Espa PRISMA45 5 N 230/400 [5/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g
![Espa PRISMA45 5 N 230/400 [5/20] G e b r a u c h s a n w e i s u n g](/views2/1638683/page5/bg5.png)
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
Sicherheitshinweise für personen und sachen
Dieses Symbol gibt zusammen mit den Schrift-
zügen “Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines
Risikos an, das auf die Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht.
Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daß Nicht-
gefaerliche beachtungder Vorschriften das Risiko
spannung eines elektrischen Schadens nach
sich ziehen kann.
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß Nicht-
beachtung der Vorschriften das Risiko
eines Schadens an Personen und/oder
Sachen nach sich ziehen kann.
VORSICHT
Macht darauf aufmerksam, daß die
Nichtbeachtung der Vorschriften das
Risikos eines Schadens an Pumpe
und/oder Anlage nach sich zieht kann.
1. ALLGEMEINES
Unsere Anleitungen haben die korrekte Montage und eine
optimale Leistung der von uns hergestellten Pumpen zum Ziel.
Diese mehrstufigen Kreiselpumpen wurden für die Förderung
von sauberem Wasser mit einer maximalen Temperatur von
35°C entwickelt.
Das von uns verwendete Material höchster Qualität, unterliegt
einer strengen Kontrolle und wird unter extremen Bedingungen
getestet.
Bei entsprechender Beachtung unserer Montage– und
Bedienungsanleitung sowie der elektrischen Schaltschemen
werden eine Ueberlastung des Motors sowie alle daraus
entstehenden Folgeschäden vermieden, für die wir keinerlei
Haftung übernehmen könen.
2. MONTAGE
Um den Saugweg so kurz wie möglich zu halten und
Füllverluste weitgehend zu vermeiden, ist die Pumpe
möglichst auf Höhe des Wasserspiegels zu montieren.
Zur Vermeidung unerwünschter und unnötiger
Nebengeräusche und Schallübertragungen sowie
Erschütterungen ist die Anlagen unter Benutzung der
vorgesehenen Bohrungen sicher und möglichst
bewegungsfrei zu befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe überschwem-
mungssicher aufgestellt und ausreichend mit trockener
Luft gekühlt wird.
3. VERLEGUNG DER LEITUNGEN
Der Durchmesser der Saug– und Druckleitung darf keinesfalls
unter dem Durchmesser des Saugstutzens der Pumpe liegen.
Die Saugleitung sollte eine Steigung zur Pumpe von
mindestens 2% haben um der Entleerung beizuhelfen.
Ein Fussventil sollte mindestens 30 cm unter dem dynamischen
Niveau des Brunnens montiert werden, um das Wirbeln und
den damit verbundenen Lufteindrang zu unterbinden.
Saug-und Druckleitungen müssen unabhängig von der Pumpe
sicher befestigt werden.
4. NETZANSCHLUSS
Die elektrische Anlage muss mit einem VielfachSchalter-
system mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm
allpolig ausgerüstet sein.
Das System wird durch einen Differentialschalter
gesichert (l FN = 30 mA).
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens H07 RNF
nach DIN VDE 0250 entsprechen und mit Kabelschuhen
versehen sein. Das Anschliessen der Pumpe hat durch
einen Elektrofachmann zu erfolgen.
Die Einphasenmotoren (Wechselstrom) verfügen über
einen eingebauten Thermoschutzschalter. Bei
Drehstrommotoren trägt der Benutzer für den
entsprechenden Motorschutz Sorge, und zwar unter
Beachtung der entsprechenden Richtlinien.
Der Einstellwert des Motorschutzschalters bei Drehstrom-
motoren muss den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
Die Zeichnungen zu Fig. 1 erleichtern einen korrekten
Netzanschluss.
5. CONTROLLE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Achten Sie auf ein freies Drehen der Pumpenwelle Stellen
Sie sicher, dass Spannung und Frequenz von Stromnetz
und von Pumpe übereinstimmen (Typenschild).
Füllen Sie die Pumpe und die Saugleitung durch den
Einfüllstutzen ganz auf und vergewissern Sie sich, dass
alle Rohranschlüsse dicht sind.
Ueberprüfen Sie, ob die Drehrichtung des Motors mit der
auf dem Ventilatordeckel angegebenen Richtung
übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, müssen bei
Drehstrommotoren zwei Phasen des Netzkabels an der
Sicherungstafel umgekehrt werden.
SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN
BETRIEB.
6. IBETRIEBNAHME
Oeffnen Sie alle Schieberventile und setzen Sie die Pumpe in
Betrieb.
Ueberprüfen Sie die Stromaufnahme und stellen Sie bei
Drehstrommotoren den Thermoschutzschalter ein.
Sollte der Motor nicht anspringen, versuchen Sie anhand der
auf den nachfolgenden Seiten wiedergegebenen Liste der
möglichen Defekte, die entsprechenden Ursachen
herauszufinden, um die Störung zu beheben.
7. WARTUNG
Unsere Pumpen bedürfen keiner besonderen Wartung. Bei
Frost oder langer Ruhezeit empfiehlt es sich, die Pumpe
durch den Entleerungsstutzen ganz zu entleeren. Sollte die
Pumpe für längere Zeit nicht benutzt werden, sollte man sie
ausbauen, reinigen und trocken und gut gelüffet lagern.
BEI JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN IST DIE PUMPE
VOM ELEKTRISCHEN NETZ ALLPOLIG ZU TRENNEN.
5
Содержание
- Prisma 1
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Montaje de tuberías 2
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna manutenzione specifica o programmata si raccoman da tuttavia di vuotare il corpo della pompa durante i periodi di basse temperature o in caso d inattività pro lungata attraverso il tappo di spurgo se l inattività persistesse si dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo secco e ventilato 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Se il motore non funzionasse o non estraesse acqua cerca re di scoprire l anomalia attraverso l elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni che forniamo in pagine posteriori 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição comporta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequên cia do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição comporta riscos humanos e mate riais 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição de comporta perigo de electrocussão 7
- Se o motor não funciona ou não extrair água procure desco brir a anomalia através da relação das avarias mais habituais e suas possíveis resoluções que facultamos em páginas posteriores 7
- Е х н и к а б е з о п а с н о с т и 8
- Klixon 11
- 11 8 10 9 8 7 13
- 2 3 4 5 6 13
- Ведущая ось 13
- Крышка вентилятора 13
- Humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max 14
- Motor classe i 14
- Temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c 14
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide 14
- Umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c 14
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 14
- В гц см на насосе 14
- Относительная влажность воздуха 95 макс 14
- Температура перекачиваемой жидкости от 4 до 35 с 14
- Температура хранения от 10 до 50 с 14
- 2 3 4 5 6 15
- Pannes eventuelles causes et solutions 15
- Posibles averías causas y soluciones 15
- Possible faults causes and solutions 15
- 2 3 4 5 6 16
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 16
- Possibili avarie motivi e soluzioni 16
- Possíveis avarias causas e soluções 16
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 17
- Bombas de superfície 17
- D oberflächenpumpen 17
- E bombas de superficie 17
- Gb surface pumps 17
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 17
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 17
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 17
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 17
- Oppervlaktepompen 17
- Overfladepumper 17
- Overflatepumper 17
- Pintapumput 17
- Pompe di superficie 17
- Pompes de surface 17
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 17
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 17
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 17
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 17
- Ytpumpar 17
- 42 ce en 809 20
- 95 ce 2004 108 ce en 60335 2 41 20
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkty 20
- Prisma 20
- Produkty wyszczególnione powyżej są zgodne z dyrektywą 2006 42 ce en 809 bezpieczeństwo maszyn dyrektywą 2004 108 ce zgodność elektromagnetyczna dyrektywą 2006 95 ce niskie napięcie i europejską normą en 60335 2 41 podpis stanowisko 20
- Yllämainitut tuotteet ovat yhdenmukaisia direktiivin eu 2006 42 en 809 koneturvallisuus direktiivin eu 2004 108 elektromagneettinen yhdenmukaisuus direktiivin eu 2006 95 matalajännite sekäeurooppalaisen standardin en 60335 2 41 kanssa allekirjoitus virka asema 20
- Τα παραπάνω προιóντα είναι σύµφωνα µε την οδηγίa 2006 42 ee en 809 ασφάλειας μηχανηµάτων την οδηγ ία 2004 108 eε ηλεκτροµαγνητικής συµβατóτητας την οδηγία 2006 95 ee χαµηλής τάσης και µε τον ευρωπαικó κανονισµó εν 60335 2 41 20
- Υπογραφη θ υπογραφη θ έ ση 20
Похожие устройства
- Espa PRISMA45 4M N 230 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 4 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3M N 230 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA35 6 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 12V-15 БЕЗ АКК (0601868101) Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1380 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1150 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-920 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-690 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-460 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-230 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/4 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/1 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/5 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/9 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/8 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/7 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/6 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/10 Инструкция по эксплуатации