Espa PRISMA45 4M N 230 [4/20] M a n u e l d i n s t r u c t i o n s
![Espa PRISMA45 5 N 230/400 [4/20] M a n u e l d i n s t r u c t i o n s](/views2/1638683/page4/bg4.png)
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
Le symbole associè à l’un des mots: “Danger” et
“Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non
respect de la prescription correspondante, suivant les spécifica-
tions suivantes:
DANGER Avertit que la non observation de la
tension prescription comporte un risque de
dangereuse choc électrique.
DANGER Avertit que la non observation de la
prescription comporte un risque de
lésion ou dommage aux personnes
et/ou aux choses.
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la
prescription comporte un risque de
dommage à la pompe et/ou à l’ins-
tallation.
1. GÉNÉRALITÉS
Les instructions que nous donnons ont pour objet d’obtenir une
installation correcte et le meilleur rendement de nos pompes.
Les pompes multicellulaires centrifuges sont conçues pour tra-
vailler avec des eaux propres et à une température de 35°C.
Les matériaux utilisés dans la construction de nos électro-
pompes sont de premier choix, et ont été soumis à de stricts
contrôles hydrauliques et électriques et, enfin, vérifiés avec
une rigueur extrême.
Un respect sans faille des instructions d’installation et d’emploi
et de celles des schémas de connexions électriques évitera au
moteur les surcharges et les suites de n’importe quelle nature
qui pourraient en découler et dont nous déclinons toute res-
ponsabilité.
2. INSTALLATION
La Pompe doit être fixée sur une base solide au moyen
des orifices situés dans le pied support afin d’éviter des
bruits et vibrations ennuyeux.
Elle doit être positionnée le plus prés possible du niveau
de l’eau pour obtenir un parcours minimal d’aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge.
Elle devront être installées dans des endroits secs et à
l’abri d’éventuelles inondations.
3. POSE DES TUYAUX
Le tuyau d’aspiration doit être d’un diàmetre égal ou supérieur
à l’orifice d’aspiration de la pompe, et maintenir une pente
ascendante d’au moins 2% pour permettre une bonne purge
de la tuyauterie.
Il est nécessaire d’installer un clapet de pied crépine immergé
d’au moins 30 cm sous le niveau de l’eau pour éviter les tur-
bulences entraînant l’entrée d’air.
Le tuyau de refoulement doit avoir un diamètre égal ou supé-
rieur à celui de l’orifice de refoulement de la pompe.
En aucun cas les tuyaux d’aspiration ou de refoulement ne
devront produire d’efforts mécaniques sur la pompe,
Lors de l’emploi d’un tuyau de diamètre supérieur, il est néces-
saire de placer des cônes diffuseurs adaptés.
4. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L’installation électrique devra être munie d’un système
séparateur multiple ave ouverture de contacts d’au
moins 3 mm.
La protection du système sera fondée sur un in-
terrupteur différentiel (l fn = 30 ma). Le câble d’alimenta-
tion doit être conforme, soit à la norme CEE (2), soit au
type H07 RNF, suivant VDE 0250.
Les moteurs monophasés portent une protection ther-
mique incorporée. Dans le cas des moteurs triphasés
l’utilisateur doit la leur fournir en se conformant aux
normes d’installation en vigueur.
Les schémas de la Fig. 1 illustrent un branchement élec-
trique bien fait.
5. CONTRÔLES PRÉALABLES À LA PREMIÈRE MISE
EN MARCHE
Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau corres-
pondent bien à celles indiquées sur la plaque des carac-
téristiques.
Assurez-vous que l’arbre de la Pompe tourne librement.
Remplissez d’eau le corps de pompe et le tuyau d’aspira-
tion par le bouchon de purge, vérifiez qu’il n’y ait aucun
joint ou raccord qui fuit.
Vérifiez le sens de rotation du moteur en suivant l’indica-
tion figurant sur le couvercle du ventilateur.
Dans les moteurs triphasés, lorsque le sens de rotation est
erroné inversez deux phases dans le tableau de protection.
NE FAITES JAMAIS MARCHER LA POMPE A SEC.
6. MISE EN MARCHE
Ouvrez les vannes de passage existant dans les circuits d’as-
piration et de refoulement.
Vérifiez le courant absorbé par le moteur et ne réglez le relai
thermique que pour la version triphasée.
Si le moteur ne démarre pas ou s’il n’y a pas d’extraction d’eau,
reportez-vous au répertoire des éventuelles pannes et solu-
tions pertinentes que le présent livret vous propose dans les
pages qui suivent.
7. ENTRETIEN
Nos électropompes n’ont besoin d’aucun entretien particu-
lier. Cela étant, il est conseillé en périodes d’inactivité pro-
longée et de basses températures de vider le corps de la
Pompe. Lorsque l’inactivité se poursuit, il convient de net-
toyer la pompe et de la ranger dans un endroit sec et aéré.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
4
Содержание
- Prisma 1
- M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s 2
- Montaje de tuberías 2
- I n s t r u c t i o n m a n u a l 3
- M a n u e l d i n s t r u c t i o n s 4
- G e b r a u c h s a n w e i s u n g 5
- Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna manutenzione specifica o programmata si raccoman da tuttavia di vuotare il corpo della pompa durante i periodi di basse temperature o in caso d inattività pro lungata attraverso il tappo di spurgo se l inattività persistesse si dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo secco e ventilato 6
- M a n u a l e d i s t r u z i o n i 6
- Se il motore non funzionasse o non estraesse acqua cerca re di scoprire l anomalia attraverso l elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni che forniamo in pagine posteriori 6
- Advertência para a segurança de pessoas e coisas 7
- Atenção a inadvertência desta prescrição comporta o perigo de danos à bomba ou na instalação 7
- Esta simbologia junto das palavras perigo e atenção indicam a possibilidade de perigo em consequên cia do desrespeito pelas prescrições correspondentes 7
- M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição comporta riscos humanos e mate riais 7
- Perigo a inadvertência desta prescrição de comporta perigo de electrocussão 7
- Se o motor não funciona ou não extrair água procure desco brir a anomalia através da relação das avarias mais habituais e suas possíveis resoluções que facultamos em páginas posteriores 7
- Е х н и к а б е з о п а с н о с т и 8
- Klixon 11
- 11 8 10 9 8 7 13
- 2 3 4 5 6 13
- Ведущая ось 13
- Крышка вентилятора 13
- Humedad relativa del aire relative air humidity humidité relative de l air relative luftfeuchtigkeit umidità relativa dell aria humidade relativa do ar 95 max 14
- Motor classe i 14
- Temperatura de almacenamiento storage temperature température de stockage lagertemteratur temperatura ambiente temperatura ambiente 10 c a 50 c 14
- Temperatura líquido liquid temperature température du liquide 14
- Umgebungstemperatur temperatura del liquido temperatura do liquido 4 c a 35 c 14
- V hz esp ver placa datos bomba see pump nameplate voir plaque signalétique siehe pumpentypenschild vedere targhetta ver chapa de caracteristicas da bomba 14
- В гц см на насосе 14
- Относительная влажность воздуха 95 макс 14
- Температура перекачиваемой жидкости от 4 до 35 с 14
- Температура хранения от 10 до 50 с 14
- 2 3 4 5 6 15
- Pannes eventuelles causes et solutions 15
- Posibles averías causas y soluciones 15
- Possible faults causes and solutions 15
- 2 3 4 5 6 16
- Mögliche defekte ursachen und abhilfe 16
- Possibili avarie motivi e soluzioni 16
- Possíveis avarias causas e soluções 16
- Anweisungen für die sicherheit der personen und zur verhütung von schäden an der pumpe und an sachen 17
- Bombas de superfície 17
- D oberflächenpumpen 17
- E bombas de superficie 17
- Gb surface pumps 17
- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas 17
- Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses 17
- Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose 17
- Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas 17
- Oppervlaktepompen 17
- Overfladepumper 17
- Overflatepumper 17
- Pintapumput 17
- Pompe di superficie 17
- Pompes de surface 17
- Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader 17
- Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade på personer og gjenstander 17
- Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador 17
- Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta 17
- Ytpumpar 17
- 42 ce en 809 20
- 95 ce 2004 108 ce en 60335 2 41 20
- E productos s produkter gb products n produkter d produkte dk produkter f produits sf tuotteet i prodotti gr προïοντα 20
- Espa 2025 s l 20
- Nl produkten 20
- P produtos pl produkty 20
- Prisma 20
- Produkty wyszczególnione powyżej są zgodne z dyrektywą 2006 42 ce en 809 bezpieczeństwo maszyn dyrektywą 2004 108 ce zgodność elektromagnetyczna dyrektywą 2006 95 ce niskie napięcie i europejską normą en 60335 2 41 podpis stanowisko 20
- Yllämainitut tuotteet ovat yhdenmukaisia direktiivin eu 2006 42 en 809 koneturvallisuus direktiivin eu 2004 108 elektromagneettinen yhdenmukaisuus direktiivin eu 2006 95 matalajännite sekäeurooppalaisen standardin en 60335 2 41 kanssa allekirjoitus virka asema 20
- Τα παραπάνω προιóντα είναι σύµφωνα µε την οδηγίa 2006 42 ee en 809 ασφάλειας μηχανηµάτων την οδηγ ία 2004 108 eε ηλεκτροµαγνητικής συµβατóτητας την οδηγία 2006 95 ee χαµηλής τάσης και µε τον ευρωπαικó κανονισµó εν 60335 2 41 20
- Υπογραφη θ υπογραφη θ έ ση 20
Похожие устройства
- Espa PRISMA45 4 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3M N 230 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA45 3 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Espa PRISMA35 6 N 230/400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 12V-15 БЕЗ АКК (0601868101) Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1380 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-1150 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-920 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-690 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-460 Инструкция по эксплуатации
- Spyheat SHMD-12-230 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/4 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/1 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/5 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/9 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/8 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/7 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/6 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/10 Инструкция по эксплуатации
- Вихрь 74/4/11 Инструкция по эксплуатации