Miniland THERMOKIT AZURE [20/44] Français
![Miniland THERMOKIT AZURE [20/44] Français](/views2/1656164/page20/bg14.png)
20
4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
L’humidicateur transforme l’eau stockée dans le réservoir en vapeur d’eau. Le
système de ventilation de la machine émet cette vapeur à l’air sec, créant ainsi
l’humidité nécessaire.
5. CONSIGNES D’UTILISATION
5.1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Placez l’humidicateur sur une surface plane et horizontale, dans un lieu adéquat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d’eau (2) de la base de l’unité (6), ajoutez de l’eau
froide dans le réservoir d’eau (3) et placez le bouchon du réservoir correctement
sur la base.
3. Si vous désirez ajouter des essences (non fournies), retirez le bouchon du réservoir
d’eau (2) et versez 5-10 gouttes dans le réservoir. Remettez le bouchon du réservoir
d’eau.
4. Branchez l’humidicateur sur la prise.
5. Appuyez sur le bouton (5) pour l’allumer. Le témoin lumineux situé au-dessus
du bouton s’allumera en bleu. Ne le connectez jamais lorsque le réservoir est vide.
6. Appuyez sur le bouton (5) de manière séquentielle pour changer le ux de vapeur
souhaité et éteindre ou allumer la veilleuse, selon la séquence suivante :
1º pression : niveau de vapeur bas et veilleuse éteinte.
2º pression : niveau de vapeur moyen et veilleuse éteinte.
3º pression : niveau de vapeur élevé et veilleuse éteinte.
4º pression : niveau de vapeur bas et veilleuse allumée.
5º pression : niveau de vapeur moyen et veilleuse allumée.
6º pression : niveau de vapeur élevé et veilleuse allumée.
7º pression : extinction du dispositif.
7. Vous pouvez à tout moment éteindre le dispositif en maintenant enfoncé le bouton
(5) pendant 2 secondes.
Lorsque le réservoir est vide, le témoin de marche s’allume en rouge et l’humidicateur
cesse de fonctionner, par mesure de sécurité.
REMARQUE :
• Quand il fait froid, les fenêtres et les murs peuvent s’embuer ou se geler en raison
d’un excès d’humidité intérieure. Dans ce cas, réduisez le débit de vapeur pour éviter
tout dommage dû à la condensation de l’eau.
• Un excès d’humidité dans la pièce peut entrainer l’accumulation d’humidité sur les
surfaces et ainsi favoriser l’apparition de bactéries et de champignons. L’humidité
accumulée peut aussi endommager les meubles et les murs, notamment le papier
peint.
• Pour éliminer l’excès d’humidité, notamment dans une petite pièce, laissez la porte
de la pièce ouverte et réduisez le débit de vapeur.
5.2. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1. Ne remplissez pas le réservoir (3) avec de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C an d’éviter toute décoloration ou déformation de celui-ci.
2. Ne laissez pas l’eau pénétrer dans le corps de l’appareil par la sortie d’air. Séchez
l’eau de la partie extérieure de la base à l’aide d’un chion sec.
3. N’introduisez pas de métaux, de substances chimiques ni de détergents dans le
réservoir d’eau car les émissions de vapeur pourraient en être aectées.
4. Si le réservoir d’eau est excessivement rempli, ne déplacez pas l’appareil ; l’eau
pourrait déborder et s’introduire dans le corps de l’appareil, endommageant ainsi
les composants internes.
FRANÇAIS
Содержание
- Humitop 1
- Español 3
- Español 4
- Español 5
- Español 6
- Español 7
- English 8
- English 9
- English 10
- English 11
- English 12
- Português 13
- Português 14
- Português 15
- Português 16
- Português 17
- Français 18
- Français 19
- Français 20
- Français 21
- Français 22
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Deutsch 25
- Deutsch 26
- Deutsch 27
- Italiano 28
- Italiano 29
- Italiano 30
- Italiano 31
- Italiano 32
- Polski 33
- Polski 34
- Polski 35
- Polski 36
- Polski 37
- Pусский 38
- Pусский 39
- Pусский 40
- Pусский 41
- Не допускайте попадания воды внутрь аппарата из за выхода воздуха вытирайте воду с поверхности основания устройства сухой тканью 3 не помещайте металлические химические вещества или моющие средства в резервуар для воды поскольку это может повлиять на выход пара 4 если резервуар переполнен не перемещайте аппарат вода может перелиться и попасть вовнутрь аппарата вызвав повреждения внутренних компонентов 5 никогда не удаляйте остатки воды с полости основания устройства предварительно не выключив само устройство в таком случае преобразователь сгорит немедленно 41
- Решение проблем 41
- Pусский 42
- Declaration of conformity 43
- Humitop miniland baby 89319 miniland s a 43
- Miniland s a p ind la marjal i c la patronal 10 03430 onil alicante spain technical support 34 966 557 775 www minilandgroup com miniland miniland es 43
- To which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents 43
- We declare under our own responsibility that the product 43
- Humitop 89319 44
- Miniland s a 2019 44
- Miniland s a p ind la marjal i c la patronal 10 03430 onil alicante spain technical support 34 966 557 775 fax 34 965 565 454 www minilandgroup com tecnico miniland es 44
Похожие устройства
- Miniland THERMOKIT AZURE Краткое руководство
- Daikin EWAD400D-SR Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD440D-SL Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD440D-SR Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD480D-SL Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD480D-SR Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD510D-SL Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD510D-SR Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD530D-SL Инструкция по монтажу
- Daikin EWAD530D-SR Инструкция по монтажу
- Miniland SCALY UP Инструкция
- Miniland BABYSCALE Инструкция
- Miniland CHEFY 6 Инструкция
- Miniland CHEFY 6 Краткое руководство
- Miniland CHEFY 6 Чистящий лист
- Miniland WARMYPLUS DIGY Инструкция
- Miniland WARMYPLUS DIGY Краткое руководство
- Miniland WARMYPLUS DIGY Чистящий лист
- Miniland WARMY DIGY Инструкция
- Miniland WARMY DIGY Краткое руководство