Калибр ЭП-650/24 [9/10] Подготовка инструмента к работе внимание

Содержание

7 7 По окончании работы очистить перфоратор от пыли и грязи свернуть шнур питания 8 Техническая проверка Внимание Техническая проверка штепсельной вилке производиться при отключенной от сети 8 1 Для обеспечения надежной работы перфоратора необходимо проводить периодическую проверку которая включает в себя осмотр перфоратора на отсутствие повреждений очистка перфоратора от пыли и грязи смазка хвостовиков рабочего инструмента Смазку валов проводить через каждые 50 часов работы отвернув заглушку 2 Рис 1 для модели ЭП 850 26 9 Срок службы и хранение 9 1 Срок службы перфоратора 3 года 9 2 Перфораторы должны храниться до начала эксплуатации законсервированными в упаковке изготовителя в складских помещениях при температуре среды от 20 С до 40 С 9 3 Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего паспорта 10 Гарантии изготовителя поставщика 10 1 Гарантийный срок эксплуатации перфоратора 12 месяцев со дня продажи 10 2 В случае выхода из строя перфоратора в течении гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт при предъявлении гарантийного талона Для гарантийного ремонта владельцу необходимо отправить перфоратор с приложением данного паспорта в гарантийную мастерскую в жесткой транспортной упаковке обеспечивающей сохранность изделия Удовлетворение претензий потребителя с недостатками по вине изготовителя производится в соответствии с законом РФ О защите прав потребителей Адреса гарантийных мастерских 1 129085 г Москва ул Годовикова д 9 2 141074 г Королёв М О ул Пионерская д 1а 3 140091 г Дзержинский М О ул Энергетиков д 22 кор 2 т 495 730 32 48 т 495 513 50 45 т 495 221 66 53 При гарантийном ремонте срок гарантии перфоратора продлевается на время ремонта и пересылки 10 3 Гарантия не распространяется на перфораторы с дефектами возникающими в результате эксплуатации их с нарушениями требований паспорта вт ч 12 по окончании работы или смены перфоратор должен быть очищен от пыли и грязи хранить перфоратор в недоступном для детей месте 5 4 Разрешается производить работы перфоратором без индивидуальных диэлектрических средств защиты 5 5 Эксплуатация перфоратора ЗАПРЕЩАЕТСЯ без установленной рукоятки в помещениях со взрывоопасной а также химически активной средой разрушающей металлы и изоляцию в условиях воздействия капель и брызг на открытых площадках во время снегопада или дождя в случае повреждения штепсельной вилки или изоляции шнура питания при неисправном выключателе или нечеткой его работе при искрении щеток на коллекторе которое сопровождается появлением кругового огня на его поверхности при появлении дыма или запаха характерного для горящей изоляции при появлении повышенного шума стука или вибрации при поломке или появлении трещин в корпусных деталях при повреждении или затуплении рабочего инструмента 6 Подготовка инструмента к работе Внимание Запрещается начинать работу перфоратором не выполнив требований по технике безопасности указанных в разделе 5 настоящего паспорта 6 1 Продолжительность службы перфоратора и его безотказная работа во многом зависит от правильного обслуживания своевременного устранения неисправностей тщательной подготовке к работе соблюдения правил хранения 6 2 После транспортировки перфоратора в зимних условиях в случае его включения в помещении необходимо перфоратор выдержать при комнатной температуре не менее 2 х часов до полного высыхания влаги на нем В случае запотевания перфоратор не включать до полного высыхания влаги 6 3 Перед пуском при отключенном от сети перфораторе необходимо проверить соответствие напряжения и частоты тока в сети паспортным данным машины надежность крепления деталей и затяжку всех резьбовых соединений исправность шнура питания и штепсельной вилки целостность корпуса надежность крепления рабочего инструмента в сверлильном патроне