Grillo G 52 [5/70] Safety symbols simbologia per la sicurezza symbologie pour la securite
![Grillo G 52 [5/70] Safety symbols simbologia per la sicurezza symbologie pour la securite](/views2/1650701/page5/bg5.png)
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE –
SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD
OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully.
MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione.
MANUEL OUVERT – signifie qu'il faut lire avec attention le présent manuel.
OFFENES HANDBUCH – bedeutet, dass Sie die Gebrauchs- und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen müssen.
MANUAL ABIERTO – es decir que hay que leer muy atentamente el manual del operador.
CAUTION! - means that you have to pay particular attention to the operation you have to carry out, in particular if there is the
indication “DANGER”.
ATTENZIONE! - significa che dovete porre particolare attenzione all’operazione che dovete effettuare, in particolare se vi è anche
l’indicazione di “Pericolo”.
ATTENTION! - signifie qu'il faut faire particulière attention dans l'opération que vous allez faire, en particulier s'il y a aussi
l'indication “DANGER”.
VORSICHT! - bedeutet, dass Sie besondere Aufmerksamkeit beim Durchführen des Vorgangs haben müssen, insbesondere wenn
auch der Hinweis “GEFAHR” aufgeführt ist.
ATENCIÓN! - es decir que hay que poner mayor atención en la operación a ejecutar si, en particular cuando hay también la
indicación “Peligro”.
INTERDICTION, YOU MUST NOT DO THAT! - means that it is absolutely forbidden to carry out the operations reported under this
symbol because they could lead to mortal danger.
DIVIETO, NON FARE! - significa che non dovete assolutamente fare le operazioni riportate sotto questo simbolo, potrebbe
comportare un pericolo mortale.
INTERDICTION, NE PAS FAIRE! - signifie qu'il est absolument interdit d' effectuer les opérations reportées sous cette indication,
car elles pourraient conduire au danger de mort.
VERBOT, strengstens untersagt! - bedeutet, dass der Vorgang unter diesem Symbol absolut nicht durchgeführt werden darf, da er
zur einer lebensgefährlichen Situation führen könnte.
PROHIBICIÓN, NO LO HAGAN! - es decir que no hay que hacer absolutamente las operaciones bajo este símbolo, podría
comportar un peligro mortal.
NOTE, you have to pay particular attention to the note put next to this symbol
NOTA, dovete porre particolare attenzione alla nota posta accanto a questo simbolo.
NOTE, il faut faire attention particulière à la note mise à côté de ce symbole.
ANMERKUNG, besondere Aufmerksamkeit muss auf die Anmerkungen neben diesem Symbol gelenkt werden.
NOTA, hay que poner atención particular en la nota puesta a lado de este símbolo.
You must not repair nor lubricate the machine with moving parts or with the engine put on.
Non riparare o lubrificare la macchina con organi in movimento o motore acceso
Ne pas réparer ou lubrifier la machine avec des parties en mouvement ou à moteur en marche.
Niemals bei bewegenden Objekten oder bei laufendem Motor Reparationen oder Einschmierungen durchführen.
No reparar ni lubrificar la máquina con órganos en movimiento o motor en marcha.
You must not smoke, light matches or lift flames, trigger frames nor cause sparks.
Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, lasciare fiamme libere o creare scintille.
Il est interdit de fumer, allumer des allumettes ou du feu, laisser des flammes libres ou de causer des étincelles.
Es ist untersagt zu Rauchen, Streichhölzer oder Feuer anzuzünden, Flammen auslösen oder Funken verursachen.
Prohibido fumar, encender cerillas o fuego, dejar llamas o crear chispas.
Use personal protective equipement
Utilizzare mezzi di protezione individuali
Utilisez l'équipement de protection individuelle
Individuelle Schutzausrüstung benutzen
Utilizar dispositivo de proteccion individual
Содержание
- Grillo g52 1
- Safety symbols simbologia per la sicurezza symbologie pour la securite 5
- Sicherheitssymbole simbología de seguridad 5
- General security rules 6
- Normas de carácter general acerca da segurança 6
- Normas de carácter general sobre la seguridad 6
- Norme di carattere generale sulla sicurezza 6
- Règles générales de sécurité 6
- Sicherheitshinweise 6
- Walking tractor grillo g52 9
- Caution 10
- Identification and servicing 11
- Putting the machine into service 12
- Technical specifications g52 12
- How to mount the tiller with the quick coupling 13
- Instruction for use 13
- Maintenance and lubrication 15
- Implements 16
- Maintenance summary table 16
- Motocoltivatore grillo g52 19
- Attenzione 21
- Identificazione e assistenza 21
- Ogni utilizzo improprio comporta il decadimento della garanzia ed il declino di ogni responsabilità del costruttore 21
- Caratteristiche tecniche 22
- Istruzioni d uso 23
- Messa in opera della macchina 23
- Montaggio fresa con attacco rapido 23
- Manutenzione e lubrificazione 26
- Attrezzi 28
- Barra falciante 28
- Assolcatore retrofresa 29
- Spazzolatrice orientabile cm 80 29
- Trinciaerba 29
- Allargamenti ruote 30
- Avvertenze per il trasporto 30
- Lama frontale orientabile cm 80 30
- Mises en garde 31
- Motoculteur grillo g52 31
- Tout usage impropre du motoculteur ne sera pas couvert par la garantie le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation 32
- Attention 33
- Identification et assistance 33
- Caracteristiques techniques 34
- Mise en service de la machine 34
- Mode d emploi 35
- Montage de la fraise avec attache rapide 35
- Maintenance et lubrification 37
- Tableau recapitulatif de maintenance 38
- Outils 39
- Einachsschlepper grillo g52 41
- Sicherheitstechnische hinweise 41
- Achtung 43
- Identifikation der maschine und kundendienst 43
- Inbetriebnahme der maschine 44
- Technische daten g52 44
- Betriebsanleitung 45
- Montage der fräse mit schnellkupplung 45
- Wartung und schmierung 47
- Zubehör 49
- Zusammenfassende wartungstabelle 49
- Advertencias contra accidentes 52
- Descripción general y uso previsto 52
- Motocultor grillo g 52 52
- Como solicitar los recambios 54
- Garantía 54
- Identificación 54
- Identificación y asistencia 54
- Recambios 54
- Servicio de asistencia 54
- Caracteristicas tecnicas g 52 55
- Puesta en servicio de la máquina 55
- Arranque de la máquina 56
- Arranque del motor gasolina 56
- Instrucciones de uso 56
- Montaje fresa con ataque rápido 56
- Comienzo del trabajo 57
- Fin del trabajo 57
- Marcha atrás 57
- Paro del motor gasolina 57
- Posibles inconvenientes y sus remedios 57
- Regulación del manillar 57
- Almacenamiento durante periodos de larga inactividad 58
- Lubrificación 58
- Mantenimiento y lubricación 58
- Rodaje 58
- Caja del cambio 59
- Mantenimiento de fin de temporada 59
- Equipos 60
- Tabla recapitulativa de mantenimiento 60
- Barra segadora 61
- Cortacésped desbrozadora 61
- Advertencias para el transporte 62
- Barredora orientable cm 80 62
- Pala frontal orientable cm 80 62
- Separadores de ruedas 62
- Surcador retrofresa 62
- Grillo s p a 47521 cesena italy via cervese 1701 tel 39 0547 633111 fax 39 0547 632011 website www grillospa it e mail grillo grillospa it 70
Похожие устройства
- Grillo G 46 Инструкция по эксплуатации
- Grillo G 45 Инструкция по эксплуатации
- Grillo G 131 SA Инструкция по эксплуатации
- Grillo G 85 Инструкция по эксплуатации
- Grillo G 42 Инструкция по эксплуатации
- Grillo 3500 Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 20-6 FT Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 20-6 FT Каталог
- Nocchi PVMX 20-7 FT Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 20-7 FT Каталог
- Nocchi PVMX 20-8 FT Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 20-8 FT Каталог
- Nocchi PVMX 3-10 FM Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 3-10 FM Каталог
- Nocchi PVMX 3-10 FT Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 3-10 FT Каталог
- Nocchi PVMX 3-11 FM Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 3-11 FM Каталог
- Nocchi PVMX 3-11 FT Инструкция по эксплуатации
- Nocchi PVMX 3-11 FT Каталог