Vitek VT-7099 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
ELECTRIC KETTLE VT-7099
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle body
2.
Kettle spout
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
Handle
6.
Water level scale
7.
ON/OFF button
8.
Base
9.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Be careful, the kettle heating element surface remains hot for some
time after use!
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot
surfaces of the kettle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get
burns by hot water splashing.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
«0» and then remove it from the base.
•
Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle
and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-
ing water out!
•
A small amount water can appear on the kettle base after boiling of
water due to steam condensation during the unit operation. This is
normal and is not a flaw of the kettle.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or pack-
aging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body integ-
rity periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMER-
CIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can pre-
vent the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
– Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button (7)
is in the upper position).
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the kettle
lid (3) by pressing the lid opening button (4).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the scale (6).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button will be
fixed in the lower position), the inner lighting will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally, the button (7) will switch to the upper position and the illumina-
tion will go out.
– Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
– Before using the kettle, make sure that the on/off button (7) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed, oth-
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
– Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (7) is in the upper position).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
it is operating.
USAGE
– Make sure that the on/off button (7) is in the upper position, that
means the unit is off.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the lid (3)
by pressing the lid opening button (4).
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
above the maximal mark «MAX». Determine the water level using the
water level scale (6).
– Close the lid (3) and put the full kettle on the base (8).
– To switch the kettle on press the on/off button (7), the inner light-
ing will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
the illumination will go out.
– When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
switched off (the button (7) is in the upper position).
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on
and the kettle will be switched off automatically. In this case take the
kettle from the base (8), let it cool down for 10-15 minutes, then fill
it with water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
• There is the cord storage (9) on the reverse side of the base (8). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-
age in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and heating element
and leads to overheating of the heating element and its malfunction.
Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not
covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin-
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of
the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children and people
with disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1500-1850 W
Maximum water capacity: 1,8 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt
of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7099
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус чайника
2. Носик чайника
3. Крышка
4. Клавиша открытия крышки
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Клавиша включения/выключения
8. Подставка
9. Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сра-
батывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоящим
руководством по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
электросети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ки при подключении чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
• Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
• Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
паром.
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также сле-
дите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебе-
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на под-
ставку.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
• Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
• Будьте осторожны, поверхность нагревательного элемента чайника
после использования остаётся горячей некоторое время!
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
нуться из чайника во время кипячения.
• Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за
ручку.
• Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после исполь-
зования чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осто-
рожность и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
• Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании
чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
• Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические
соединители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или
выливания воды!
• Допускается образование на подставке чайника после кипячения
небольшого количества воды, вследствие конденсации пара при работе
прибора. Это штатная ситуация и не является недостатком чайника.
• Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
• Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания или
вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
– Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/
выключения (7) находится в верхнем положении).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
– Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (7)
(клавиша зафиксируется в нижнем положении), при этом загорится вну-
тренняя подсветка.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (7)
перейдёт в верхнее положение, подсветка погаснет.
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
– При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (7) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3) плотно
закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
невозможно.
– Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (7) находится в верхнем положении).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком рабо-
тающего чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7) находится
в верхнем положении, то есть устройство выключено.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня воды
пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
– Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (8).
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (7), при этом загорится внутренняя подсветка.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
погаснет.
– Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен (кла-
виша (7) находится в верхнем положении).
– После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохрани-
тель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с под-
ставки (8), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
• На обратной стороне подставки (8) имеется место для намотки сетевого
шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом,
приводит к перегреву нагревательного элемента и выходу его из строя.
Перегорание нагревательного элемента, при наличии в чайнике накипи,
не является гарантийным случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в рабо-
те устройства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка
от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на подставке (8).
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1500-1850 Вт
Максимальный объём воды: 1,8 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.
ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76, E-MAIL: giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изгото-
вителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7099
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды ғана
қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектің корпусы
2.
Шайнек шүмегі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақты ашу пернесі
5.
Тұтқасы
6.
Су деңгейінің шкаласы
7.
Іске қосу/ажырату батырмасы
8.
Тұғыр
9.
Желілік бауды орайтын орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу тогы
30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне, оны
қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасына
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге де
ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап реттеуге
болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Қақпағы тығыз жабылмаған шайнекті пайдалануға болмайды.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Сақ болыңыз, шайнектің қыздыратын элементінің беті пайдаланғаннан кейін
біраз уақыт ыстық болып тұрады!
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен және
«MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз. Максималды
деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп
кетуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті пайдаланғаннан
кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
•
Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және
45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық су
тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті сүйемелінен
түсіріңіз.
•
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде шайнектің
электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
бермеңіз!
•
Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына жол
беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының салдарынан
болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда, шайнектің
тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға қолын
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін үнемі
тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру бауының ашасы зақымданған болса,
шайнекті пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да,
байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі болатын
кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру пернесі (7)
жоғарғы күйінде орналасады).
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап, шәйнектің
қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті (4) басу арқылы ашыңыз.
–
Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су деңгейін
анықтау үшін шкаланы (6) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (3)
тығыз жабылғанын тексеріңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз (перне төменгі
күйде бекітіледі), осы кезде ішкі жарықтандыруы жанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде сөнеді, перне (7) жоғарғы күйіне
көшеді, жарықтандыруы сөнеді.
–
Суды төгіп тастаңыз және су қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
–
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (7) бөтен
заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына көз
жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін болмайды.
–
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз жеткізіңіз
(іске қосу/сөндіру пернесі (7) жоғарғы күйінде орналасады).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек мүмегіне
(2) қарай еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы күйінде орналасқанына,
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (8) алыңыз, қақпағын (3), қақпақты
басу (4) тетігін басу арқылы ашыңыз.
–
Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін анықтау үшін су деңгейі
шкаласын (6) қолданыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз, осы кезде ішкі
жарықтандыру жанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде сөнеді, жарықтандыруы сөніп
қалады.
–
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып тұрғанын,
пернесінің (7) жоғарғы күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды
қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске қосылады
да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (8) алып, оны
10-15 минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып,
құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (8) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (9) бар. Желілік
бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Кірді
кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
–
Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға салмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына
әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің жанып кетуі
кепілдік жағдай болып табылмайды.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз,
осылай сірке суының және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
–
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануға болады.
–
Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған құралдың
бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
–
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік шнурды сүйемелдегі (8) шнурды орау орнында (9) бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаттылығы: 1500-1850 Вт
Судың максималды көлемі: 1,8 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IM VT-7099.indd 1 1/24/20 3:48 PM
Содержание
- A small amount water can appear on the kettle base after boiling of 1
- Above the maximal mark max determine the water level using the water level scale 6 1
- After switching the kettle off wait for 10 20 seconds then you can 1
- And let the kettle cool down 1
- And let the unit cool down 1
- And the base during cleaning or filling the kettle with water and pour ing water out 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or pack aging film danger of suffocation 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout 2 while it is operating 1
- Base evenly 1
- Be below the minimal mark the automatic thermal switch will be on and the kettle will be switched off automatically in this case take the kettle from the base 8 let it cool down for 10 15 minutes then fill it with water and switch it on the kettle will operate in normal mode 1
- Be careful avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle 1
- Be careful the kettle heating element surface remains hot for some 1
- Be careful when you pour water out of the kettle do not tilt the kettle 1
- Be careful while carrying the kettle filled with boiling water 1
- Before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water 1
- Before removing the kettle from the base make sure that the kettle is 1
- Before switching the kettle on make sure that it is placed on the 1
- Before taking the unit away for long storage unplug it pour out water 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on there may be water spots in the kettle this is normal as the unit has undergone factory quality control 1
- Before using the kettle make sure that the on off button 7 is not 1
- Blocked by any foreign objects and the lid 3 is tightly closed oth erwise auto switch off of the kettle is not possible 1
- By pressing the lid opening button 4 1
- Cally the button 7 will switch to the upper position and the illumina tion will go out 1
- Can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor age in a corresponding way 1
- Check the power cord and the power plug and the kettle body integ 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the kettle 1
- Clean the kettle from scale regularly attention the warranty does not cover breakdown or malfunctioning of the unit caused by uncleaned scale 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 3 and put the full kettle on the base 8 1
- Close the lid 3 place the kettle on the base 8 make sure that the 1
- Cord storage 1
- Delivery set electric kettle 1 pc base 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Disturbs the heat exchange between water and heating element and leads to overheating of the heating element and its malfunction burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not covered by warranty 1
- Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur 1
- Do not direct the kettle spout at wooden furniture electrical applianc 1
- Do not fill the kettle with water when it already stands on the base 1
- Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids 1
- Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy 1
- Do not leave the operating kettle unattended 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make 1
- Do not open the kettle lid while water boiling 1
- Do not remove the operating kettle from the base if you need to take 1
- Do not switch the kettle on if it is empty 1
- Do not touch hot surfaces of the kettle take it only by the handle 1
- Do not touch the power cord and the power plug with wet hands 1
- Do not use the kettle if the lid is not closed tightly 1
- Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged 1
- Do not use the kettle in bathrooms do not use it near swimming pools 1
- Do not use the kettle near heat sources or open flame 1
- Do not use the kettle outdoors 1
- Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly 1
- Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine 1
- Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine 1
- Edge of the table 1
- Electric kettle vt 7099 the liquid heating appliance kettle is intended for boiling drinking water only 1
- English 1
- Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark 1
- Es books and objects which can be damaged by moisture hot steam 1
- Fill the kettle with water not below the minimal mark min and not 1
- Fill the kettle with water up to the maximal mark max determine 1
- Fix the power cord in the cord storage 9 on the base 8 1
- Fixed in the lower position the inner lighting will light up 1
- Flammable liquids are used 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries if included do not discard the unit and the batteries with usual house hold waste after the service life expiration apply to specialized centers for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee 1
- Handle 1
- If necessary repeat the cleaning cycle 1
- If the power cord is damaged it should be replaced by the manufac turer a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger 1
- If you accidentally switch the kettle on but the water level appears to 1
- Ing down 1
- Ing the unit operation 1
- Ing will light up 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Is in the upper position 1
- It is operating 1
- Keep the kettle in a dry cool place away from children and people 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Kettle body 1
- Kettle lid 3 is closed tightly 1
- Kettle spout 1
- Lid 3 by pressing the lid opening button 4 1
- Lid opening button 1
- Make sure that the on off button 7 is in the upper position that 1
- Make sure that the unit is switched off that means the on off button 7 1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage 1
- Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage 1
- Means the unit is off 1
- Min and not above the maximal mark max if the water level exceeds the maximal mark boiling water can splash out of the kettle during boiling 1
- Of your mains 1
- On off button 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automati 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automatically 1
- Or mental disabilities including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- Or other containers filled with water 1
- Other liquids 1
- Packaging unattended 1
- Place the kettle on a flat stable surface do not place the kettle on the 1
- Place the unit out of reach of children during the operation and cool 1
- Pour water out and repeat the water boiling procedure 2 3 times notes 1
- Recycling 1
- Rity periodically 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Scale appearing inside the kettle influences the water taste and 1
- Sharply and at more than 45 in case of careless use you can get burns by hot water splashing 1
- Some time after using the kettle be careful and do not touch the hot surfaces of the kettle 1
- Specified on the unit body 1
- Storage 1
- Sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture you can adjust the power cord length by winding it around the base 1
- Switch it on again for re boiling 1
- Switched off the button 7 is in the upper position 1
- Switched off the on off button 7 is in the upper position 1
- Take the kettle off the base before opening the lid 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 hz rated input power 1500 1850 w maximum water capacity 1 8 l 1
- The illumination will go out 1
- The instruction manual 1
- The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for 1
- The kettle never pull the power cord when disconnecting the base from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- The kettle off switch it off first setting the on off button to the position 0 and then remove it from the base 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket 1
- The unit is not intended to be used by people with physical sensory 1
- The water level using the scale 6 1
- There is the cord storage 9 on the reverse side of the base 8 you 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is intended for household use only its commer cial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- Time after use 1
- To avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while 1
- To avoid electric shock do not immerse the unit and the base into 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the kettle 1
- To fill the kettle with water take it off the base 8 and open the kettle 1
- To fill the kettle with water take it off the base 8 and open the lid 3 1
- To switch the kettle on press the on off button 7 the button will be 1
- To switch the kettle on press the on off button 7 the inner light 1
- To the mains 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can pre 1
- Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using 1
- Use only the base supplied with the unit 1
- Use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- Use the kettle only for boiling drinking water do not heat or boil any 1
- Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with 1
- Vent the unit operation 1
- Water due to steam condensation during the unit operation this is normal and is not a flaw of the kettle 1
- Water level scale 1
- Water or any other liquids 1
- When removing the kettle from the base 8 make sure that it is 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge 1
- With a reliable grounding contact 1
- With disabilities 1
- You can use special detergents for electric kettles to remove scale 1
- Для включения чайника нажмите на клавишу включения выключе 1
- Запрещается снимать работающий чайник с подставки если воз 1
- Когда вода закипит чайник автоматически отключится подсветка 1
- Никла необходимость снять чайник сначала отключите его переведя клавишу включения выключения в положение 0 а затем снимите его с подставки 1
- Ния 7 при этом загорится внутренняя подсветка 1
- Погаснет 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Electric kettle 2
- Vt 7099 2
- Або відкритого полум я 2
- Без перекосів 2
- Будьте обережні поверхня нагрівального елементу чайника після вико 2
- Будьте обережні при перенесенні чайника наповненого окропом 2
- Будьте обережні уникайте потрапляння рідини на електричні з єднувачі 2
- Вийміть чайник з упаковки видаліть будь які рекламні наклейки що 2
- Використання 2
- Використовуйте пристрій строго за призначенням відповідно до цього 2
- Використовуйте тільки ту підставку що входить до комплекту поста 2
- Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні не ставте чайник на 2
- Використовуйте чайник тільки для кип ятіння питної води забороняєть 2
- Використовуються легкозаймисті рідини 2
- Виливаючи воду з чайника будьте уважні та обережні не нахиляйте чай 2
- Вилки шнура живлення при пошкодженні шнура живлення його заміну щоб уникнути небезпеки мають робити виробник сервісна служба або подібний кваліфікований персонал 2
- Вимикайте підставку чайника з електричної мережі перед чищенням або 2
- Вимкнення 7 знаходиться у верхньому положенні 2
- Вимкнення 7 не блокують сторонні предмети а кришка 3 щільно закрита інакше автоматичне вимкнення чайника буде неможливе 2
- Води порушує теплообмін між водою та нагрівальним елементом при зводить до перегріву нагрівального елементу та виходу його з ладу перегорання нагрівального елементу при наявності у чайникові накипу не є гарантійним випадком 2
- Вставте вилку мережного шнура в електричну розетку 2
- Віша 7 знаходиться у верхньому положенні 2
- Гарантія докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апарату ру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку 2
- Диться у верхньому положенні тобто пристрій вимкнутий 2
- Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення якщо входять до комплекту не викидайте їх разом зі звичайними побутовими відходами передайте пристрій та еле менти живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації відходи що утворюються при утилізації виробів підлягають обов язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту звер ніться до місцевого муніципалітету служби утилізації побутових відходів або до крамниці де ви придбали цей продукт 2
- Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки 8 відкрийте 2
- Для увімкнення чайника натисніть на клавішу увімкнення вимкнення 7 2
- Для усунення забруднень використовуйте м які очищувальні засоби не використовуйте металеві щітки та абразивні очищувальні засоби 2
- Для усунення накипу можна використовувати спеціальні засоби призна 2
- Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно на 75 2
- Допускається утворення на підставці чайника після кип ятіння невеликої 2
- Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з пристроєм 2
- З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети що вико 2
- Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями 2
- Забороняється відкривати кришку чайника під час кип ятіння води 2
- Забороняється знімати працюючий чайник з підставки якщо виникла 2
- Забороняється самостійно ремонтувати пристрій не розбирайте при 2
- Заважають роботі пристрою 2
- Закрийте кришку 3 та установіть наповнений чайник на підставку 8 2
- Закрийте кришку 3 установіть чайник на підставку 8 переконайтеся 2
- Запобіжні заходи перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це керів ництво та збережіть його для використання як довідковий матеріал використовуйте пристрій тільки за його прямим призначенням як викла дено у цьому керівництві неправильне поводження з пристроєм може довести до його поломки завдання шкоди користувачеві або його майну 2
- Зберігайте пристрій у місцях недоступних для дітей та людей з обмеже 2
- Зберігайте чайник у сухому прохолодному місці недоступному для дітей 2
- Зберігання 2
- Злийте воду та повторіть процедуру кип ятіння води 2 3 рази примітки 2
- Знімаючи чайник з підставки 8 переконайтеся що він вимкнений кла 2
- Зробіть чищення чайника 2
- Зі зниженими фізичними сенсорними або розумовими здібностями або при відсутності у них життєвого досвіду або знань якщо вони не знахо дяться під контролем або не проінструктовані щодо використання при строю особою відповідальною за їх безпеку 2
- Йде у верхнє положення підсвічування погасне 2
- Керівництва з експлуатації 2
- Ки при підмиканні чайника до електричної розетки 2
- Клавіша відкриття кришки 2
- Клавіша зафіксується у нижньому положенні при цьому засвітиться внутрішнє підсвічування 2
- Клавіша увімкнення вимкнення 2
- Книги та на предмети які можуть бути пошкоджені вологою гарячою парою 2
- Колба чайника та поверхня нагрівального елементу після використання 2
- Коли вода закипить чайник автоматично вимкнеться клавіша 7 пере 2
- Коли вода закипить чайник автоматично вимкнеться підсвічування 2
- Комплект постачання чайник електричний 1 шт підставка 1шт інструкція 1 шт 2
- Корпус чайника 2
- Край столу 2
- Кришка 2
- Кришку 3 натиснувши на клавішу відкриття кришки 4 2
- Кришку чайника 3 натиснувши на клавішу відкриття кришки 4 2
- Кыргыз 2
- Кількості води внаслідок конденсації пари при роботі пристрою це штат на ситуація і не є недоліком чайника 2
- Максимальної позначки max для визначення рівня води користуйтеся шкалою рівня води 6 2
- Має надійний контакт заземлення 2
- Мережний шнур забезпечений євровилкою вмикайте її в розетку що 2
- Мережний шнур закріпіть у місці намотування шнура 9 на підставці 8 2
- Мкнути його для повторного кип ятіння води 2
- Місце намотування мережного шнура 2
- На зворотному боці підставки 8 є місце для намотування мережевого 2
- Наглядайте щоб рівень води у чайникові був не нижче мінімальної 2
- Накип що утворюється всередині чайника впливає на смакові якості 2
- Наповніть чайник водою до максимальної позначки max для визна 2
- Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки min і не вище 2
- Не використовуйте пристрій у місцях де розпилюються аерозолі або 2
- Не використовуйте чайник з нещільно закритою кришкою 2
- Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від джерел тепла 2
- Не використовуйте чайник у ванних кімнатах не користуйтеся ним 2
- Не використовуйте чайник якщо є пошкодження шнура живлення або 2
- Не вмикайте чайник без води 2
- Не дозволяйте дітям торкатися пристрою та мережного шнура під час 2
- Не допускайте щоб мережний шнур звисав зі столу а також наглядай 2
- Не залишайте увімкнений чайник без нагляду 2
- Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь які інші рідини 2
- Не наливайте воду в чайник що вже стоїть на підставці 2
- Не направляйте носик чайника на дерев яні меблі електроприлади 2
- Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну машину 2
- Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника беріться тільки за ручку 2
- Не торкайтеся мережного шнура та вилки мережного шнура мокрими 2
- Необхідність зняти чайник спочатку вимкніть його перевівши клавішу увімкнення вимкнення у положення 0 а потім зніміть його з підставки 2
- Ний клавіша увімкнення вимкнення 7 знаходиться у верхньому поло женні 2
- Ник різко та більш ніж на 45 при неакуратному використанні чайника ви можете отримати опік краплями гарячої води 2
- Ними можливостями 2
- Них для дітей 2
- Носик чайника 2
- Носиком працюючого чайника 2
- Ніж максимальна відмітка то спрацює автоматичний термозапобіжник при цьому чайник вимкнеться у цьому разі зніміть чайник з підставки 8 дайте йому охолонути протягом 10 15 хвилин потім заповніть чай ник водою та увімкніть пристрій працюватиме у нормальному режимі 2
- Опис 2
- Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці 2
- Перевірте цілісність пристрою за наявності пошкоджень не користуй 2
- Перед вмиканням переконайтеся що чайник встановлений на підставці 2
- Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся що чайник вимкне 2
- Перед першим використанням після транспортування або зберігання пристрою при зниженій темпе ратурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин всередині чайника можуть знаходитися сліди води це нормальне явище оскільки пристрій проходив контроль якості 2
- Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі злийте воду і дайте 2
- Переконайтеся що пристрій вимкнений тобто клавіша увімкнення 2
- Переконайтеся що робоча напруга пристрою відповідає напрузі елек 2
- Переконайтеся що робоча напруга чайника відповідає напрузі елек 2
- Перш ніж відкрити кришку зніміть чайник з підставки 2
- Перш ніж забрати пристрій на тривале зберігання вимкніть його з елек 2
- Періодично перевіряйте стан мережного шнура вилки мережного шнура 2
- Поблизу басейнів або інших посудин наповнених водою 2
- Погасне 2
- Позначки min і не вище максимальної позначки max якщо рівень води буде вище максимальної відмітки кипляча вода може виплеснути ся з чайника під час кип ятіння 2
- При використанні чайника переконайтеся що клавішу увімкнення 2
- При необхідності повторіть цикл очищення 2
- При цьому засвітиться внутрішнє підсвічування 2
- Примітка 2
- Пристрій не призначений для використання особами включаючи дітей 2
- Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або губкою 2
- Під час роботи i охолодження розміщайте пристрій у місцях недоступ 2
- Підставка 2
- Після вимкнення чайника почекайте 10 20 секунд потім ви можете уві 2
- Регулярно очищайте чайник від накипу увага гарантія не поширюється на поломку або збої у роботі пристрою що виникли у результаті того що не проводилося очищення від накипу 2
- Ристання залишається гарячою деякий час 2
- Ристовуються як упаковка без нагляду 2
- Роботи пристрою 2
- Руками 2
- Ручка 2
- Скип ятіть воду іншу чверть колби заповніть оцтовим розчином 6 9 і залиште рідину у чайникові на ніч приблизно на 8 годин уранці вилий те з чайника оцтову суміш та декілька разів сполощіть колбу щоб усу нути залишки та запах оцту один два рази скип ятіть повний чайник зі звичайною водою 2
- Спочатку переконайтеся що клавіша увімкнення вимкнення 7 знахо 2
- Ставку у воду або у будь які інші рідини 2
- Стрій самостійно при виникненні будь яких несправностей а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до найближчого авторизованого уповноваженого сервісно го центру за контактними адресами вказаними у гарантійному талоні та на сайті www vitek ru 2
- Ся підігрівати або кип ятити будь які інші рідини 2
- Та корпусу чайника 2
- Та людей з обмеженими можливостями 2
- Те щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих пругів меблів довжину мережного шнура можна регулювати намотуючи його на під ставку 2
- Термін служби пристрою 3 років 2
- Теся пристроєм 2
- Технічні характеристики електроживлення 220 240 в 50 гц номінальна споживана потужність 1500 1850 вт максимальний об єм води 1 8 л 2
- Тричної мережі 2
- Тромережі 2
- Тромережі злийте воду і дайте пристрою остигнути 2
- У випадку якщо ви ним не користуєтеся вимикаючи підставку з елек тромережі ніколи не смикайте за мережевий шнур візьміться за вилку мережного шнура і акуратно витягніть її з електричної розетки 2
- Увага для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення пзв з номінальним струмом спрацьовування що не перевищує 30 ма для установлення пзв зверніться до фахівця 2
- Увага не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або паку вальної плівкою небезпека задушення 2
- Увага щоб уникнути опіку гарячою парою не нахиляйтеся над носиком працю ючого чайника 2 2
- Українська 2
- Усунення накипу 2
- Утилізація 2
- Цей пристрій не призначений для використання дітьми 2
- Цей пристрій призначений для використання лише у побутових умовах забороняється комерційне використання та викорис тання пристрою у виробничих зонах та робочих приміщеннях 2
- Чайник електричний vt 7099 електроприлад для нагрівання рідини чайник призначений тільки для кип ятіння питної води 2
- Чайник электрический 2
- Чайника деякий час залишається гарячою будьте обережні та не торкай теся гарячих поверхонь чайника 2
- Чайника та його підставку під час чищення наповнення або виливан ня води 2
- Чайнику охолонути 2
- Чання 2
- Чення рівня води користуйтеся шкалою 6 2
- Чені для електрочайників 2
- Чищення та догляд 2
- Шкала рівня води 2
- Шнура 9 підберіть оптимальну довжину мережного шнура уклавши його відповідним чином 2
- Що кришка чайника 3 щільно закрита 2
- Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою не нахиляйтеся над 2
- Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте перехідни 2
- Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте пристрій і під 2
- Якщо ви випадково увімкнули чайник а рівень води виявився нижчим 2
Похожие устройства
- Vitek VT-7053 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1182 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7057 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7098 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7063 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8545 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3426 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8537 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3420 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3424 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8519 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1420 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1444 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3646 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3668 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8014 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8015 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8011 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8017 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8010 Инструкция по эксплуатации