricpumps according to en733 electrobombas monobloque a succion axial normalizadas en733 electropompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 monoblock elektropumpen mit axialer ansaugung nach en733 моноблочные электронасосы осевого всасывания согласно en733 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Pompe ad aspirazione assiale normalizzate en733 con giunto rigido close coupled end suction pumps according to en733 with stab shaft bombas monobloque a succion axial normalizadas en733 con acoplamiento rígido pompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 avec accouplement rigide pumpen mit axialer ansaugung nach en733 mit starrer kupplung hасосы осевого всасывания согласно en733 с жесткой муфтой 1
- Fig 2 movimentazione handling перемещение 4
- Ir mg2 mg1 4
- Connessione per trasduttori di pressione connection for pressure tranducers 5
- Consentita allowed 5
- Electrical connection conexión eléctrica branchement électrique elektrischen anschluss подсоединение электрической 5
- Fig 3 posizioni di installazione installation positions расположение установки 5
- Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных 5
- Fig 5 collegamento elettrico 5
- Non consentita not allowed 5
- Tappo di scarico per svuotamento pump s draining cap пробка сливного отверстия для опорожнения 5
- Tappo per riempimento filling cap пробка для заливки 5
- Не разрешена 5
- Разрешена 5
- Tab i limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento 8
- Tab ii 9
- Tab ii intervalli di sostituzione dei cuscinetti prelubrifcati a vita ingrassaggio permanente principio 9
- Tab iv diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione 9
- Tabella figura sforzi ammessi sulle flange per macchine in metallurgia standard 9
- 240 380 415 12
- 278 440 480 12
- 760 830v 12
- Idrauliche tenuta meccanica a molla singola 12
- Sovraccarichi 12
- Standard 12
- Don t use the electric pump with liquids with different chemicals characteristics from those of the water ones demineralized or treated water food liquids dangerous liquids ecc unless you have contacted the techincal assistance before use the pump electric pump only for the purposes described in this manual any other use can be a cause of accidents for the special versions refer to the specific technical literature technical data drawings etc 23
- For pumping water glycol mixtures with different density and viscosity of the water 23
- For versions equipped with on board motor inverter the requirements of this manual must be integrated with those of the inverter manual supplied with the pump unit if necessary contact technical assistance 23
- Installation 23
- Limitation for use 23
- O recalculate the pump performance o verify the required power to the motor in function of the characteristics of the liquid 23
- Refer to tab 23
- The pumps requested and built for pumping potable water should only be used for this purpose verify that the pump is suitable for this application according to the requirements of local regulations for such applications the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid saer is not liable for contamination caused by transport storage installation or arising from the system on which the pump is installed for correct installation and use follow the requirements of local regulations 23
- Use standard versions pumping of clean liquids and without solid bodies fluid chemically and mechanically non aggressive with a maximum solid substance content equal to the hardness and grain size of silt 23
- Warning 23
- Achtung 51
- Allgemeine informationen 51
- Sicherheit unfallschutzhinweise 51
- Transport handhabung und zwischenlagerung 51
- Achtung 52
- Technische daten und einsatz 52
- Achtung 53
- Installation 53
- Siehe tab i 53
- Achtung 54
- Achtung 56
- Achtung 57
- Achtung 58
- Внимание 61
- Игнорирование инструкций ведёт к потере гарантии рискам различного характера электрического механического теплового химического итд по отношению к людям рискам повреждения приборов и системы рискам от отсутствия или неправильной работы приборов рискам для окружающей среды 61
- Общие положения 61
- Отсутствие повреждений в процессе транспортировки при наличии повреждений даже только внешних необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Перед выполнение какой либо операции необходимо внимательно прочитать настоящее руководство производитель отклоняет любую ответственность за последствия связанные с несоблюдением приведенных инструкций или с ненадлежащей эксплуатацией изделия инструкции и предписания приведенные в настоящем руководстве относятся к стандартному исполнению для всех иных исполнений и по любым ситуациям не рассмотренным в руководстве следует обращаться в службу техпомощи 61
- Получение машины при получении машины необходимо проверить следующее 61
- Соответствие комплекта поставки заказу в случае недостачи необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Техника безопасности предупреждения по технике безопасности 61
- Транспортировка перемещение и промежуточное хранение 61
Похожие устройства
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160A (100544002) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160B (100544001) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160C (100544000) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125A (100543999) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125B (100543998) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125C (100543997) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125D (100543996) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NA (100543995) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NB/A (100543994) Инструкция по эксплуатации