Candy GO4 105 [2/38] Поздравляем
![Candy GO4 105 [2/38] Поздравляем](/views2/1667220/page2/bg2.png)
Содержание
- Икв 1
- Dékujeme vam ze jste si zakoupil vyrobek spolecnosti candy pfed prvnim pouzitim vyrobku si pozorné pfectéte pfilozeny cesky navod ktery firma candy dodava a dùsledné sejim fid te navod ktery jste к vyrobku obdrzel vychazi z vseobecné vyrobkové fady a z tohoto dùvodu mùze dojit к situaci ze nékteré funkce ovladaciprvky a pfislusenstvi nejsou urceny prò vas vyrobek dékujeme za pochopeni 2
- Kadar boste morali zara di morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od nasih serviserjev mu obvezno sporocite oznako modela st stroja in st g ce je navedena na ploscici s tehnicnimi podatki ki je pritrjena na stroju 2
- Priporocamo da skrbno shranite to knjizico z navodili da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje ce bo potrebno 2
- Razen stroja ki ste ga izbrali pa imamo na izbiro se pomivalne in susilne stroje prostostojece stedilnike kuhalne plosce mikrovalovne pecice vgradne pecice in stedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejsi candyjev katalog 2
- Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna vender pa vas prosimo da skrbno prederete navodilo za uporabo in ga v celoti upostevate v navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljucitvijo vzdrzevanjem in uporabo stroja 2
- Vazeny zakazniku 2
- Z nakupom nasega stroja ste pokazali da ne scete kompromisnih resitev in da ste kupec ki hoce le najboljse 2
- Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj rezultat dolgo etnih raziskovanj in izkusenj ki smo jih pridobili na trziscu v neposrednem stiku s kupci izbrali ste kakovost vzdrzljivost in zanimivo obliko 2
- Поздоровляемо 2
- Поздравляем 2
- Се8лтамо 2
- Агика агапсца 3
- В1енгей 3
- Зеоьеспё рокупу рп 5р1озпа орогоп1а п пазуеа 3
- Каргго1а 3
- Мег гауо1а е ос ьогпу зеплз 11до1ау ап е то еп рп ёе1оуап и 3
- О1ьа ргодгати 1гыгап е ргодгатоу п тетрегаюг 3
- Овзан 3
- Овзан катаю 3
- Оглавление зм1ст 3
- Пз1а1асе ыатезатеу п рпкциёнеу зтго а 3
- Ргап рагргес1е1пюа ргодгатоу ргапа 3
- Ргас11о рпргауа реп1а па ргап е 3
- Ргеуген уугоьки оь ргеугети арага1а 3
- Рокупу рго ьегреспё роиауап ргаску 3
- Рор15 оуйс ас1ьо рапе1и ор13 зака1пе р1озсе 3
- Тазоьпк ргасюб ргозггеёки ргес1а1сек га рга1па згеёзл а 3
- Таьи1ка ргодгати рагргес1е1пюа з ргодгагп 3
- Тесипюкё ййае теип1сп1 роёатк 3
- Уос ых ос 3
- Х агпози ргес р131 3
- Этёп а ьёгпа иёггьа сйсеп е п угс ггеуап е зтго а 3
- Kapitola 1 4
- Splosna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 4
- Vseobecne pokyny pri prevzati vyrobku 4
- Vseobecne pokynypri prevzeti vyrobku 4
- Загальн в1д0м0ст1 щодо експлуатацп 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 розд1л 1 kapitola 1 4
- Гарант11 5
- Гарантия 5
- Гдвика 5
- Глрика 5
- Каргго1а 2 5
- Оарамсма 5
- Параграф 2 розд1л 2 кар1то1 а 2 5
- 7 у1агп т гокат ан подат зе арагата пе dotikaite ирогаыа 1е рот уа1педа з1го а ьоз спад 6
- 7арг 1е р ро га dotok vode 6
- Nedotykejte зе ргаску токгута с у1икута гиката пеьо побата 6
- Pozori нее ууеоеыё рокуыу р1_ат1 р1ю цакукриу орун с1 теы1 а цэргву 6
- Pozornost уёпире роидуап гигпуси аёартегй rozdvojek а prodluzovacích зпиг v т з1поз1есб а ко зои коире1пу пеьо v тйпозтесь зе зргсбои 6
- Pгed odpiгanjem угат зтго а зе ргерпса те се v ьоьпи зтго а п уос е 6
- Upozornëni венем сукш ррам ьадуооа dpsahnout терюту аг90 с 6
- Zarnostni ррерр131 6
- Ёо1осш еугорзке gospodaгske гьогпюе 73 23 п 89 336 nadomestnimi doloc l 2006 95 п 2004 108 тег казпе з т тоё1акасцат1 6
- Арагат е skladen г 6
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 6
- Еугорзкут зтёгп с т 73 23 сее вегреспозбг зтёгпгсе п гкё парёю а 89 336 сее 8тёгп1се рго е1ек1готадпе1 скои котрабь 14и к1егё ьу1 пабгагепё зтёгпюет 2006 95 се а 2004 108 се а jej ch pozdëjsím гтёпатг 6
- Еуиспюе 6
- Заходи безпеки 6
- Зротгеыс odpovídd 6
- Иакп 1е 6
- Игаугете коиои рпуоёи уоёу 6
- Ирогаы а те podaljskov га рг к1 ис 1еу з1го а па е1ектпспо отгеде се е зтго патезсеп v кора1п с ан dгugem у агпет ргозтоги 6
- Кар1тоца 3 6
- Карпоказ 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- Ргеё отеугепт ргаску зе зтёте ге v ьиьпи пеп zddnd voda 6
- Розд1л 3 6
- Рокуыу pro вегресыё роцдуам рраску 6
- Рокуыуыа ве2ресыё роияуаые рраску 6
- Увага при будь яких операц1ях чищен ня та техн1чного обслуговування пральнот машини 6
- Увага при пранн1 вода може нагр1ватися доэо с 6
- Уг сапру еу дозроё п зк арагаб зо оргетуеп г огет1д1уеп т каыот ргеуегие се е уаза е1ектпспа паре1 ауа ргауипо огетуепа се п па уат паре1 ауо pгed рпкциэтудо ргауипо пареце з1гокоупак 6
- Уутабпёге vicilici е1 зпигу ге газиуку е1 з 1ё 6
- Х зесбпу е1 зро1геь се гп candy рои иетпёпу га тёте аьу пара ес е1 з1г итогпоуа1а осбгапи игетпёп т v pпpadë росбуьпозб песме provërit ргасоуп кет odbornë агту 6
- Ыероиауе 1е ргаски з1е н ьоз1 6
- Ce postavite stroj na pod ki je prekrit s tekstilnimi oblogami skrbno prevente ce vlakna take faine obloge ne zapirajo odprtin za zracenje ki so namescene na spodnjem robu stroja stroj morata dvigniti vedno dve osebi tako kotje prikazano na ski ci 7
- Ce se poskoduje prikljucni kabel ga morate zamenjati s posebnim prikuucnim kablom ki ga lahko nabavite kof rezervni del pri pooblascenem prodajalcu 7
- Dólezité 7
- Dúleíitél 7
- Elektricni aparati ne smejo biti izpostavljeni razlicnim atmosferskim vplivom kot so npr dez sonce ipd 7
- Med prevazanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja tj strani kjer so namescena vrata na vozicek 7
- Ne dovolite da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani 7
- Ne vlecite prikljucnega kabla ali celo aparata samega ce zelite iztakniti vtic iz vti onice 7
- Ned ovolte aby prístroj pouzívaly dòti nebo nekompetentní osoby bez dozoru 7
- Nenechávejtepfístroj vystaven atmosferickym vlivúm dést slunce atd 7
- Nepouzívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky 7
- Odsvetuiemo prikljucitev stroja na eíektricno omrezje preko razlicnih pretvornikov ali razdelilnikov 7
- Pazite da stroja ob premescanju ali prevazanju ne dvigajte na strani kjer so namescene stikala in gumbi oziroma na strani kjerie namescena posodica za detergent 7
- Pfi odpojování ze sité netahejte pouze za sít ovou sñuru ale vytáhnéte zástrcku ze zásuvky 7
- Pfi prevozu neopírejte pracku dvírky o vozík 7
- Pnstroj zvedejte v páru podle obr 7
- Pokud by doslo к poskození pfívodní sñury musí byt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry candy 7
- Pokud umístíte prístroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny ventily ve spodní còsti pracky 7
- Pomembno 7
- Pri premísf ování prístroje je nezvedejte za ovládací voli ce nebo zásuvku na prásek 7
- V pfípadé poruchy nebo nesprávné cmnosti vypnéte pracku uzavrete pfívod vody a neodborné s prístrojem nemanipulujte konto ktujte servisní centrum candy a zádejte originální náhradní díly nedodrzení téchto podmínek by mohlo ohrozit bezpecny provoz spotrebice 7
- V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja stroj fakoj izklopite in iztaknite vtikac iz vticnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja nato poklicite enega od pooblascenih candyjevin serviserjev da vam stroj popravi ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih candyjevih rezervnih delov neupostevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja 7
- Kapitola4 4 poglavje параграф 4 розд1л 4 kapitola 4 8
- Еа запоб жник 8
- Uvedenie do prevàdzky instalàcia 9
- Установка п1дготовкадо експлуатаци 9
- Aparat smete prikljuciti na vodovodno omrezje izkljucno z novimi prilozenimi dovodnimi cevmi starih cevi ne smete uporabiti 10
- Dotocno cev za vodo privijte na pipo 10
- Duleìité v této fazi nepoustèjte vodu 10
- Dòlezité vtejto fàze nepùstajte vodu 10
- Hadici privodu vody pripevnète к vodovodnimu kohoutu koncem s pojistnym ventilerei water stop system 10
- Izolacijsko plosco iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako kot je prikazano na sliki 10
- Je lepsi pouzijete li pevneho odpadu o vetsim prumeru nez je prumer odtokove hadice tim umoznite pruchod vzduchu pokud je potreba pouzijte pevny u drzdk k upevneni hadice 10
- Mnogo bolje pa je ce v vodovodni napeljavi predvidite stoini odtok ki mora biti enakega premerà kotje odtocna cev namestiti pa ga morate v visini najmanj 50cm od tal ce je potrebno namestite na konec odtocne cevi se cvrsto nosilno koleno ki je prilozeno v vrecki s priborom 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Oprete konec odtokove hadice o vanu a dbejte na to aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnuti odtokovd hadice md byt umistena ve vysce min 50 cm 10
- Pripadne prodlouzeni odtokove hadice muze zavinit poruchy v chodu odtokoveho cerpadla a filtru zejmena v pfipade je li deist nez 1 m 10
- Spotrebic musi byt pfipojen к privodu vody novou hadici kteró je soucasti vybavy spotrebice staré hadice nesmèji byt znovu pouzivany 10
- Stroj potisnite k steni in pri tem pazite da dotocna in odtocna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni odtocno cev za vodo obesite nato preko robu kadi 10
- Upevnète ke dnu pracky prilozeny protihlukovy slit z vlnitého materiali podle obrazku 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- B otocenim snizujte nebo zdvihejte nozicku dokud perfektne nepfilne к podlaze 11
- C upevnete polohu nozicky otocenim matice sroubu proti smeru hod rucicek 11
- Matico s katero je pritrjena nogica sprostite tako da jo odvijete z ustreznim kljucem 11
- Nogico z obracanjem zvisujte ali znizujte toliko casa doklerse ne bo povsem prilegala tlom 11
- Otdcejte matici sroubu po smeru hod rucicek a pak muzete pfizpusobit vysku nozicky 11
- Po instalaci spotfebice se ujistete ze spotrebic je umisten tak aby byla snadno pristupnd zdsuvka 11
- Po koncanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako da jo z ustreznim kljucem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileze dnu stroja 11
- Prepricajte se da je gumb programatorja v izklopljenem polozaju in da so vrata stroja zaprta 11
- Stroj mora biti namescen tako da lahko vticnico dosezete v vsakem trenutku 11
- Uporabite vse 4 nogice zravnate pro ini stroj z tlemi 11
- Vtaknite vtic v vticnico 11
- Zapojte zdstreku do site 11
- Zkontrolujte ze voile programu je v poloze off a dvirka prackyjsou zavfend 11
- M m oooo 12
- Ovladacie prvky 12
- Qvlàdacì prvky qpisstikalne plosce 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Параграф 6 розд1л 6 kapitola 6 12
- Dacich 13
- Popis ovladacìch prvkov 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Ce zelite da je perito kar najmanj zmeckano ni mozno na programih za bomba2 vklopite to funkcijo ta edinstveni sistem za preprecevanje meckanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin 15
- Ko zelite pobrati perito iz stroja pritisnite na tipko za preprecevanje meckanja perila in seie takrat bo stroj izcrpal vodo in ozel perilo ce pa ne zelite da bi stroj perilo ozel lahko vklopite samo izcrpavanje vode obrnite gumb programatorja na oznako off izberite program za izcrpavanje vode tp vklopite stroj znova pritisnite na tipko start pavza 15
- Ma foto tlacitko pouze funkci ponechani vody v bubnu po skonceni posledniho machani aby se tim zachovala dokonala pruinosi vlaken 15
- Nastavenim této funkce neni k dispozici prò programi bavlna e mozné snizlt na minimum pomackani pradla v navaznosti na proci cyklus zvoleny vybèrem programu a druhu praného pradla v pnpadè 15
- Po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi dokler ga ne zelite pobrati iz stroja 15
- Pro dokonceni cyklu proni jemnych tkanin a vlny mùzete zvolit nasledujici postup zrusit tufo funkci vypnutim tlacitka prozabranéni pomaòkànì proci cyklus bude ukonòen fazi vypusténi vody a odstredénim pradla v pripadé kdy chcete provést pouze vypustèni nastavte nejdfive volto programu do polohy off zvolte program pouhého vypouìtèni tp znovu praóku spusfte opètovnym stisknutim tlaóitka start 15
- Tkanin s vyjimkou vlny e postup ste ny jako u vyse uvedenych smésnych tkanin je ale doplnén o funkci ponechani vody v bubnu po ukonceni zavèrecného machani u programu prò proni 15
- Tkanin se pri proni vyuziva funkci prò postupné ochlazovani vody vylouceni otaceni bubnu bèhem vypoustèci laznè a prò jemné odstred ovani cimz je za istèna nevyssi regenerace pranych tkanin u 15
- Voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja siedi nezno centrifugiranje kar zagotavlja da perilo ne bo zmeckano 15
- Zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja po koncanem pranju po ostane perilo v vodi dokler ga ne zelite pobrati iz stroja takrat pritisnete na tipko za preprecevanje meckanja perila in seie takrat bo stroj izcrpal vodo in ozel perilo 15
- Aquaplus 16
- Diky novému systému sensor activa system je mozné pomoci tlacitka provést novy special cyklus proni ktery je vhodny pfi proni odolnych a smèsnych tkanin a ktery pecuje o vlakna a jemnou pokozku toho kdo je nosi pouziti mnohem vètsiho mnozstvi vody a nova kombinace cyklù otaceni bubnu s napousténim a vypousténim vody umoznuje dosahnout dokonale cistého a vymachaného pradla mnozstvi vody pii proni je nyni vyssi aby se proci prasek opravdu ùplné rozpustil a zarucil tak perfektni ùcinek proni vètsi mnozstvi vodyje nyni pouzivano i v okamziku machani tak aby se odstranily veskeré stopy praciho prostfedku z vlaken tato funkce byla vytvofena specialné prò osoby s jemnou a citlivou pokozkou kterym mùze i minimalni zbytek praciho prasku zpùsobit podrazdéni nebo alergii doporucujeme abyste tuto funkci pouzivali i pfi proni détského obleceni proni jemného pradla obecné nebo pfi proni trote pradla protoze vlakna froté maji vétsi tendenci zachycovat proci prasek pro zajisténi nejlepsich vykonù pfi 16
- S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz mesanice vlaken ki deluje na osnovi novega sistema sensor activa ta opcija zagotavlja nezno ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z nezno in obcutljivo kozo pri katerih bi lahko tudi najmanjse siedi pralnih sredstev povzrocale alergije perii o se opere v vecji kolicini vode kar ob novem kombiniranem ucinkovanju faz obracanja bobna med polnjenjem z vodo in izcrpavanjem vode zagotavlja temeljitejse pranje in popolno izpiranje v stroj se natoci vecja kolicina vode tako da se detergent bolje raztopi kar zagotavlja se bolj ucinkovito pranje tudi pri izpiranju se v stroj natoci vec vode kar zagotavlja ucinkovitejse odstranjevanje siedi detergente iz perila kar je se posebej pomembno za osebe z nezno in obcutljivo kozo pri katerih bi lahko tudi najmanjse siedi pralnih sredstev povzrocale alergije to funkeijo priporocamo tudi za pranje otroskih oblacil in obcutljivega 16
- Bovina 17
- S pritiskom no to tipko lahko pri programih za bombai aktivirate senzorje za novi sistem activa senzorji zagotavljajo da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja ter nadzirajo tudi mehanicno delovanje bobna boben se vrti z dvema razlicnima hitrostima hitrost pa se spreminja v kljucnih trenutkih ко se detergent dozira med perilo se boben vrti tako da se detergent enakomerno razporedi med perilom med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveca kar zagotavlja optimalen ucinek zahvaljujoc temu posebnemu sistemu je ucinkovitost pranja izboljsana ob enaki dolzlni programa 17
- Stisknutim tohoto tlacitka které je aktivni pouze u programù 17
- Tipka za intenzivno pranje 17
- Tlacidlo intenzivne pranie 17
- Tlaöitko ntenzivni prani 17
- Zacnou fungovat snimace nového activa systému tyto snimace pracujijak se zvolenou teplotou kterou udrzuji konstantni béhem vsech fazi praciho programu tak s mechanickou cinnosti bubnu buben se v klicovych okamzicich otaci dvéma rychlostmi kdyz proci prasek pronikd do pradla buben se otaci tak aby se prasek rozdélil v bubnu rovnomérné jeho rychlost se vsakzvysuje v okamziku proni a móchóni tak aby proci ùcinek byl maximólni dikytomuto speciólnimu systému se zlepsuje ùcinnost proni bez prodlouzeni doby trväni programu 17
- Кнопка интенсивной стирки 17
- Asovni zamik vklopa 18
- Nastaveni odlozeného startu je mozné zrusit nósledujicim zpùsobem opakované stisknéte tlacitko odlozeny start aby zhasly kontrolky na potvrzeni ze odlozeny start byl zrusen zacne blikat kontrolka stop v tomto okamziku je mozné spustit drive zvoleny program stisknutim tlacitka start nebo zrust nastaveni programu tak ze otocite volle programù do polohy off pak mùzete zvolit jiny program 18
- Pomoci tohoto tlacitka je mozné naprogramovat spusténi praciho cyklu se zpozdénim o 3 6nebo 9 hodin pro nastaveni odlozeného startu postupujte nósledujicim zpùsobem nastavte zvoleny program kontrolka stop zacne blikat stisknéte tlacitko odlozeny start pfi kazdém stisknuti se mùze zadat start odlozeny o 3 6 nebo 9 hodin a kontrolka ktera pfislusi zvolenému casu zacne blikat stisknéte tlacitko start kontrolka pfislusejici zvolenému casu zùstane svitit tim zacne odpocitavani na jehoz konci se program automaticky spusti 18
- S pomocjo tipke lahko nastavite casovni zamik vklopa za 3 6 ali 9 ur to storite na naslednji nacin izberite program kontrolna lucka stop utripa pritisnite na tipko za zamik vklopa ob vsakem pritisku se spremeni vrednost 3 6 9 utripa ustrezna kontrolna lucka s pritiskom na tipko start aktivirate odstevanje nastavljenega casa nastavljenega casovnega zamika kontrolna lucka nastavljene vrednosti preneha utripati in ostane osvetljena ko pretece nastavljeni casovni zamik zacne stroj prati ce zelite preklicati nastavljeni casovni zamik pritiskajte na tipko za nastavljanje casovnega zamika dokler vse lucke 3 6 9 ne ugasnejo kontrolna lucka stop utripa zdaj lahko rocno vklopite program pranja pritisnite na tipko start ali pa izklopite stroj obrnite gumb programatorja vizklopljeni polozaj 18
- Da bi prepreéifi poskodbe perita ni mogoce nastaviti vtèje hitrosti centrifugiranja od najviìje predvidene za posamezne programe 19
- Da bi vam omogocili boljse razpolaganje s casom smo ta oralni stroj opremili s sistemom za prikaz casa ki mora se preteci do konca programa ta ko ste sproti obvesceni kdaj bo perilo oprano 19
- Do konca programa je manj kot 15 minut 19
- Do konca programa je manj kot 30 minut 19
- Do konca programa je manj kot 60 minut 19
- Do konca programa je vec kot 60 minut 19
- Faza centrifugiranja je zelo pomembna saj naj bi iz perita odstranila cimvec vlage ne da bi ga pri tem poskodovala hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam z nastavitvijo mzjih vrednosti lahko znizate maksimalno hitrost centrifuge na minuto centrifugo lahko tudi izkljucite cezelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja preprosto pritisnete na tipko dokler ni nastavljena zelena hitrost centrifugiranja 19
- Fáze odstfedbvání je velmi dúlezitá pro prípravu dobrého ususení vás model je vybaven tak aby byl schopen vyhovét vsem vasim potfebám stisknutím tohoto tlacítka ize omezovat maximální rychlost odstfedbvání kterou je mozné pouzít pro zvoleny program az do úplného vyfazení odstfedbvání pro nové spusténí odstfedbvání stací znovu stisknout tlacítko a nastavit ho az na pozadovanou rychlost 19
- Gumb za nasiavitev hitrosti centrifugiranja 19
- Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli ne da bi morali prej preklopiti stroj v nacin pavze 19
- Indikator 15 minut 19
- Indikator 30 minut 19
- Indikator 60 minut 19
- Indikator 90 minut 19
- Indikatorji hitrosti centrifugiranja 19
- Ko izberete zeleni program se osvetli lucka skladno z najvisjo mozno hitrostjo centrifugiranja za izbrani program ob nastavljanju nizje hitrosti centrifugiranja se osvetli ustrezen indikator 19
- Konec programu 19
- Kontrolka 15 19
- Kontrolka 30 19
- Kontrolka 60 19
- Kontrolka 90 19
- Kontrolka stop 19
- Kontrolky otâõky odstredéní 19
- Kontrolky zbyvajícího casu 19
- Kontrolky zostàvajúceho casu 19
- Kontrolkyo tácky odstredenia 19
- Osvetljen indikator stop 19
- Pre nové spustenie odstrecfovania stací znovu stlacit tlacidlo a nastavit ho az na pozadovanú rychlost pre ochranu tkanin nie je mozné nastavit rychlost vyssiu nez je rychlost ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu 19
- Prikaz öasa do konca programa 19
- Pro ochranu tkanin není mozné nastavit rychlost vysáí nez je rychlost která se automaticky stanovuje v okamziku zvolení programu 19
- Program je zakljucen 19
- Rychlost odstfedbvání je mozné zménit kdykoli spotfebic nemusí byt v rezimu pausa 19
- Tlacldlo volba odstredenia 19
- Tlaóítko volba odstredéní 19
- Umozñují abyste byli nepfetrzité informováni о case kterÿ zbyvá do konce praciho cyklu 19
- V okamziku zvolení programu bude maximální mozna rychlost odstfedbvání automaticky zobrazena rozsvicenim pfislusné kontrolky pokud si zvolite nizsi rychlost pomocí pfíslusného tlacítka rozsvítí se odpovídající kontrolka 19
- Zbyvá méné nez 15 19
- Zbyvá méné nez 30 19
- Zbyvá méné nez 60 19
- Кнопка регулировки скорости отжима 19
- Световой индикатор скорости отжима 19
- Световые индикаторы системы обратного отсчета времени 19
- A spusfte cyklus proni 20
- Ce izberete opcijo se osvetli ustrezna kontrolna lucka 20
- Kontroika okolo tlacitka volitelné funkce se rozsvítí je li nastavena tato zvldstni volba 20
- Med potekom programa gumb programatorja miruje se ne obraca 20
- Proci cyklus probihä s volicem programü nastavenym na urcitém programü a to az do konce proni po ukonceni cyklu vypnéte pracku nastavenim volice programü do polohy off 20
- Stisknéte tlacitko 20
- Stroj izklopite tako da obrnete gumb programatorja na off 20
- Stroj zazenete s pritiskom na tipko 20
- Машин 20
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 21
- Параграф 7 таблица программ стирки 21
- Примите во внимание 21
- Программы 21
- Программы соответствют en директиве 60456 21
- Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на лейблах изделий либо оключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий 21
- Специальные 21
- Mix wash 22
- System програма 22
- Бавовна льон 22
- Водослк ттьки 22
- Деликатна синтетика делжатний режим 22
- Особливост 22
- Прим1ть до уваги 22
- Программ вщповщають нормам en 60456 22
- Р03д1л 7 таблиця програм 22
- Ручне прання 22
- Сум шн м цн 22
- Тканини 22
- У випадку прання дуже забрудненот бтизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни 22
- Швидкють обертання можна також знижувати якщо того вимагають позначення на ярликах одягу а для тонких тканин обертання можна взагал вщм нити 22
- Izbiranje programov 23
- Kapitola 8 23
- Kapitola 8 8 poglavje параграф 8 23
- Novy koncept proni ktery strida faze proni a faze odmaceni obzvlast vhodny prò proni velmi jemnych tkanin napr cisté strizni vlny se znackou moznosti proni v pracce proni a móchóni probiha pii vysoké hladinè vody a tim jsou zajistèny dokonalé vysledky 23
- Pralni stroj ima 4 skupine programov ki omogoóajo pranje razliòno umazanega perila kot seveda tudi pranje razliónih vrst tkanin programl pranja se med seboj razlikujejo po naóinu pranja temperaturah in po trajanju gl razpredelnico programov pranja 23
- Pralni stroj omogoóa tudi neiino pranje zelo obóutljivega perila enakovredno roónemu pranju ta program je namenjen pranju perila oznaóenega z etiketo roóno pranje stroj opere perilo pri 30 c program pa se zakljuói z 3 izpiranji in neiinim centrifugiranjem 23
- Pro rùzné typv tkaniny s rùznym stupném zaspinéni ma pracka 4 okruhy programù rozdélenych podle druhu proni teploty a doby proni viz tabulka programù 23
- Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najboljse rezultate pranja in izpiranja neiino ote ma nj e prepreéi da bi se perilo preveo zmeókalo 23
- Ruónì pranì 30 praòka e vybavena také pracim cyklem pro jemné tkaniny tento cyklusje nazyvan ruini proni program ruéniho proni je vhodny pro tkaniny ktere se jinak perou vyhradné ruóné program dosahne maximalni teploty 30 c aje zakonòen 3 machacimi cykly a jemnym odstfedénim 23
- Stroj pere in izpira pelilo na teh programih z intenzivno moójo po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi orarne kar zagotavlja popolno izpiranje koncno centrifugiranje perilo temeljito orarne 23
- To je nov program pranja pri katerem se izmenjujeta fazi pranja in namakanja in ga priporoóamo za pranje zelo obóutljivih tkanin kot so to volnena oblaóila iz óiste runske volne primerna za pranje v stroju pranje in izpiranje poteka v veliki kolióini vode kar zagotavlja najboljse rezultate 23
- Tyto programy byly navrzeny tak aby se dosóhlo nejlepsich vysledkù proni a móchóni krótké odstred ovóni zafazené po kazdém móchóni zajist uje dokonalé vymóchóni prèdio zóvèrecné odstred ovóni zajist uje vyssi ùcinnost pfi oastranovóni vody z pródla 23
- U hlavniho proni je dosahovano nejlepsich vysledkù dikypromènlivym rytmickym otackam praciho bubnu a vysce hladiny napoustèné vody jemné odstred ovóni zamezi nadmèrnému pomackani pródla 23
- Volba programù 23
- Volbaprogramov 23
- Виб1р програм 23
- Выбор программ 23
- Розд1л 8 23
- Hitro centrifugiranje 24
- Iba vypùstanie 24
- Izpiranje 24
- Lny program 24
- Posebni programi 24
- Pouze vypoustènì 24
- Program je namenjen izcrpavanju vode iz bobna 24
- Program vypoustèni provede vypusténi vody 24
- Rpavanje vode 24
- Speciàlne programy 24
- Speciàlny program veemi rychle odstredenie 24
- Speciàlnì program intenzivnì odstredénì 24
- Speciàlnì program màchànì 24
- Speciólniprogramy 24
- Ta program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju perila hitrost lahko prilagodite s pomocjo ustrezne tipke 24
- Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem hitrost lahko prilagodite s pomocjo ustrezne tipke ta program je namenjen izpiranju razlicnega perila po pranju na roke 24
- Tento program provadi 3 machióni pradla s prùbéznym odstfed ovanim které ize pfipadné snizit nebo zrusit pomoci pfislusného tlacitka pouziva se pro machióni vsech typù tkanin napf i po proni v ruce 24
- Tento program provadi odstfed ovani pfi maximàlni rychlosti kterou ize pfipadnè snizit nebo zrusit pomoci pfislusného tlacitka 24
- 32 minutni hitri program 25
- A ktery pfindsipro uzivatele 2 velke vyhody 25
- Barevného pródla je nutno provést oddélené 25
- Ce izberete ta program bo perilo oprano v pribl 30 minutati perete lahko najvec 2 kg perila hkrati pranje pa poteka pri temperaturi 50 c 25
- Ize spolecne prat prddlo z 25
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy 25
- Mozno je skupno pranje 25
- Nemichejte barevné pródla poustèjici barvu 25
- Nepoustejici barvu 25
- Nepùstajùce farbu 25
- Nikoli ne perite skupaj 25
- Nove pisane kose prvic 25
- Obcuten prihranek energije 25
- Perila iz razlicnih materialov npr bombai sintetika 25
- Perite posebej 25
- Pokud zvolite rychloprogram 32 pouzijte pouze 20 doporuceného mnozstvi praciho prostfedku 25
- Pomembno 25
- Priporocamo da v predelek il predalcka za pralna sredstva odmerite le 20 pri paracene kolicine detergente za obicajno pranje 25
- Program mix wash 25
- Program mix wash system 25
- Program prò proni mix wash pere pfi teploté 40 c a strida dynamické faze buben se otàci se statickymi fazemi namocené prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je téméf3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 25
- Provódét proni se 25
- Prvni proni nového 25
- Razliéne neobstojne pisane kose 25
- Ruznych tkanin napr bavlna svntetika apod 25
- Rychloprogram 32 minut 25
- Rychloprogram 32 minut vykonó za zhruba 30 min kompletni proci cyklus pro max 2 kg pródla pfi teplotè 50 c 25
- Rychloprogram 32 minút 50 25
- Stroj opere perilo pri 40 c izmenjujeta se dinamicna faza obracanje bobna in staticna faza tkanina se med fazo mirovanja namaka program pa traja dije casa skoraj 3 ure poraba energije za cel program je samo 850 w h 25
- Ta program zagotavlja 25
- Toje ekskluzivni candyjev sistem pranja ki nudi uporabniku dve veliki prednosti 25
- Upozornenie 25
- Upozornèni 25
- V zódném pfipadé 25
- Znacnou ùsporou energie 25
- Kapitola 9 9 poglavje параграф 9 розд1л 9 kapitola 9 26
- Predalöek za pralna sredswa 26
- Zàsobnìk pracìch prostredku 26
- Zàsobnìk pracìch prostriedkov 26
- В1дд1л для миючих засоав 26
- Контейнер для моющих средств 26
- Bielizeñ 27
- Ce med razvrscanjem 27
- Ce no oz v perilu ki go 27
- Drsnike skrbno preglejte etikete na perilu 27
- Dúleéité pfl ffidéní prádla zjistète zda vném 27
- Elite oprati ni kovinskih predmetov kot npr priponk varnostnih zaponk kovancev ipd zapnite gambe na posteljnini zaprite zadrge sponke stiskace in podobno zavezite pasove in dolge trakove na haljah 27
- Kapitola 10 27
- Nejsou kovové predmèty zabky spinaci spendlíky spendlíky kancelárské sponky mince apod 27
- Opazite na posameznih kosih perila madezejih odstranite pred pricetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madezev 27
- Pfi proni tèzkych pokryvek pfehozù nebo jinych tèzkych predmètù doporucujeme nepouzivat odstredèni 27
- Pokud mojí byt v pracce prdny vlnèné obleky nebo jiné predmèty z vlny musi mit oznaceni machine washable mazno prátv pracce 27
- Pokud najdete zaschlé 27
- Polstárú zipy a hácky na oblecení jsou zapnuté 27
- Priprava perila na pranje 27
- Prádlo 27
- Skvrny na oblecení mèly by byt odstranény speciálním prostredkem doporucenym na stítku 27
- Stítkúm na oblecení 27
- V pralnem stroju smete prati le taka vol nena obla ella in perilo pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrzevanje navedeno 27
- Vénujte pozornost 27
- Ze záclon odstrañte 27
- Zjistète zda povlaky 27
- Zzaves odstranite 27
- Вироби призначен для прання 27
- Внимание при сортировке белья для стирки 27
- Параграф 10 розд1л 10 kapitola 10 27
- Тип белья 27
- Увага пщ час сортування вироб в переконайтеся аби 27
- Ce zelite prepreciti nepotrebno trosenje energije vode in pralnih sredstev priporocamo da perete poln stroj perila vendor pa ne prekoracite pred pisani h najvecjih kolicin pri pranju poln eg a stroja perila boste prihranili do 50 energije 28
- Jestlize skvrny na pradle pfedem odstranite vhodnym pfedpiracim prostfedkem nebo odstrahovacem skvrn neni nutné prat pfi 90 c pfi pracim programu na 60 c usetfite az 50 energie 28
- Kapitola 11 28
- Nejlepsich vysledkù pri vyuziti elektrické energie vody pracich prostfedkù i casu dosahnete tim ze budete vyuzivat maximalni doporucené davky pro proni jednotlivych druhù pródla az 50 energie usetfite kdyz vyperete jednu plnou davku pródla misto dvou polovicnich nd pl ni 28
- Nekaj koristnih nasvetov 28
- Pouze pro silné zaspinéné pro dio i pokud nebudete pouzivat pfedeprani u mirné nebo stfedné zaspinéného pródla usetrite mezi 5 az 15 pracich prostfedkù casu vody a elektrické energie 28
- Predpranje je potrebno samo takrat kadar je perilo res zelo umazano ce opustite predpranje kadar perilo ni zelo umazano zmanjsate porabo pralnih sredstev casa vode in od 5 do 15 energije 28
- Pri pouzivani vaseho spotfebice dbejte zasad ochrany zivotniho prostfedi a ekonomického provozu 28
- Uporaba belil in sredstev za odstranjevanje ma dezev zmanjsuje potrebo po pranju pri visokih temperaturah s pranjem pri temperaturi 60 c lahko prihranite do 50 energije 28
- Uzitecne rady pro uzivatele 28
- Uzito né rady pre uzìvatela 28
- V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih da boste lahko vas pralni stroj uporabljali dobro varino in v skladu z varovanjem okolja 28
- До вашотуваги 28
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 28
- Параграф 11 28
- Розд1л 11 28
- Ce zelite oprati zelo umazano perito iz bombaza trdovratne madeze odstranite prej s pomocjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madezev 29
- Do posledni casti vlijte eoa 50 c 29
- Do zasobniku oznaceného 2 nasypte 120 g prasku 29
- Doporucujeme neprat dohromady dóvku prèdio pouze z tkanin které absorbuji vodu dóvka v pracce by mohla byt po namoceni prilis tèzkó 29
- Odprite predalcek za pralna sredstva p 29
- Otevrete zasobnik pracich prostredkù p 29
- Pfedpokladejme ze prèdio se sklada z velmi zaspinènych bavlnènych odèvù zaschlé skvrny by mèly byt odstranèny specialnimi prostredky 29
- Pozadované avivóze rfb 29
- Pranie 29
- Pranje 29
- Pranje polnega stroja frotirastih brisac ipd odsvetujemo ker frotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroj u pretezko 29
- Pranì 29
- Premenlivà kapacita pràcky 29
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in kolicini v stroj vlozenega perila ta sistem omogoca da pranje prilagodite svojim zeljam in potrebam obenem pa ustrezno zmanjsate tako porabo vode energije in detergente prilagodljiva zmogljivost zmanjsuje porabe energije in obeutno skrajsuje trajanje pranja 29
- Priporocamo da vlozite zelo obcutljivo perito v posebno mrezasto vrecko in seie nato v stroj 29
- Pro proni zvlastè jemnych tkanin byste mèli pouzit speciólni sit ku sócek 29
- Tato pracka automaticky nastavi vysku hladiny napousténé vody podle druhu a mnozstvi pràdla je tim také mozné docilit individualniho postupu proni z hlediska ùspory energie systém snizuje spotrebu energie a znacnè zkracuje cas proni 29
- V predelek 2 odmerite 120 g detergente 29
- V predelek vlijte priblizno 50 cc enego od dodotkovzo oplemenitenje perilo npr mehcalec skrob ali pa disave 29
- Zaprite predalcek za pralna sredstva 29
- Zasunte zasuvku s pracimi prostredky p 29
- Варьируемые возможности 29
- Можливосп 29
- Прання 29
- Стирка 29
- Ce med delovanjem stroja zmanjka elektricne energije se izbrani program shrani vspomin in ko je stroj spet pod napetostjo nadaljuje z izvajanjem programa 30
- Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obraca 30
- Izbiranje programov 30
- Izklopite stroj z obracanjem gumba programatorja na 30
- Ko je program zakljucen pocakajte pribl 2 minuti da se sprosti zapah vrat 30
- Ko je program zakljucen se osvetli indikator konec programa 30
- Na konci programù se rozsviti svételnà kontrolka konce praciho cyklu 30
- Nocniflobhoctì операц й 30
- Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna 30
- Opozorilo 30
- Opravil 30
- Otevfete dvirka a vyndejte pródlo 30
- Pockejte az zhasne kontrolka zamknutych dvifek 2 minuty od ukonceni programù 30
- Pokud by béhem chodu pracky doslo к vypadku elektrického proudu pracka je vybavena specialni paméti ktera zachova zvolené nastaveni a po navratu elektrického proudu pracka spusti program od mista v némz byl prerusen 30
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte 30
- Prepricajte se da je pipa za dotok vode odprta 30
- Prevente da je cev za odtok vode pravilno namescena 30
- Privsetkych typochprogramov sa pozrite do tabulkya vykonajte clnnosti кто ré sú tu popísané 30
- Proci cyklus probihó s volicem programù nastavenym na urcitém programù a to az do konce proni 30
- Razpredelnico programov ter upostevajte zgoraj navedeni vrstni red 30
- U vsech tyfu proqramu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti ktere jsou zde popsany 30
- Upostevajte navodila v razpredelnici programov in izberite najustreznejsi program obrnite gumb programatorja na izbrani program pocakajte da zacne utripati indikator stop nato pritisnite na tipko start stroj zacne izvajati program 30
- Voebaprogramu 30
- Volba programu 30
- Vybér nejvhodnéjsího programa provéate podle tabulky programú otocenim volice programú aktivujte zvoleny program pockejte az kontrolka stop zacne blikat pak stisknéte tlacítko start po stisknutí tlacítka start zaháji pracka prací cyklus 30
- Vypnéte pracku pfestavenim volice programù do polohy vypnuti 30
- Zkontrolujte zda máte pustènou vodu a zda odtoková hadice je na misté 30
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 30
- Увага для прання будь якот 61лизни поспино звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 30
- Cistenie а ùdrzba 31
- Cistènì a ùdrzba 31
- Enje in 31
- Vzdrzevanje stroja 31
- Чистка и уход за машиной 31
- Чищен ня та догляд 31
- Ce bi se mogoce selili ali pa bi morali stroi za daljse obdobje postaviti v neogrevan prostor morate iz stroja in cevi iztociti vso vodo najprej iztaknite vtikac iz vticnice nato pa iztaknite se odtocno cev iz objemke na hrbtni strani stroja pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter pocakajte da iz nje iztece vsa voda cev nato namestite nazaj v objemko postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode 32
- Enje filtra 32
- Filtra 32
- Izvlecite filter in ga ocistite 32
- Odejmète jej a ocistète 32
- Odprite pokrov 32
- Otevfete dvirka 32
- Otocte filtr proti smèru hod in tak aby zùstal ve svislé poloze 32
- Pfed odsroubovdnim filtra se doporucuje polozit pod filtr savou idtku pro zachycení zbytkové vody kterd po vyjmuti filtra vytece 32
- Pfiemístèní nebo dlouhodobeinepouzlváni pracky 32
- Po koncanem ciscenju filter ponovno vstavite v stroj pri namestitvi bodite pozorni na mali zatic ki je na notranji strani oboda odprtine filtra filter in okrasno podnozje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu kot ste ga sneli 32
- Po vycistèní jej pripevnète zpèt po smèru hodin pa к postupujte opacnè nez pfi demontâzi 32
- Pokud pracku pfemist ujete nebo nepouzíváte delsí doba a zejména stojí li praska v nevytápèné místnosti je nutné predem vypustit veskerou vodu z hadic pnstroj musi byt odpojen ze sítè a vypnut 32
- Pouze u nèkterych modelú vyjméte hadicku odstrante uzávér a zachytte vodu do nddoby 32
- Pralni stroj ima vgrajen filter ki zadrzi vse vecje deice npr kovance gumbe ipd ki bi lahko preprecili izcrpavanje vode priporocamo da filter obcasno ocistite in sicer takole 32
- Preden izvlecete filter pod pokrovcek filtra polozite vpojno brisaco saj se v crpalki obicajno nahaja maio vode 32
- Premiesten1e alebo dlhodobé nepouzívanie prácky 32
- Primite filter za rocaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako da bo stai rocaj navpicno 32
- Priprava stroja na selitev ali dause mirovanje 32
- Pro ска je vybavena speciãlním filtrem ktery zachycuje vèfsí predmèfy které by mohly ucpat odtokovou badici napr mince knofliky atd ту рак mohou byt vynaty následujícím zpùsobem 32
- Sarno nekateri modeli izvlecite gibljivo cev odstranite cep in odtocite vodo v posodo 32
- Stejnèpostupujte i pfi vypoustèní napoustècí hadice 32
- Uvolnète konec odpadové hadice a nechte odtéct vsechnu vodu do pfipravené nádoby potorn hadici upevnete do púvodní polohy 32
- Õisténí filtru 32
- Kapitola 13 33
- Motnje v delovanju 33
- Opomba stroj je opremuen s posebno elektronsko narravo kl prepreòuje centrifugiranje óe perilo v bobnu ni uravnotezeno s tem je zmanjsana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podausana zivuenjska doba vasega pralnega stroja 33
- Poglavje 33
- Poznâmka praõka je vybavena speciâlním elektronickym za ízením které chrání p ed nadmérnÿmivibracemia hlukem bëhem opstsed ování pokud 5patnÿm rozloíením prâdla dojde v bubnu k nevyvâ2enosti naplne prodlou2 se tak z1votnost praõky 33
- Машина оснащена спец альним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вф розбалансування це знижуе шум в брац ю машини таким чином продовжуе терм н и експлуатацн 34
- Можив несправност1 ix причини та усунення 34
- Неисправности их причины и устранение 34
- Параграф 13 34
- Розд1л 13 34
- Dôlezité 35
- Kapit0la13 35
- Neodstr 35
- Ovaní 35
- Porucha príõina odstránenie 35
- Poznámka práõka je vybavená 5peciálnym elektronickym zariadením ktoré chráni pred nadmernymi vibráciamia hlukom poõas odstredovania ak zlym rozlozením bielizne dôjde v bubne k nevyvázenosti náplne predlzisa tak zivotnosf práõky 35
- Za morebitne tiskovne napake se opravicujemo pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 37
- Ая 46 38
Похожие устройства
- Candy GO4 085 Руководство пользователя
- Candy GO W 264 D Руководство пользователя
- Candy GO 714 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 712 H TXT Руководство пользователя
- Candy GO 614 HTXT Руководство пользователя
- Candy GO 612 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 514 Руководство пользователя
- Candy GO 2127 LMC Руководство пользователя
- Candy GO 1480 D Руководство пользователя
- Candy GO 148 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1282 D Руководство пользователя
- Candy GO 128 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 1080 D Руководство пользователя
- Candy GO 108 TXT Руководство пользователя
- Candy GO 108 DF Руководство пользователя
- Candy GO 108 Руководство пользователя
- Candy GO 086 Руководство пользователя
- Candy GC4 1072D Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D8 Руководство пользователя
- Candy GC4 1052D7 Руководство пользователя
s ÙVOD СЕ8ЛТАМО ПОЗДРАВЛЯЕМ поздоровляемо Vazeny zakazniku Z nakupom nasega stroja ste pokazali da ne scete kompromisnih resitev in da ste kupec ki hoce le najboljse Приобретя эту стиральную машину Канди Вы решили не идти на компромисс Вы пожелали лучшее Купивши цю пральну машину КандГ Ви вир шили не йти на компромю Ви побажали найкраще Dékujeme Vam ze jste si zakoupil vyrobek spolecnosti Candy Pfed prvnim pouzitim vyrobku si pozorné pfectéte pfilozeny cesky navod ktery firma Candy dodava a dùsledné sejim fid te Navod ktery jste к vyrobku obdrzel vychazi z vseobecné vyrobkové fady a z tohoto dùvodu mùze dojit к situaci ze nékteré funkce ovladaciprvky a pfislusenstvi nejsou urceny prò Vas vyrobek Dékujeme za pochopeni Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj rezultat dolgo etnih raziskovanj in izkusenj ki smo jih pridobili na trziscu v neposrednem stiku s kupci Izbrali ste kakovost vzdrzljivost in zanimivo obliko Razen stroja ki ste ga izbrali pa imamo na izbiro se pomivalne in susilne stroje prostostojece stedilnike kuhalne plosce mikrovalovne pecice vgradne pecice in stedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejsi Candyjev katalog Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna vender pa vas prosimo da skrbno prederete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upostevate V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljucitvijo vzdrzevanjem in uporabo stroja Priporocamo da skrbno shranite to knjizico z navodili da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje ce bo potrebno Kadar boste morali zara di morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od nasih serviserjev mu obvezno sporocite oznako modela st stroja in st G ce je navedena na ploscici s tehnicnimi podatki ki je pritrjena na stroju 2 Фирма Канди рада предложить Вам эту новую стиральную машину плод многолетних научноисследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контракте с потребителем опыта Вы выбрали качество долговечность и широкие возможности которые Вам предоставляет эта стиральная машина Кроме того Канди предлагает Вам широкую гамму электробытовой техники стиральные машины посудомоечные машины стиральные машины с сушкой кухонные плиты микроволновые печи духовки варочные панели холодильники морозильники Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции фирмы Канди Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями содержащимися в этой инструкции которые дадут Вам важные сведения касающиеся безопасности установки эксплуатации и обслуживания некоторые полезные советы по лучшему использованию машины Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций При общении с фирмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер С если таковой имеется Практически ссылайтесь на все что содержится в табличке Ф1рма КандГ рада запропонувати Вам цю нову пральну машину здобуток багатор чних науководоелгдних po6ÌT i доевщу набутого на ринку завдяки TicHOMy контакту 3 споживачем ÙVOD Vazeny zàkaznik cfakujeme Vam ze ste si zakùpil vyrobok spolocnosti Candy Pred ptvym pouzitim vyrobku si pozome precitajte prilozeny slovensky navod ktory firma Candy dodava a dósledne sa nim riadte Ви обрали якють довгов чн1сть i широк можливосл як Вам надае ця пральна машина KpiM цього ф рма КандГ рада запропонувати Вам широку гаму електропобутових прилад в пральн машини посудомийнг машини прально сушильн машини сушильн машини мжрохвильов neni холодильники та морозильники Navod ktory ste k vyrobku prijali vychàdza zo vseobecného radu vyrobkov a z tohto dóvodu móze dójst k situàcii ze niektoré funkeie ovlàdacie prvky a prislusenstvo nie sù urcené pre vas vyrobok Dakujeme za pochopenie Запитайте у Вашего Продавця повний каталог виробгв ф рми КандГ Просимо Вас уважно ознайомитися з фею нструкфею осюльки вона дае Вам важливу нформафю яка стосуеться безпеки установки експлуатацп та обслуговування а також деяю кориенг по ради щодо користування машиною Дбайливо збер гайте цю нструкфю для наступних консультафй При звертанн до ф рми КандГ або до одного з Ti центр в з техн1чного обслуговування вказуйте Модель та G номер якщо такий е 3