Harvia Legend WP250LD [11/20] Beachten sie bei der verwendung von warmwasserbehältern folgendes
![Harvia Legend WP250LD [11/20] Beachten sie bei der verwendung von warmwasserbehältern folgendes](/views2/1647213/page11/bgb.png)
11
DE
EN
The following quality requirements apply to
household water:
• humus concentration <12 mg/litre
• iron concentration <0.2 mg/litre
• calcium concentration <100 mg/litre
• manganese concentration 0.05 mg/litre.
High iron concentration corrodes the heater ma-
terial, while limy water turns shiny surfaces a dull
grey. Good-quality lake water can also be used in
water heaters. It will not damage the heater ma-
terials as long as the heater is cleaned thoroughly
every now and then.
13. Check that clamp joints don’t leak. If they do,
tighten them little more.
Warnings
• Water heater that have been installed to a
woodburning heater always heats water boiling
hot (+100 C). Boiling water or steam causes
burns, be especially careful when handling the
water.
• Do not handle burning hot water when other
people are near. Warm washing water is made
by mixing small amounts of hot water to the
cold water, until water is warm enough.
• Warn children about dangers of hot water, and
do not let them handle it.
• Faucet and hose will heat up, handle them
carefully.
Take the following into consideration when
using water heaters:
• Keep as much water as possible in the heater
during heating and use
• The welded joints of an empty heater may
crack due to the heat of the stove and the walls
of the heater may bend.
• To prevent boiling, remove some of the warm
water from the heater and replace it with cool
water.
• If water stands in the heater for a long time,
it may turn slimy. Clean the heater with water
and a soft cloth. Remove lime stains from the
heater using a 10% citric acid solution and
rinse.
• Do not use strong detergents!
• If, for some reason, rust spots appear on the
heater, remove them with 400 grit or rougher
water sandpaper. Clean the heater carefully
after sanding. Do not use steel wool to remove
rust spots!
• To make sure chimney works properly, it must
be swept regularly.
• Stones in the water heater stone space do not
heat up as hot as stones in the heater. Throw
water on them and you can enjoy a softer
sauna experience.
Die folgenden Qualitätsansprüche gelten für
Haushaltswasser:
• Humusgehalt < 12 mg/Liter
• Eisengehalt < 0,2 mg/Liter
• Kalziumgehalt < 100 mg/Liter
• Mangangehalt 0,05 mg/Liter
Ein hoher Eisengehalt führt zur Korrosion des
Warmwasserbehälter-Materials, und Wasser mit
hohem Kalkgehalt führt dazu, dass glänzende
Oberflächen stumpf werden. In Warmwasserbe-
hältern kann auch Seewasser von guter Qualität
verwendet werden. Das Material des Warmwas-
serbehälters wird dadurch nicht beschädigt, sol-
ange er ab und zu gründlich gereinigt wird.
13. Überprüfen Sie die Halterungsverbindungen
auf Dichtigkeit. Wenn sie nicht dicht sind, zie-
hen Sie sie ein wenig stärker fest.
Warnhinweise
• Warmwasserbehälter, die an einem
holzbeheizten Ofen installiert sind, erzeugen
immer kochend heißes Wasser (+100 °C).
Kochend heißes Wasser und Dampf, die auf die
Haut gelangen, verursachen Verbrennungen.
Seien Sie deshalb beim Umgang mit dem
Wasser besonders vorsichtig.
• Hantieren Sie nicht mit kochend heißem
Wasser, wenn sich andere Personen in der
Nähe befinden. Warmes Waschwasser erhalten
Sie, indem Sie kaltem Wasser geringe Mengen
von heißem Wasser zugeben, bis das Wasser
warm genug ist.
• Warnen Sie Kinder vor den Gefahren von
heißem Wasser und lassen Sie sie nicht damit
hantieren.
• Der Wasserhahn und der Schlauch werden
erhitzt – handhaben Sie sie vorsichtig.
Beachten Sie bei der Verwendung von
Warmwasserbehältern Folgendes:
• Der Warmwasserbehälter sollte möglichst viel
Wasser enthalten, während Sie ihn aufheizen
und verwenden.
• In den Schweißverbindungen eines leeren
Warmwasserbehälters können aufgrund der
Hitze des Ofens Risse entstehen, und die
Wände des Warmwasserbehälters können sich
verbiegen.
• Um das Kochen des Wassers zu verhindern,
entfernen Sie etwas warmes Wasser aus dem
Warmwasserbehälter und ersetzen Sie es
durch kaltes Wasser.
• Wasser, das für lange Zeit im
Warmwasserbehälter verbleibt, kann
verschlammen. Reinigen Sie den
Warmwasserbehälter mit Wasser und einem
weichen Tuch. Entfernen Sie Kalkablagerungen
am Warmwasserbehälter mit 10%
Zitronensäure und spülen Sie nach.
• Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel!
• Wenn sich aus irgendeinem Grund Rostflecken
am Warmwasserbehälter gebildet haben,
entfernen Sie sie mit Nassschleifpapier mit
400er Körnung oder gröber. Reinigen Sie den
Warmwasserbehälter nach dem Schleifen
Содержание
- Legend vattenvärmare 1
- Legend vedenlämmitin 1
- Legend veesoojendi 1
- Legend wasserbehälter 1
- Legend water heater 1
- Wp250ld 1
- Водонагреватель legend 1
- Asentaminen 2
- Installation 2
- Varningar 5
- Varoituksia 5
- Att observera när man använder vattenvärmare 6
- Vedenlämmittimien käytössä huomattavaa 6
- Installation 7
- Beachten sie bei der verwendung von warmwasserbehältern folgendes 11
- Take the following into consideration when using water heaters 11
- Warnhinweise 11
- Warnings 11
- Dage vooliku ühendustoru osa 1 ja kummiti hend osa 2 joonis 1 13
- Enne veepagi paigaldamist kerisele paigal 13
- Kate h 25 osa 4 nagu näidatud joonisel 2 13
- Paigaldage kerise suitsutoru kohale must toru 13
- Paigaldamine 13
- Tõstke veesoojendi kerise kohale asetage 13
- Veesoojendi nii et täiteavad jäävad ülespoole ja läbi veesoojendi kulgev s uitsutoru sobitub tihedalt kerise kohal asuvasse suitsutoru koo nusesse veenduge et ühenduskohad ei leki 13
- Установка 13
- A puitseina külge kasutades selleks seinakinni 14
- Esmalt kinnitage seinakinnitusklamber 14
- Ge seda 14
- Ge sobiv voolik 14
- Katmata 14
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta 14
- Keerake voolikuklamber osa 6 ümber voo 14
- Keerake voolikuklamber osa 6 ümber vooliku 14
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis 14
- Kivikamber osutaks soovitud suunda 14
- Kraani paigaldamiseks on kolm viisi 14
- Kruvide abil seina külge 14
- Kui kasuta 14
- Leidke kraanipaigaldisele ohutu ja sobiv 14
- Liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 14
- Must kiirguskait se h 15 osa 5 veesoojendi kohale ja ühen dustoru ümber kui kasutate kait sekesta või muud kaitsekatet mis ei kaitse ümbritse vaid tuleohtlikke materjale veesoo jendi ja ühendus toru soojuskiirgu se eest kasutage komplekti kuulu vat kiirguskaitset 14
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki 14
- Nähtavale kohale 14
- Osa 7 ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambrit 14
- Paigaldage 14
- Paigaldage kogu kraanikinniti seinakinni 14
- Paigalduskoht pidage meeles et kraanist tulev vesi võib olla tulikuum ärge laske kraani kasutada isikutel kes ei mõista sellega kaasne vaid ohte 14
- Põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 9 omavahel nii et tihend jääb kraani poole 14
- Pöörake veesoojendi sellisesse asendisse et 14
- Suitsutoru mini maalsed ohutus kaugused 500 mm 14
- Te kiirguskaitset 250 mm 14
- Toetage 14
- Tusklambri külge juhtige voolik seinakinni tusklambris asuvasse avasse 14
- Tusklambrit osa 8 ja kraaniklambrit osa 9 nagu näidatud joonisel 3 14
- Veesoojendit sel ajal kui suitsutoru ja toru muid osi paigaldate 14
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 14
- B kraanikinnitiga puitosa alla joonis 4 15
- Ge seda 15
- Ge sobiv voolik 15
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta 15
- Keerake voolikuklamber osa 6 ümber voo 15
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis 15
- Liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 15
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki 15
- Nähtavale kohale 15
- Paigaldage kogu kraanikinniti soovitud 15
- Põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 9 omavahel nii et tihend jääb kraani poole 15
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 15
- C puurige saunas soovitud kohta auk max 28 16
- Ge seda 16
- Ge sobiv voolik 16
- Kasutage ainult nurgelisi lõhestatud keri 16
- Keerake liitmik soovitud suunda ja pinguta 16
- Keerake voolikuklamber osa 6 ümber voo 16
- Kerisele laote 16
- Kinnita kraani kronstein kruvidega osa 13 16
- Kinnitage kuuma vee eest hoiatav kleebis 16
- Kive ladudes veenduge et must torukate on 16
- Laduge kerisekivid umbes 15 kg kivikambris 16
- Laduge kivid nii et need ei kukuks üle 16
- Liku ja ühendage voolik liitmikuga pinguta ge voolikuklambri abil 16
- Mm läbimõõduga puit ja juhtige kraan läbi selle joonis 5 16
- Mõõtke vajamineva vooliku pikkus ja hanki 16
- Nähtavale kohale 16
- Peske kividelt tolm maha enne kui need 16
- Puurige soovitud kohta auk läbimõõt 25 16
- Põlv osa 3 pikendusmuhv osa 12 ja kraaniklamber osa 9 omavahel nii et tihend jääb kraani ja kraaniklambri vahele 16
- Se kivide läbimõõt peab olema 5 10 cm 16
- Seda teha vooliku või kastekannuga veesoo jendi mahutab 25 liitrit vett kasutage veesoo jendis magedat majapidamisvett 16
- Sekive mis on ette nähtud kasutamiseks kerises peridotiit oliviin doleriit ja oliviin on sobivad kivitüübid ärge korjake kerise kive loodusest 16
- Serva alla 16
- Sobivas asendis 16
- Suruge kraan läbi ava 16
- Täitke veesoojendi veega kõige lihtsam on 16
- Ühendage kraan osa 10 tihend osa 11 16
- Arvestage veesoojendite kasutamisel järgnevaga 17
- Hoiatage lapsi kuuma veega kaasnevate 17
- Hoiatused 17
- Ka lähedalasuvaid inimesi sooja pesuvee saamiseks segage külmale veele vähehaaval kuuma vett kuni see saavutab sobiva temperatuuri 17
- Kaltsiumisisaldus 100 mg l 17
- Keemise vältimiseks eemaldage veesoojendist 17
- Kerise külge läheb vesi alati tulikuumaks 100 c kuna kokkupuude keeva vee või auruga põhjustab põletusi olge sellistes tingimustes eriti ettevaatlik 17
- Korstna nõuetekohase talitluse tagamiseks 17
- Kui veesoojendi paigaldatakse puuküttega 17
- Kui veesoojendisse ilmub mingil põhjusel 17
- Kui vesi jääb pikaks ajaks veesoojendisse 17
- Kuna kraan ja voolik lähevad kuumaks olge 17
- Kuumenevad nagu kerisekividki visake neile vett ja võite nautida pehmemat leili 17
- Kuumuse tõttu praguneda ja veesoojendi seinad võivad koolduda 17
- Majapidamisveele kehtivad järgmised nõuded 17
- Mangaanisisaldus 0 05 mg l rauarikas vesi söövitab veesoojendi materjali ja lubjarikas vesi muudab säravad pinnad tuh mjashalliks veesoojendites võib kasutada ka eelmainitud nõuetele vastavat järvevett see ei kahjusta veesoojendi materjale kui soojendit aeg ajalt põhjalikult puhastada 17
- Nende kasutamisel ettevaatlik 17
- Ohtude eest ja ärge laske neil seda käsitseda 17
- Orgaaniliste ainete sisaldus 12 mg l 17
- Pidage tulikuuma vett kasutades silmas 17
- Rauasisaldus 0 2 mg l 17
- Roosteplekke eemaldage need vees kasutatava liivapaberiga mille teralisus on vähemalt 400 pärast liivapaberiga töötlemist puhastage veesoojendit hoolikalt ärge kasutage roosteplekkide eemaldamiseks terasvilla 17
- Seisma võib see limaseks muutuda puhastage veesoojendit vee ja pehme lapiga eemaldage veesoojendilt katlakivi plekid 10 sidrunhappe lahusega ja loputage 17
- Soojendamise ja kasutamise ajal võimalikult vett täis 17
- Tuleb seda regulaarselt pühkida 17
- Tühja veesoojendi keevisliited võivad kerise 17
- Vastasel juhul pingutage neid veidi 17
- Veenduge et klambri ühenduskohad ei leki 17
- Veenduge et veesoojendi on vee 17
- Veesoojendi kivikambris asuvad kivid 17
- Veidi kuuma vett ja asendage see külmaga 17
- Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusaineid 17
- Меры предосторожности 17
- При использовании водонагревателей учитывайте следующее 17
- Vältige vee külmumist veesoojendis kuna külmudes vesi paisub riskite sel juhul veesoojendi ja kraani kahjustustega tühjend age veesoojendi kraani kaudu ja jätke kraan lahti veesoojendi põhja kogunenud veejääkide eemal damiseks võite kasutada puhast lappi 18
- 2 3 4 5 19
- Använd endast tillverkarens reservdelar 19
- Esdürfenausschließlichdieersatzteiledesherstellersverwendetwerden мырекомендуемиспользоватьтолькооригинальныезапасныечасти 19
- Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid 19
- Spare parts ersatzteile 19
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia 19
- Varaosat reservdelar 19
- Varuosad 19
- We recommend to use only the manufacturer s spare parts 19
- Запасные части 19
Похожие устройства
- Harvia WP220ST Инструкция по эксплуатации
- Harvia WP350ST Инструкция по эксплуатации
- Harvia Thermio WP250TH Инструкция по эксплуатации
- Harvia WS100 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Ventura SZO110 Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M-C Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 M-C Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-40 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-50 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 M Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 M Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 T Инструкция по эксплуатации
- Nocchi Multi EVO-A 3-60 T Каталог
- Nocchi Multi EVO-A 5-40 M Инструкция по эксплуатации