Espa PRISMA45 4M N 230 [2/20] M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
![Espa PRISMA45 5 N 230/400 [2/20] M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s](/views2/1638683/page2/bg2.png)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
Esta simbología junto con las palabras “peligro”
y “atención” indican la posibilidad de peligro como consecuencia
de no respetar las prescripciones correspondientes.
PELIGRO La no advertencia de esta prescripción
riesgo de comporta un riesgo de electrocución.
electrocución
PELIGRO La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daño a las
personas o cosas.
ATENCIÓN La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daños a la
bomba o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la correcta
instalación y óptimo rendimiento de nuestras electrobombas.
Son bombas multicelulares centrífugas concebidas para traba-
jar con aguas limpias de temperatura máxima 35° C.
Los materiales utilizados son de máxima calidad, sometidos a
estrictos controles y verificados con rigurosidad extrema.
El adecuado seguimiento de las instrucciones de instalación y
uso, así como de los esquemas de conexión eléctricos evitará
las sobrecargas en el motor y las consecuencias de todo tipo
que pudieran derivarse, acerca de las cuales declinamos cual-
quier responsabilidad.
2. INSTALACIÓN
La bomba debe fijarse a una base sólida mediante torni-
llos aprovechando los agujeros del soporte con objeto de
evitar ruidos y vibraciones indeseables.
Se colocará lo más cerca posible del nivel del agua a fin
de obtener el mínimo recorrido de aspiración y la reduc-
ción de las pérdidas de carga.
Se procurará que esté a salvo de posibles inundaciones y
reciba una ventilación de carácter seco.
3. MONTAJE DE TUBERÍAS
La tubería de aspiración debe poseer un diámetro igual o
superior al de la boca de entrada de la bomba, conservando
permanentemente una pendiente ascendente mínima del 2%
para que contribuya a efectuar una purga correcta.
Es imprescindible una colocación de una válvula de pie con su
filtro pertinente sumergida por lo menos 30 cm. por debajo del
nivel dinámico del pozo con lo que se evitarán remolinos y con-
secuentes entradas de aire.
Procure que la tubería de impulsión posea un diámetro igual o
superior al de la boca de impulsión. En recorridos largos, es
imprescindible aumentar el diámetro de las tuberías a fin de
evitar o reducir al máximo posibles pérdidas de carga.
Ni la tubería de aspiración ni la de impulsión deben descansar
sobre la bomba.
Al emplear un diámetro superior en las tuberías se estructura-
rán con sus correspondientes conos excéntricos en la aspira-
ción y concéntricos en la impulsión.
4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema
de separación múltiple con aperturas de contactos de al
menos 3 mm.
La protección del sistema se basará en un interruptor
diferencial (l fn = 30 ma.). El cable de alimentación debe
corresponder a la norma CEE (2) o bien al tipo H07
RN-F según VDE 0250.
Los motores monofásicos llevan protección térmica incor-
porada. En el caso de los trifásicos, el usuario debe pro-
veer a la misma según las normas de instalación vigentes.
Los esquemas de la figura (1) facilitan una correcta
conexión eléctrica.
5. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA INICIAL
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corres-
ponden a las indicadas en la placa de características.
Asegúrese de que el eje del motor gire libremente. Llene de
agua completamente el cuerpo bomba al igual que el tubo
de aspiración a través del tapón de cebado, asegurándose
de que no exista ninguna junta o racord con pérdidas.
Compruebe que el sentido de giro del motor coincida con
el indicado en la tapa del ventilador. En los motores trifá-
sicos, si el sentido de giro es erróneo invierta dos fases
en el cuadro de protección.
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
6. PUESTA EN MARCHA
Abra todas las válvulas de compuerta que existan en los cir-
cuitos de aspiración e impulsión.
Compruebe la corriente absorbida y ajuste debidamente el relé
térmico sólo en el caso de la versión trifásica.
Si el motor no funcionara o no extrajera agua procure descu-
brir la anomalía a través de la relación de averías más habi-
tuales y sus posibles resoluciones que facilitamos en páginas
posteriores.
7. MANTENIMIENTO
Nuestras bombas no necesitan de ningún mantenimien-
to específico o programado. Se recomienda sin embar-
go vaciar el cuerpo bomba durante los períodos de
bajas temperaturas o en caso de inactividad prolongada
a través del tapón de purga. Si la inactividad persistiera,
debe limpiarse la bomba y guardarse en lugar seco y
ventilado.
2
Содержание
- Prisma 1
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Montaje de tuberías 2
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna manutenzione specifica o programmata si raccoman da tuttavia di vuotare il corpo della pompa durante i periodi di basse temperature o in caso d inattività pro lungata attraverso il tappo di spurgo se l inattività persistesse si dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo secco e ventilato 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Se il motore non funzionasse o non estraesse acqua cerca re di scoprire l anomalia attraverso l elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni che forniamo in pagine posteriori 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição comporta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequên cia do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição comporta riscos humanos e mate riais 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição de comporta perigo de electrocussão 7
- Se o motor não funciona ou não extrair água procure desco brir a anomalia através da relação das avarias mais habituais e suas possíveis resoluções que facultamos em páginas posteriores 7
- Е х н и к а б е з о п а с н о с т и 8
- Klixon 11
- 11 8 10 9 8 7 13
- 2 3 4 5 6 13
- Ведущая ось 13
- Крышка вентилятора 13
- Humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max 14
- Motor classe i 14
- Temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c 14
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide 14
- Umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c 14
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 14
- В гц см на насосе 14
- Относительная влажность воздуха 95 макс 14
- Температура перекачиваемой жидкости от 4 до 35 с 14
- Температура хранения от 10 до 50 с 14
- 2 3 4 5 6 15
- Pannes eventuelles causes et solutions 15
- Posibles averías causas y soluciones 15
- Possible faults causes and solutions 15
- 2 3 4 5 6 16
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 16
- Possibili avarie motivi e soluzioni 16
- Possíveis avarias causas e soluções 16
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 17
- Bombas de superfície 17
- D oberflächenpumpen 17
- E bombas de superficie 17
- Gb surface pumps 17
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 17
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 17
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 17
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 17
- Oppervlaktepompen 17
- Overfladepumper 17
- Overflatepumper 17
- Pintapumput 17
- Pompe di superficie 17
- Pompes de surface 17
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 17
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 17
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 17
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 17
- Ytpumpar 17
- 42 ce en 809 20
- 95 ce 2004 108 ce en 60335 2 41 20
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkty 20
- Prisma 20
- Produkty wyszczególnione powyżej są zgodne z dyrektywą 2006 42 ce en 809 bezpieczeństwo maszyn dyrektywą 2004 108 ce zgodność elektromagnetyczna dyrektywą 2006 95 ce niskie napięcie i europejską normą en 60335 2 41 podpis stanowisko 20
- Yllämainitut tuotteet ovat yhdenmukaisia direktiivin eu 2006 42 en 809 koneturvallisuus direktiivin eu 2004 108 elektromagneettinen yhdenmukaisuus direktiivin eu 2006 95 matalajännite sekäeurooppalaisen standardin en 60335 2 41 kanssa allekirjoitus virka asema 20
- Τα παραπάνω προιóντα είναι σύµφωνα µε την οδηγίa 2006 42 ee en 809 ασφάλειας μηχανηµάτων την οδηγ ία 2004 108 eε ηλεκτροµαγνητικής συµβατóτητας την οδηγία 2006 95 ee χαµηλής τάσης και µε τον ευρωπαικó κανονισµó εν 60335 2 41 20
- Υπογραφη θ υπογραφη θ έ ση 20
Похожие устройства
- Espa PRISMA45 4 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3M N 230 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA35 6 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 12V-15 БЕЗ АКК (0601868101) Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1380 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1150 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-920 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-690 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-460 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-230 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/4 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/1 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/5 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/9 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/8 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/7 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/6 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/10 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/11 Инструкция по эксплуатации